Химачал-Прадеш

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Химачал-Прадеш
хинди हिमाचल प्रदेश
англ. Himachal Pradesh
Страна

Индия

Статус

штат

Административный центр

Шимла

Крупнейший город

Шимла

Губернатор

Кальян Сингх

Главный министр

Вирбхадра Сингх

Официальные языки

хинди, пахари

Население (2011)

6 856 509 (21-е место)

Плотность

123,16 чел./км² (28-е место)

Площадь

55 673 км²
(17-е место)

Часовой пояс

+5:30

Аббревиатура

IN-HP

Код ISO 3166-2

IN-HP

[himachal.nic.in/ Официальный сайт]
Координаты: 31°06′12″ с. ш. 77°10′20″ в. д. / 31.1033° с. ш. 77.1722° в. д. / 31.1033; 77.1722 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=31.1033&mlon=77.1722&zoom=12 (O)] (Я)

Химача́л-Праде́ш (хинди हिमाचल प्रदेश, МФА: ɦɪmaːtʃəl prəd̪eːʃ ; англ. Himachal Pradesh) — штат (с 1971 г.) на севере Индии. Население 6 856 509 чел. (2011). Площадь 55 673 км²[1]. Столица — Шимла (Симла). В переводе с хинди «химачал» означает «страна снежных гор», «прадеш» — «область, регион».[2] Соседствует со штатами Джамму и Кашмир на севере, Пенджаб на западе и юго-западе, Харьяна и Уттар-Прадеш на юге, Уттаракхандом на юго-востоке и Тибетом на востоке.

Согласно исследованию Трансперенси Интернешнл 2005 года, Химачал-Прадеш является вторым наименее коррумпированным штатом, после Керала.[3]





География

На востоке Химачал-Прадеш граничит с КНР (Тибетский автономный район), на юго-востоке с Уттаракхандом, на юге с Уттар-Прадешем и Харьяной, на юго-западе с Пенджабом, на северо-западе и севере с Джамму и Кашмиром. На севере и востоке протянулись хребты Гималаев (высоты 6-7 тыс. м в пределах штата), на юге — горная цепь Сивалик. Главная река — Сатледж (приток Инда). Химачал расположен в западных Гималаях. Занимает 55 673 км².[1] Химачал-Прадеш — горный штат с высотами от 350 метров до 6000 м над уровнем моря.[4] Дренаж состоит из рек и ледников. Гималайские реки пересекают всю горную цепь. Некоторые реки старше, чем горная система.[5] Химачальские реки впадают и в Инд и в Гангский бассейн.[6] В речную систему входят Чандра-Бхага или Ченаб, Рави, Биас, Сатледж и Джамна. Эти реки питаемы снегом и дождём. Они позволяют расти роскошным гималайским лесам. [6]

В штате ярко выражена высотная зональность. Климат колеблется от жаркого субтропического на юге и холодного, альпийского в горах севера и востока.[7] В таких местах, как Дхарамсала, очень много дождей, а в Лахул и Спити часто холодно и сухо. В Химачале три сезона: жаркий, холодный и дождливый. Жаркий сезон («лето») продолжается с середины апреля до конца июня; в большей части штата (кроме альпийских зон) в это время тепло — 28-32 °C. Зима продолжается с конца ноября по середину марта. В альпийской части (в основном >2200 м, то есть в высоком Транс-Гималайском поясе) обычны снегопады.

Флора и фауна

Согласно отчёту 2003 года «Обследование лесов Индии», юридически лесные области составляют 66,52 % территории Химачал-Прадеша, хотя площадь лесного покрова — только 25,78 %.[8] Растительность штата зависит от высоты и увлажнённости.

Южная (низинная) часть штата имеет как тропические и субтропические сухие широколиственные леса, так и влажные тропические леса.[8] Они представлены колючими скрабами вдоль границы с Харьяной и Уттар-Прадешом и влажными тропиками на крайнем юго-востоке. Там встречаются деревья Shorea robusta и Dalbergia sissoo.

