Хикс, Билл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Билл Хикс
Bill Hicks
Имя при рождении:

Уильям Мелвин Хикс

Род деятельности:

стендап-комик

Место рождения:

Валдоста, Джорджия, США

Место смерти:

Литл-Рок, Арканзас, США

Сайт:

[billhicks.com ks.com]

Уи́льям Ме́лвин «Билл» Хикс (англ. William Melvin "Bill" Hicks; 16 декабря 1961 — 26 февраля 1994) — американский стендап-комик и социальный критик. Своим юмором Хикс бросил вызов мейнстриму, стремясь, по его собственным словам, «просветить людей и заставить их думать самостоятельно».[1] В своём творчестве, Хикс использовал непристойный язык и описывал себя как «Хомского с шутками ниже пояса».[1] В своих выступлениях, Хикс обсуждал общество, религию, политику, философию и личные проблемы. Творчество Хикса было часто нарочито полемично, со значительной примесью чёрного юмора. Как в своих стендап-выступлениях, так и в интервью, Хикс часто критиковал потребительство, поверхностность, посредственность и банальность в средствах массовой информации и массовой культуре, называя эти явления орудиями, используемыми правящим классом для того, чтобы «держать людей в тупости и апатии».[2]

Билл Хикс умер 26 февраля 1994 года от рака поджелудочной железы. После его смерти, творчество Хикса завоевало значительное признание и популярность. В 2004 году Хикс занял 19-е место в списке величайших стэндап комиков всех времён по версии Comedy Central. В 2007 году, в подобном же списке по версии британского телеканала Channel 4, Хикс оказался на 6-м месте.

Напишите отзыв о статье "Хикс, Билл"



Примечания

  1. 1 2 Shugart, Karen [web.jrn.columbia.edu/studentwork/coveringideas/jokes.asp Bill Hicks: 'Chomsky with Dick Jokes]. Columbia University Graduate School of Journalism. Проверено 10 ноября 2009. [www.webcitation.org/670Ay04an Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  2. See [video.google.com/videoplay?docid=-8409129199157823217 Vide.Google.com], Bill Hicks on David Letterman Censorship

Литература

Ссылки

  • [www.billhicks.com Bill Hicks' Official Site]  (англ.)
  • [www.darkpoet.webs.com Dark Poet Unofficial Fan site]  (англ.)
  • [www.sacredcow.com Sacred Cow Productions]  (англ.)
  • Хикс, Билл (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.billhicksonrykodisc.com Bill Hicks' releases on Rykodisc]  (англ.)
  • [www.negcap.com/back_issues/NC3/NC3/hicks.html Bill Hicks is Dead]: Tribute and Biography, with related videos.  (англ.)
  • Chris Hall. [www.spikemagazine.com/0501billhicks.php Bill Hicks : Bad Moon Rising – a tribute of sorts]. Spike Magazine. [www.webcitation.org/670AyRHun Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].  (англ.)

Отрывок, характеризующий Хикс, Билл

– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.