Хилтон, Джеймс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джеймс Хилтон
James Hilton
Дата рождения:

9 сентября 1900(1900-09-09)

Место рождения:

Ли, Ланкашир, Англия

Дата смерти:

20 декабря 1954(1954-12-20) (54 года)

Место смерти:

Лонг-Бич, Калифорния, США

Гражданство:

Великобритания

Род деятельности:

прозаик

Жанр:

фэнтези, приключенческий роман

Дебют:

«Потерянный горизонт», «Прощайте, мистер Чипс»

Премии:

«Оскар» в категории «Лучший оригинальный сценарий»

Джеймс Хи́лтон (англ. James Hilton; 9 сентября 1900 — 20 декабря 1954) — английский писатель, лауреат премии «Оскар», автор нескольких бестселлеров, включая «Потерянный горизонт» (который открыл читателям затерянный мир Шангри-Ла) и «Прощай, мистер Чипс».





Биография

Родился в Великобритании. Отец Джеймса, Джон Хилтон (John Hilton), был директором Chapel End School в Walthamstow. Именно отец лёг в основу характера м-р Чиппинга (Chipping) в произведении «Прощай, мистер Чипс».

Написал две свои самые известные книги «Потерянный горизонт» и «Прощай мистер Чипс», живя в обычным двухквартирном доме на Oak Hill Gardens, Woodford Green. Дом стоит до сих пор, с голубой доской, говорящей о проживании Хилтона.

Хилтон, начиная с середины 1930-х годов жил и работал в Голливуде, получил Оскар в 1942 году за его работу над сценарием для «Миссис Минивер» («Mrs. Miniver»).

Он был женат и развелся дважды, сначала на Алисе Браун (Alice Brown), а затем на Галине Копернак (Galina Kopernak). Он умер в Лонг-Бич от рака печени.

Книги

  • «Катерина Херселв» («Catherine Herself»), 1920
  • «Пассаж Шторм» («Storm Passage»), 1922
  • «Терра» («Terry»), 1927
  • «Убийство в школе» («Murder at School»), опубликовано под псевдонимом Глен Тревор (Glen Trevor), 1931
  • «А теперь прощай» («And Now Goodbye»), 1931
  • «Рыцарь без доспехов» («Knight Without Armour»), 1933
  • «Потерянный горизонт» («Lost Horizon»), 1933
  • «Прощайте, мистер Чипс» («Goodbye, Mr. Chips»), 1934
  • «Случайная жатва» («Random Harvest»), 1941
  • «Историю доктора Вассел» («The Story Of Dr. Wassell»), 1944
  • «Сумерки мудрецов» («Twilight Of The Wise»), 1949
  • «Утреннее путешествие» («Morning Journey»), 1951

Адаптации и продолжения работ

  • «Шангри-Ла», музыкальная Бродвейская адаптация (соавтором книги и текстов которой является Хилтон).
  • два сиквела к книге «Потерянный горизонт»: «Messenger» Франка де Марко (Frank DeMarco), «Шангри-Ла» Элеоноры Куни (Eleanor Cooney) и Даниэля Альтьери (Daniel Altieri).

Экранизации

Напишите отзыв о статье "Хилтон, Джеймс"

Примечания

  1. www.etsmtl.ca/pers/jboisono/shawnphillips/discog/lh1937.htm

Ссылки

  • [www.jameshiltonsociety.co.uk/ James Hilton Society]  (англ.)
  • Джеймс Хилтон (англ.) на сайте Internet Movie Database  (англ.)
  • [www.losthorizon.org/ Lost Horizon: NonProfit Fan Club of James Hilton’s Book and Inspired Arts]  (англ.)
  • [www.videoguide.ru/card_person.asp?idPerson=58761 Джеймс Хилтон] на [www.videoguide.ru/ ВидеоГид(R)]
  • [www.lib.ru/INPROZ/HILTON/ Джеймс Хилтон] в библиотеке Максима Мошкова