По мере подъёма в холмы открываются западногималайские широколиственные леса и гималайские субтропические сосновые леса. В широколиственных лесах растут различные листопадные и вечнозелёные дубы, а в сосновых преобладает сосна Роксбурга. На границе лесной зоны растут западногималайские субальпийские хвойные леса, включающие пихту замечательную, ель Picea smithiana, кедр гималайский (официальное дерево штата) и сосну гималайскую.

На больших высотах растут западногималайские альпийские луга и скраб на северо-востоке и северо-западногималайские альпийские луга и скраб на северо-западе. Деревья там крепкие и с широкой крепкой сетью корней. Основной местной растительностью являются ольха, берёза, рододендрон. Рододендроны встречаются в холмах вокруг Шимлы и цветут с марта по май. На высочайших пиках растительность сменяется камнями и льдом.

Хамачал считается фруктовым штатом из-за своих садов. Пастбища и луга там цепляются за крутые горные скаты. Весной начинают цвести полевые цветы. Культивируются гладиолусы, гвоздика садовая, бархатцы,[9] розы, хризантемы, тюльпаны и лилии. Правительство штата имеет целью сделать Химачал-Прадеш «цветочной корзиной Мира».

В Химачале встречается 1200 видов птиц и 359 видов зверей.[10] Самые знаменитые: леопард, ирбис (официальное животное штата), горал, мускусный олень и черноголовый трагопан. В штате 12 заповедников и заказников — больше чем в любом другом гималайском районе. Национальный парк Большие Гималаи в Куллу создан для сохранения природы великого Гималайского хребта, тогда как Долина Пин (национальный парк) сохраняет флору и фауну холодной пустыни.

История

Химачал-Прадеш в древности назывался Дев Бхуми (Местопребывание Богов).[11] История территории, известной ныне как Химачал-Прадеш, уходит в прошлое ко временам Индской цивилизации, процветавшей между 2250 и 1750 до н. э.[12] Такие племена, как койли, хали, даги, дхаугри, даса, кхаса, киннара и кират обитали в регионе с доисторических времён. На протяжении ведийского периода различные маленькие племенные республики, называемые «джанапада», существовали в этом районе и позже были завоёваны империей Гупта.[13] После краткого периода господства императора Харшавардханы регион снова разделился на множество племенных княжеств во главе с вождями, включая несколько раджпутских княжеств. Эти независимые, но слабые царства несколько раз разорялись вторгающимися мусульманами.[12] Махмуд Газневи завоевал Кангру в начале 10 века. Тимур и Сикандар-шах Лоди прошлись по холмовым княжествам и захватили много фортов, и выиграли много битв.[12] Некоторые холмовые княжества признали сюзеренитет моголов и платили дань.[14]

Гуркхи — воинственное племя, покорившее Непал в 1768 году.[12] Они скопили достаточно сил для расширения владений.[12] Постепенно гуркхи захватили Сирмур (округ) и Шимла. Возглавляемые Амар Сингх Тхапа, гуркхи осадили Кангру. Они смогли победить Сансара Чанда, правителя Кангры, в 1806 с помощью провинциальных вождей. Кангру гуркхи не захватили и она досталась Ранджит Сингху в 1809. Оправившись от поражения, гуркхи стали двигаться на юг. Всё же, раджа Рам Сингх, раджа княжества Сиба вернул форт Сиба, который ранее был завоёван Ранджит Сингхом, в Самвате 1846,[12] во время Первая англо-сикхская война. Они стали конфликтовать с британцами вдоль линии Тераи после чего британцы изгнали их из Сатледжа.[12] Так британцы постепенно стали захватывать область.[12] Восстание 1857 или Сипайское восстание привело к пересмотру британской политики в Индии, поскольку британцы впервые столкнулись со столь яростным сопротивление своей власти и заметили, что жители холмовых княжеств политически неактивны и князья, кроме раджа Бушахра, не проявляли враждебности к британцам, а некоторые даже оказали помощь[12][12][12]. Среди них были правители Чамбы, Биласпура, Бхагала, Дхами. А правитель Бушахра действовал против британцев.[12]

