Хикакские языки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хикакская
Таксон:

семья

Статус:

общепризнана

Ареал:

Гондурас

Число носителей:

300 чел.

Классификация
Категория:

Языки Мезоамерики

Состав

2 языка

Коды языковой группы
ISO 639-2:

ISO 639-5:

См. также: Проект:Лингвистика

Хикакские языки (толь, тольские) — семья индейских языков Мезоамерики, распространённых в Гондурасе.

Известно два хикакских языка:

Западный и восточный хикаке были достаточно близки друг другу, так что ряд лингвистов рассматривают их как диалекты одного языка.

Гринберг и Сводеш ранее относили эти языки к хоканским языкам. Л. Кэмпбелл и Олтрогге (Campbell and Oltrogge, 1980) выдвинули предположение, что хикакские языки близки к текистлатекской семье и вместе образуют толатекскую макросемью (Tolatecan), однако эта гипотеза пока не доказана.

Напишите отзыв о статье "Хикакские языки"



Литература

  • Campbell, Lyle. (1979). Middle American languages // L. Campbell & M. Mithun (Eds.), The languages of native America: Historical and comparative assessment (pp. 902—1000). Austin: University of Texas Press.
  • Campbell, Lyle (1997) American Indian Languages, The Historical Linguistics of Native America, Oxford Studies in Anthropological Linguistics, Oxford University Press
  • Campbell, Lyle and David Oltrogge (1980). Proto-Tol (Jicaque), International Journal of American Linguistics, 46:205-223
  • Dennis, Ronald K. (1976). La lengua tol (jicaque): los sustantivos. Yaxkin 1(3): 2-7.
  • Flemming, Ila. (1977). Tol (Jicaque) phonology. International Journal of American Linguistics 43(2): 121—127.
  • Greenberg, Joseph H. and Morris Swadesh(1953). Jicaque as a Hokan Language. International Journal of American Linguistics 19: 216—222.

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=jic Ethnologue on Jicaque]

Отрывок, характеризующий Хикакские языки

Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.