Хилл, Дэвид (музыкант)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дэвид Хилл
англ. David Hill

Дэвид Хилл на концерте в Санкт-Петербурге
Основная информация
Дата рождения

13 мая 1957(1957-05-13) (66 лет)

Место рождения

Карлайл, Камбрия, Великобритания

Страна

Великобритания Великобритания

Профессии

органист, дирижёр, педагог

Инструменты

орган

Жанры

инструментальная и вокальная академическая музыка

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=pcbqAtyjCh0 На концерте Дэвида Хилла.]

Дэвид Хилл (англ. David Hill, 13 мая 1957, Карлайл, Камбрия, Великобритания[1]) — британский дирижёр и органист, специализируется на музыке эпохи барокко.





Биография

Получил образование в Chetham’s School of Music и Royal College of Organists в Лондоне[2].

Хилл ранее занимал должности Мастера музыки в Винчестерском и Вестминстерском соборах, был музыкальным директором Wyenflete Singers, главным дирижёром ВВС Singers (с сентября 2007 года), музыкальным директором Вach Сhoir (с апреля 1998 года), главным дирижёром Soutern Sinfonia, музыкальным директором Филармонического общества Лидса, музыкальным директором в Колледже Святого Иоанна в Кембриджском университете.

Хилл выступает в качестве органиста и приглашённого дирижера со многими известными оркестрами и ансамблями: с оркестром Лондонской филармонии, Английским камерным оркестром, Борнмутским филармоническим оркестром, Королевским филармоническим оркестром, с Нидерландским хором радио и берлинским RIAS Kammerchoir, Английским камерным оркестром, Royal Northern Sinfonia, BBC National Orchestra of Wales, Royal Liverpool Philharmonic, оркестром и хором Национальной оперы Уэльса, RTÉ National Symphony Orchestra, Страсбургским филармоническим оркестром, Симфоническим оркестром Сиднея… В июне 2016 года выступил в Санкт-Петербурге со Schola Cantorum Йельского университета, исполнив «Страсти Христовы» Арво Пярта.

Дирижёр записал несколько десятков дисков: от григорианских песнопений до полифонической музыки эпохи Ренессанса, от ораторий эпохи барокко до современной академической музыки. Хилл сотрудничает с выдающимися композиторами современности, являясь первым исполнителем их произведений: Джоном Тавенером, Джонатаном Доувом, Родериком Уилльямсом. Сотрудничает с лейблом Hyperion[3].

В настоящее время Дэвид Хилл (с июля 2013 года) является главным дирижером Schola Cantorum Йельского университета[4]. Музыкант является также президентом Объединенной ассоциации органистов.

Награды

  • 2002. Присуждена почетная докторская степень Саутгемптонским университетом за заслуги в музыке.
  • 2007. Почётный член Королевской школы церковной музыки.
  • 2010. Почётный член Королевской академии музыки.

Избранная дискография

  • Bairstow: Choral Music. with St John’s College Choir Cambridge. David Hill (conductor). MP3. Hyperion. 99CDA67497.
  • The English Orpheus. John Blow (1649—1708). Anthems. Winchester Cathedral Choir, David Hill (conductor). 2 CD. Hyperion. CDD22055.
  • Jean Langlais (1907—1991). Missa Salve regina & Messe solennelle. Westminster Cathedral Choir, David Hill (conductor). Hyperion. CDH55444.
  • Giovanni Pierluigi da Palestrina (1525/6-1594). Missa Papae Marcelli & Missa brevis. Westminster Cathedral Choir, David Hill (conductor). Hyperion. CDA66266.

Напишите отзыв о статье "Хилл, Дэвид (музыкант)"

Примечания

  1. Weekend birthdays. The Guardian, May 12, 2007. Р. 43.
  2. [www.rayfieldallied.com/artists/david-hill/ David Hill. Conductor. Rayfield Allied.]
  3. [www.hyperion-records.co.uk/a.asp?a=A124 Дэвид Хилл на сайте Hyperion.]
  4. [ism.yale.edu/people/david-hill Дэвид Хилл на сайте Йельского университета]

Отрывок, характеризующий Хилл, Дэвид (музыкант)

– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]