После войны с гуркхами британское колониальное правительство захватило штат. Первоначально штат стал частью Пенджаба, за исключением Государства Сиба Пенджабских холмов, которое оставалось под властью Махараджа Ранджит Сингха до 1857.[15]

В 1858 британские протектораты в районе холмов перешли под контроль Короны, в соответствии с манифестом королевы Виктории. Государства Чамбы, Манди и Биласпура прогрессировали во многих областях при британском правлении.[12] На протяжении Первой мировой войны, почти все правители холмов оставались верны короне и поставляли материалы и людей. Это были такие княжества, как Кангра, Джасван, Датарпур, Гулер, Нирпур, Чамба, Сукет, Манди и Биласпура.[12]

После обретения независимости 15 апреля 1948 в должность вступил Главный комиссар провинции Химачал-Прадеш в результате интеграции 28 мелких княжеств (включая вассальные и заилдарские) в отрогах Западных Гималаев, в целом называемые «Штаты Холмов Шимла и четыре южных пенджабских холмовых штата». Был издан Химачал-Прадешский административный ордер, 1948 года подразделов 3 и 4 Акта об экстра-провинциальной юрисдикции 1947 (позднее переименованного в Акт об иностранной юрисдикции, 1947 согласно A.O. 1950). В 1950 Химачал был провозглашён союзной территорией. Биласпур включён в Химачал-Прадеш 1 апреля 1954 «Актом о Химачал-Прадеше и Биласпуре (новый штат) 1954». Химачал стал частью «C» штата 26 января 1950 с введением Конституции Индии и Лт. Губернатор был учреждён. Законодательное собрание было избрано 1952. Химачал стал Союзной территорией 1 ноября 1956.[12] Следующие территории Пенджаба: Симла, Кангра, Кулу и Лахул и Спити, Налагарх техсил из округа Амбала, Лохара, Амб и Уна канунго округа, некоторые территории Сантокхгарха канунгро округа и некоторые другие земли Уна техсила из округа Хошиарпура, кроме того некоторые части Дхар Калан Канунго округа из Патханкота тахсила из округа Гурдашпур; были присоединены к Химачал-Прадешу 1 ноября 1966 на основании «Акта о реорганизации Пенджаба» 1966 года, изданного Парламентом. 18 декабря 1970 Парламент издал «Акт о штате Химачал-Прадеш» и 25 января 1971 штат был создан. Он стал 18-м штатом Индийского Союза.[12]

Правительство

Законодательное собрание Химачал-Прадеш имеет до-конституционную историю. Штат был создан после обретения Индией независимости. Он был создан 15 апреля 1948 за счёт интеграции 30 бывших княжеств в штат.[16]

Правительство формируется законодательным собранием по принципу представительной демократии, полномочия схожи с другими правительствами штатов. Избирательное право предоставляется жителям. Легислатура состоит из выборных представителей и таких лиц как Спикер и Вице-Спикер, которых избирают представители. Заседание открывается Спикером или Вице-Спикером при отсутствии спикера. Судебная власть осуществляется Высоким судом Химачал-Прадеша и системой нижних судов. Исполнительная власть возложена на совет министров во главе с Главным министром, хотя титульным главой является Губернатор. Губернатор — Глава субъекта, назначаемый президентом. Глава партии большинства в парламенти штата назначается губернатором на пост главного министра, по представлению главного министра губернатор назначает совет министров. Совет министров отчитывается перед законодательным собранием. парламент однопалатный с 68 членами законодательного собрания (ЧЗС) (Members of the Legislative Assembly или MLA).[17] Избираются сроком на пять лет, кроме случаев досрочного роспуска. Вспомогательная (местная) власть именуется панчаяты, они формируют собрания для управления местными делами.