Отрывок, характеризующий Хилтон, Джеймс

– Я поджидаю, ваше величество, – отвечал Кутузов, почтительно наклоняясь вперед.
Император пригнул ухо, слегка нахмурясь и показывая, что он не расслышал.
– Поджидаю, ваше величество, – повторил Кутузов (князь Андрей заметил, что у Кутузова неестественно дрогнула верхняя губа, в то время как он говорил это поджидаю ). – Не все колонны еще собрались, ваше величество.
Государь расслышал, но ответ этот, видимо, не понравился ему; он пожал сутуловатыми плечами, взглянул на Новосильцева, стоявшего подле, как будто взглядом этим жалуясь на Кутузова.
– Ведь мы не на Царицыном лугу, Михаил Ларионович, где не начинают парада, пока не придут все полки, – сказал государь, снова взглянув в глаза императору Францу, как бы приглашая его, если не принять участие, то прислушаться к тому, что он говорит; но император Франц, продолжая оглядываться, не слушал.
– Потому и не начинаю, государь, – сказал звучным голосом Кутузов, как бы предупреждая возможность не быть расслышанным, и в лице его еще раз что то дрогнуло. – Потому и не начинаю, государь, что мы не на параде и не на Царицыном лугу, – выговорил он ясно и отчетливо.
В свите государя на всех лицах, мгновенно переглянувшихся друг с другом, выразился ропот и упрек. «Как он ни стар, он не должен бы, никак не должен бы говорить этак», выразили эти лица.
Государь пристально и внимательно посмотрел в глаза Кутузову, ожидая, не скажет ли он еще чего. Но Кутузов, с своей стороны, почтительно нагнув голову, тоже, казалось, ожидал. Молчание продолжалось около минуты.
– Впрочем, если прикажете, ваше величество, – сказал Кутузов, поднимая голову и снова изменяя тон на прежний тон тупого, нерассуждающего, но повинующегося генерала.
Он тронул лошадь и, подозвав к себе начальника колонны Милорадовича, передал ему приказание к наступлению.
Войско опять зашевелилось, и два батальона Новгородского полка и батальон Апшеронского полка тронулись вперед мимо государя.
В то время как проходил этот Апшеронский батальон, румяный Милорадович, без шинели, в мундире и орденах и со шляпой с огромным султаном, надетой набекрень и с поля, марш марш выскакал вперед и, молодецки салютуя, осадил лошадь перед государем.
– С Богом, генерал, – сказал ему государь.
– Ma foi, sire, nous ferons ce que qui sera dans notre possibilite, sire, [Право, ваше величество, мы сделаем, что будет нам возможно сделать, ваше величество,] – отвечал он весело, тем не менее вызывая насмешливую улыбку у господ свиты государя своим дурным французским выговором.
Милорадович круто повернул свою лошадь и стал несколько позади государя. Апшеронцы, возбуждаемые присутствием государя, молодецким, бойким шагом отбивая ногу, проходили мимо императоров и их свиты.
– Ребята! – крикнул громким, самоуверенным и веселым голосом Милорадович, видимо, до такой степени возбужденный звуками стрельбы, ожиданием сражения и видом молодцов апшеронцев, еще своих суворовских товарищей, бойко проходивших мимо императоров, что забыл о присутствии государя. – Ребята, вам не первую деревню брать! – крикнул он.
– Рады стараться! – прокричали солдаты.
Лошадь государя шарахнулась от неожиданного крика. Лошадь эта, носившая государя еще на смотрах в России, здесь, на Аустерлицком поле, несла своего седока, выдерживая его рассеянные удары левой ногой, настораживала уши от звуков выстрелов, точно так же, как она делала это на Марсовом поле, не понимая значения ни этих слышавшихся выстрелов, ни соседства вороного жеребца императора Франца, ни всего того, что говорил, думал, чувствовал в этот день тот, кто ехал на ней.