Хикель, Уолтер Джозеф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уолтер Хикель
Walter Joseph Hickel
38-й Министр внутренних дел США
24 января 1969 — 25 ноября 1970
Президент: Ричард Никсон
Предшественник: Стюарт Юдалл
Преемник: Роджерс Мортон
2-й губернатор Аляски
6 декабря 1966 — 24 января 1969
Вице-губернатор: Кит Миллер
Предшественник: Уильям Эган
Преемник: Кит Миллер
8-й губернатор Аляски
3 декабря 1990 — 5 декабря 1994
Вице-губернатор: Джек Когилл
Предшественник: Стив Коупер
Преемник: Тони Ноулз
 
Рождение: 18 августа 1919(1919-08-18)
Ellinwood, Канзас, США
Смерть: 7 мая 2010(2010-05-07) (90 лет)
Анкоридж, Аляска
Супруга: (1) Jannice Cannon
(2) Ermalee Hickel
Партия: Республиканская партия (1940-1990, 1994-2010), Партия независимости Аляски (1990-1994)

Уолтер Джозеф «Уолли» Хикель (англ. Walter Joseph "Wally" Hickel; 18 августа 1919 — 7 мая 2010) — американский государственный деятель, министр внутренних дел США (1969—1970). Губернатор штата Аляска (1966—1969, 1990—1994), член Республиканской партии.





Биография

Родился в Ellinwood, Канзас, США. В 1940 году перебрался жить на Аляску. Был избран вторым губернатором Штата Аляска в 1966 году на всеобщих выборах, нанеся поражение первому губернатору и кандидату от Демократической парии Уильяму Игану. В это время произошло открытие нефтяных полей Прудо-Бэй в регионе Prudhoe в 1968 году на севере штата, что стало важным фактором политики в дальнейшие годы. Позже оттуда на юг через всю Аляску протянут Трансаляскинский нефтепровод длиной 1288 км. Хикель, умеренный Республиканец и защитник окружающей среды, не стремился к тяжелой нефтяной эксплуатации. Хикель стремился улучшать отношения с аляскинскими аборигенами в поиске решений их требований вернуть им родные земли.

Министр

Ричард Никсон, ставший Президентом США в 1968 году, пригласил губернатора Аляски на должность Министра внутренних дел. Назначение Хикеля было встречено газетной кампанией «клеветы» и «ложных обвинений» (по словам самого губернатора), что он коррупционер и антиэкологист.[1] Среди его противников оказались такие знаменитые журналисты тех лет, как Drew Pearson и Jack Anderson (будущий лауреат Пулитцеровской премии). Против были крупнейшие газеты New York Times[2] и Los Angeles Times и влиятельные сенаторы-демокрыты Уолтер Мондейл (будущий вице-президент США) и Джордж Макговерн. Позднее Хикель объявил, что он уйдёт с должности губернатора, чтобы идти на предложенную должность в Вашингтон. И уже 23 января 1969 года Сенат утвердил его назначение.[3]

Став федеральным министром внутренних дел, оказался последовательным защитником окружающей среды, поддерживал либеральные законы Конгресса, которые вводили крупные налоги на нефтяные компании, использующие оффшорные нефтяные платформы, так же как и законы требующие экологических гарантий в рамках развития нефтедобывающей промышленности штата Аляска.[4]

Центристский-либеральный голос Хикеля в Никсоновской администрации в конечном счете привёл его к конфронтации с Президентом. В 1970 году после расстрела студентов колледжа в Кентском университете Национальной гвардией штата Огайо, Хикель написал письмо с критикой Вьетнамской военной политики Никсона и с призывом к нему дать больше уважения взглядам молодых людей, критикующих эту войну. Это инакомыслие привлекло всемирное внимание СМИ, и 25 ноября 1970 года состоялась отставка Хикеля.[4]

После 1994

В 1994 году Хикель ушёл из большой политики. В 2006 году поддержал Сару Пэйлин, когда она избиралась на должность Губернатора Аляски.[5] Однако, уже в 2009 году, он заявил, что он теперь «проклинает то, что она делает».[6]

Умер 7 мая 2010 года в г. Анкоридже, Аляска в возрасте 90 лет.

Напишите отзыв о статье "Хикель, Уолтер Джозеф"

Примечания

  1. Walter J. Hickel, Who Owns America?, New York: Paperback Library, 1971, p.25, 31.
  2. New York Times (editorial), [select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F20713FF35541B7B93C0AB178AD85F4D8685F9&scp=5&sq=hickel&st=p «The Hickel nomination»], 22 January 1969.
  3. Walter J. Hickel, Who Owns America?, New York: Paperback Library, 1971, p.22-41.
  4. 1 2 [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9C0CE4DB143DF93BA35752C1A966958260 TOPICS OF THE TIMES; Wally Redux], New York Times (8 ноября 1990). Проверено 5 сентября 2008.
  5. [www.adn.com/news/politics/elections/story/8112414p-8004962c.html Support for Sarah Palin]
  6. www.vanityfair.com/politics/features/2009/08/sarah-palin200908 «It Came from Wasilla», by Todd S. Purdum (Vanity Fair, August 2009

Ссылки

  • [www.headwatersnews.org/p.hickel.html Interview with Hickel by Headwaters News] (англ.)

Отрывок, характеризующий Хикель, Уолтер Джозеф

– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211