Преобладают две партии: Бхаратия джаната парти (BJP) и Индийский национальный конгресс (INC), они не имеют реальных конкурентов. В 2003, на выборах победил INC и Вирбхадра Сингх был избран главным министром штата. На выборах в декабре 2007, BJP обеспечила себе победу. BJP победила 41 из 68 мандатов, тогда как Конгресс только 23 из 68. BJP-ский Прем Кумар Дхумал стал главным министром Химачал-Прадеша 30 декабря 2007.

Главные министры Химачал-Прадеша

Демография и языковая ситуация

Год Население[18]
1951 2 386 000 чел.
1961 2 812 000 чел.
1971 3 460 000 чел.
1981 4 281 000 чел.
1991 5 171 000 чел.
2001 6 077 900 чел.

Основные языки — кангри, пахари, пенджаби и хинди, основные религии — индуизм, буддизм и сикхизм. В западной части штата, в Дхарамсале, находится резиденция Далай-ламы.

К 2001 году население штата составляло 6 077 900 человек.[19] Это число включает население всего Киннаура, где перепись не проводили из-за стихийного бедствия.[19] 21-е место штата по населению не изменилось с прошлой переписи.[19] Прирост населения 17,53 % между 1991—2001.[19] На 970 приходится 1000 мужчин, тогда как раньше было 976.[19] Общий уровень грамотности вырос до 77,13 % с 63,94 % в 1991.[19] Суммарный коэффициент рождаемости — 1,9, очень низкий для Индии, и ниже 2,1, необходимого для стабильности населения. В мае 2011 года в Индии прошла новая перепись населения. По этой переписи население штата составляет 6 856 509 человек.

Основные этносословные группы: брахманы, гуджары, ратхи, джаты, раджпуты гаддийцы, гхирты, канет и коли. Гхирты живут в округе Кангра. В Химачале издавна живёт много тибетцев[20] Химачал — самый индуистский штат: 95% индуистов. Остальные буддисты и сикхи. Лахаули в регионе Лахул и Спити в основном буддисты. Сикхи живут в городках и городах, так в Уна (округ) их всего 10 %, хотя округ прилегает к Пенджабу и 17 % в Шимла, столицы штата. Буддисты в основном коренные жители Лахул и Спити, где их 60 % и в Киннаур, где их 40 %, в основном коренные, но есть и беженцы из Тибета.[19]

Главные разговорные языки включают хинди, пенджаби, махасуй, куллюй, лахаули, киннаури, чамбаяли, сирмаури, годжри (от гуджаров), биласпури, пахари, догри, кангри[20].

Ожидаемая продолжительность жизни уроженцев штата 62,8 лет (выше чем 57,7 лет в среднем по стране) за период 1986—1990. Младенческая смертность составила 62 в 1999 и средняя рождаемость снизилась с 37,3 в 1971 до 22,6 in 1998, что ниже среднего по стране 26,5 в 1998. Уровень смертности была 7,7 в 1998. Грамотность выросла на 34,65 % с 1981 к 2001.[21]

Сино-тибетские языки, употребляемые в Химачале: сунам 558 (1998), гахри 4 000 (1997), джангшунг 1 990 (1998), канаши 1 400 (2002 Чаухан), киннаури 48 778, бхоти 6 000 (1998), читкули 1 060 (1998), паттани 11 000 (1997), шумчо 2 174 (1998) и тукпа 723 (1998).[22]

Административно-территориальное деление

Биласпур
Чамба
Хамирпур
Кангра
Киннаур
Куллу
Лахул и Спити
Манди
Шимла
Сирмур
Солан
Уна

Штат делится на 12 округов. Столица штата — город Шимла, в прошлом бывший летней столицей Британской Индии.

