Хильберг, Рауль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рауль Хильберг
Raul Hilberg
Дата рождения:

2 июня 1926(1926-06-02)

Место рождения:

Вена, Австрия

Дата смерти:

4 августа 2007(2007-08-04) (81 год)

Место смерти:

Уиллистон, Вермонт, США

Страна:

США

Научная сфера:

история

Место работы:

Вермонтский университет

Известен как:

исследователь Холокоста

Награды и премии:

крест ФРГ за заслуги, Премия Ганса и Софи Шолль (2002),

Рау́ль Хи́льберг (нем. Raul Hilberg, 2 июня 1926, Вена — 4 августа 2007, Уиллистон, Вермонт) — американский историк, виднейший историограф Холокоста.





Биография и главная книга

Вместе с семьей покинул Австрию в 1938 году. Участвовал во Второй мировой войне, служил в Отделе военной документации вооружённых сил США. После войны закончил Колумбийский университет, защитил диссертацию под руководством Франца Нойманна. Много лет преподавал в Вермонтском университете. В 1961 году появилась его написанная исключительно на основе нацистских документов монография «The Destruction of the European Jews» («Уничтожение евреев Европы», на русском языке не выходила)— по формулировке Ханны Арендт в её книге «Эйхман в Иерусалиме» (1963), «первое ясное описание невероятно сложной механики уничтожения, разработанной нацизмом». Книга стала настольной для исследователей Холокоста и историков XX столетия, в 1985 году она в значительно расширенном и дополненном виде была издана в трёх томах. Ещё одно прижизненное трёхтомное издание вышло в 2003 году.

Хильберг был одним из основателей и научным экспертом Мемориального музея Холокоста в Вашингтоне. Участвовал в фильме Клода Ланцмана «Шоа».

Другие сочинения

  • Documents of destruction: Germany and Jewry, 1933—1945/ Hilberg, Raul (ed.). Chicago: Quadrangle Books, 1971  (англ.)
  • The politics of memory: The journey of a Holocaust historian. Chicago: Ivan R. Dee, 1996 (автобиография)  (англ.)
  • Perpetrators, Victims, Bystanders: The Jewish catastrophe, 1933—1945. New York: Aaron Asher Books, 1992  (англ.)
  • Sources of Holocaust research: An analysis. Chicago: I.R. Dee, 2001  (англ.)

Признание

Награждён крестом ФРГ за заслуги (2002), почетный доктор Венского университета (2002), член Американской Академии искусств и наук (2005). Лауреат премии Ганса и Софи Шолль (2002).

Напишите отзыв о статье "Хильберг, Рауль"

Литература

  • Perspectives on the Holocaust: essays in honor of Raul Hilberg. Boulder: Westview Press, 1995  (англ.)
  • Welzer H. Auf den Trümmern der Geschichte: Gespräche mit Raul Hilberg, Hans Mommsen und Zygmunt Bauman. Tübingen: Edition diskord, 1999  (англ.)
  • Reflections on the Holocaust: Festschrift for Raul Hilberg on his seventy-fifth birthday. Burlington: Center for Holocaust Studies at the University of Vermont, 2001  (англ.)
  • David A. Meier. [www.h-net.org/reviews/showrev.php?id=758 Review of the Politics of Memory: The Journey of a Holocaust Historian] (англ.). Humanities & Social Sciences Online (January 1997). Проверено 31 марта 2012.
  • Bartrop P. R. (англ.), Jacobs S. L. (англ.) [books.google.ru/books?id=xXbFBQAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Fifty Key Thinkers on the Holocaust and Genocide]. — Routledge, 2013. — P. 137-143. — 336 p.

Ссылки

  • [lamerkhav.wordpress.com/%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%8F%D1%82-%D1%87%D1%82%D0%BE-%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B9-%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0-%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB-%D0%B0/ Михаэль Дорфман — Памяти Рауля Хильберга]

Отрывок, характеризующий Хильберг, Рауль

– Позовите его ко мне, – сказал Кутузов. Адъютант передал желание светлейшего, и Пьер направился к скамейке. Но еще прежде него к Кутузову подошел рядовой ополченец. Это был Долохов.
– Этот как тут? – спросил Пьер.
– Это такая бестия, везде пролезет! – отвечали Пьеру. – Ведь он разжалован. Теперь ему выскочить надо. Какие то проекты подавал и в цепь неприятельскую ночью лазил… но молодец!..
Пьер, сняв шляпу, почтительно наклонился перед Кутузовым.
– Я решил, что, ежели я доложу вашей светлости, вы можете прогнать меня или сказать, что вам известно то, что я докладываю, и тогда меня не убудет… – говорил Долохов.
– Так, так.
– А ежели я прав, то я принесу пользу отечеству, для которого я готов умереть.
– Так… так…
– И ежели вашей светлости понадобится человек, который бы не жалел своей шкуры, то извольте вспомнить обо мне… Может быть, я пригожусь вашей светлости.
– Так… так… – повторил Кутузов, смеющимся, суживающимся глазом глядя на Пьера.
В это время Борис, с своей придворной ловкостью, выдвинулся рядом с Пьером в близость начальства и с самым естественным видом и не громко, как бы продолжая начатый разговор, сказал Пьеру:
– Ополченцы – те прямо надели чистые, белые рубахи, чтобы приготовиться к смерти. Какое геройство, граф!
Борис сказал это Пьеру, очевидно, для того, чтобы быть услышанным светлейшим. Он знал, что Кутузов обратит внимание на эти слова, и действительно светлейший обратился к нему:
– Ты что говоришь про ополченье? – сказал он Борису.
– Они, ваша светлость, готовясь к завтрашнему дню, к смерти, надели белые рубахи.
– А!.. Чудесный, бесподобный народ! – сказал Кутузов и, закрыв глаза, покачал головой. – Бесподобный народ! – повторил он со вздохом.
– Хотите пороху понюхать? – сказал он Пьеру. – Да, приятный запах. Имею честь быть обожателем супруги вашей, здорова она? Мой привал к вашим услугам. – И, как это часто бывает с старыми людьми, Кутузов стал рассеянно оглядываться, как будто забыв все, что ему нужно было сказать или сделать.
Очевидно, вспомнив то, что он искал, он подманил к себе Андрея Сергеича Кайсарова, брата своего адъютанта.
– Как, как, как стихи то Марина, как стихи, как? Что на Геракова написал: «Будешь в корпусе учитель… Скажи, скажи, – заговорил Кутузов, очевидно, собираясь посмеяться. Кайсаров прочел… Кутузов, улыбаясь, кивал головой в такт стихов.
Когда Пьер отошел от Кутузова, Долохов, подвинувшись к нему, взял его за руку.
– Очень рад встретить вас здесь, граф, – сказал он ему громко и не стесняясь присутствием посторонних, с особенной решительностью и торжественностью. – Накануне дня, в который бог знает кому из нас суждено остаться в живых, я рад случаю сказать вам, что я жалею о тех недоразумениях, которые были между нами, и желал бы, чтобы вы не имели против меня ничего. Прошу вас простить меня.
Пьер, улыбаясь, глядел на Долохова, не зная, что сказать ему. Долохов со слезами, выступившими ему на глаза, обнял и поцеловал Пьера.
Борис что то сказал своему генералу, и граф Бенигсен обратился к Пьеру и предложил ехать с собою вместе по линии.
– Вам это будет интересно, – сказал он.
– Да, очень интересно, – сказал Пьер.