Округа — административно-территориальные образования, возглавляемые Deputy Commissioner или Окружным Магистратом, офицером Индийской административной службы. Этот чиновник имеет штат помощников из административной службы Химачала или других служб штата. Каждый округ делится на под-округа, возглавляемые Суб-окружным Магистратом, и те делятся на блоки. Блоки состоят из панчаятов (сельских советов) и городских муниципалитетов. A подполковник полиции, офицер индийской полиции следит за законом и порядком, и некоторыми другими вопросами, ему помогают сотрудники полицейской и других служб.

Экономика

Химачал-Прадеш имеет один из высочайших уровней дохода на душу населения по стране. Химачал поставляет электроэнергию со своих гидроэлектростанций в Дели, Пенджаб и Раджастхан. Экономика региона базируется на гидроэлектроэнергетике, туризме и сельском хозяйстве.[23]

Валовый внутренний продукт в текущих ценах в миллионах в индийских рупиях
Год ВВП штата
1980 7 940
1985 13 720
1990 28 150
1995 66 980
2000 135 900
2005 230 240
2007 254 350

Эра пленирования началась в штате в 1948 вместе с остальной Индией. Первая Пятилетка получила 52,7 млн рупий для Химачала. Химачал горный и относительно изолированный штат, поэтому более 50 % этой суммы потратили на строительство дорого в отдалённых местах штата, что должно помочь развитию экономики. И это помогло: теперь Химачал на 4-м месте по ВВП среди штатов.[24]

Сельское хозяйство даёт более 45 % продукции штата, это основной источник дохода и сфера занятости. Больше 93 % зависит от сельского хозяйства и в нём занято 71 % трудоспособного населения. Основные культуры: пшеница, маис, рис, ячмень, картофель.

Химачал обладает богатым наследием ремесла. Включая шерсть и кашемировые шали, ковры, серебро и изделия из метала, вышивка, плетение сандалий, рисунки в стиле Кангра и Гомпа, резьба по дереву, браслеты из конского волоса и другие предметы обихода. Сейчас ремесленники имеют возможность продавать свои изделия в другие штаты, а также на экспорт за рубеж, поэтому ремесло, пострадавшие после прихода промышленности, медленно развивается.

Предприятия текстильной промышленности и промышленности стройматериалов. Основной вид транспорта — автомобильный, хотя Шимла связана с другими штатами также и железнодорожным сообщением. Шимла — горный курорт, во времена британцев считалась «летней столицей Индии».

Химачал очень богат гидроэнергией. Штат имеет около 25 % национального потенциала в этой области. Подсчитано, что около 20 300 МВ можно выработать в штате, построив различные гидроэлектростанции на реках. Это единственный штат в Индии, который для достижения этой цели открыл счёт в банке для каждой семьи.[24]

В текущих ценах общий ВВП был оценён в 254,35 млн рупий, против 230,24 млн за 2004-05 год, то есть рост в 10,5 %.[25]

Транспорт

В холмах Химачал-Прадеша дороги являются единственным средством сообщения разных мест. Государственная сеть дорог тянется на 28 808 км,[26] в том числе 8 национальных шоссе (National Highway — NH) которые тянутся на 1234 км.[26] Некоторые дороги закрываются зимой и в муссонный сезон из-за снегопадов и оползней. Автобусное сообщение (регулярное) соединяет Шимла и Чандигарх, Куллу, Манали, Дели, Манди, Патханкот, Амбала, Чаил и Дехрадун. Местное такси также обеспечивает перемещение между городами в штате. Округ Хамирпур имеет высочайшую плотность дорог в стране.[27]

Железная дорога доступна в немногих местах Химачала. Линия Патханкот-Джогиндернагар соединяет Пенджаби Химачал. Другая ж.-д. идёт через Шимлу, Солан и Уну. Шимла соединена с Калка узкой колеёй, которая затем связана с другими железными дорогами Индии. В Химачале две узкоколейные железные дороги. Железная дорога Калка-Шимла имеет длину 96 км, но проходит через 102 туннеля и 864 моста.[28][29]

В штате три местных аэропорта — Шимлский аэропорт, Бхунтарский аэропорт обслуживающий Куллу и Манали, и Гаггалский аэропорт для Кангры и Дхарамсалы. Постоянные рейсы совершаются в Дели и Чандигарх. Международных аэропортов в штате нет. Деккан, Эир Индиа, MDLR детают из Дели, Чандигарха в Куллу и обратно. Jagson Airlines летает из Дели в Шимлу.[30]

Культура

Химачал — один из нескольких штатов, имеющих территории, не подвергшиеся хозяйственному использованию. Но с развитием технологии штат меняется очень быстро.

Он мультиконфессионален, мультикультурен, и, как и другие штаты, многоязычен. Самые распространённые языки — хинди, пахари, догри, мандиалли, кангри, годжри и киннаури.[20] Кастовые общины штата: брахманы, раджпуты, гуджары, гадди, «гриты (чоудхари)», канеты, ратхи и коли.[31] Есть и народы, сохранившие замкнутые родственные группы: киннауры, пангавалы, сулехрия, и лахаули.[32]
Штат славится своими ремёслами. Ковры, выделка кожи, шали, металл, дерево и рисунки стоит оценить. Пашминовые платки идут на экспорт. Химачальцы изготавливают интересные шляпы. Холодные горные зимы научили химачальцев изготавливать тёплую одежду из шерсти. Ткатцкий станок есть почти в каждой семье. Шерсть высоко ценится и считается ритуальной тканью. Пашминовыми шалями особенно славится Куллу, где на них изображают изумительные картины и цветы. В Кангре и Дхарамсале рисуют картины в стиле «кангра».

Местная музыка и танцы отражают культурную идентичность штата. Танцы и музыка — это как молитва богам во время праздников. В Химачале празднуют как всеиндийские, так и местные праздники, а также устраивают ярмарки.

Шимла, столица штата, обладает единственным во всём регионе естественным катком.[33]

Повседневная пища химачальцев очень похожа на повседневную пищу других северных индийцев. Они едят чечевицу, бульоны, рис, овощи и хлеб. Химачальские блюда — патир, чоук, бхагджэри, джхоул, патрод, сидку, бедуан, чутней, мадра, кхатти-дал, кхатта и амбуа, мадра, пахари-алу и пахари-мургх.

Знаменитости, считающиеся химачальцами: Далип Сингх Рана, Анупам Кхер, Пури, Амриш (учился), Прем Чопра (вырос здесь), Мохит Чаухан, Ананд Шарма[34], Третий верховный судья шеф-юстиции и бывший премьер-министр Кашмира (1947) Мехр Чанд Махаджан, экономист и бывший вице-президент Всемирного банка Шахид Джавед Бурки, Притам Сингх, Прити Зинта, Кангна Ранаут, Намрата Сингх Гуджрал, Санянанда Стокс, писатель Идрис Шах, орнитолог Алан Октавиан Юм (жил здесь), пакистанский генерал Зия-уль-Хак, Мухаммед и президент Афганистана Хамид Карзай, который учился в Шимле.

Образование

Химачал считается одним из традиционных центров образования. Хима значит «снег» на санскрите. Здесь жил великий индийский учёный Ачарья Дивакар Датт Шарма.

Химачал-Прадеш — один из самых образованных штатов Индии.[35] Хамирпур — округ с самым большим уровнем грамотности в штате.[35] Женская грамотность также растёт.[35][35] Химачальские ВУЗы известны по всей Индии.

Самые важные ВУЗы Химачал-Прадеша: Indian Institute of Technology Mandi, Himachal Pradesh University Шимла , National Institute of Technology Hamirpur, Central University в Кангре, Jaypee University of Information Technology в Вакнагхате, Chitkara University в Солане. CSK Himachal Pradesh Krishi Vishwavidyalya Palampur — один из самых известных сельскохозяйственных институтов в мире. Dr. Yashwant Singh Parmar University of Horticulture and Forestry — уникален для Индии, так как в нём готовят специалистов в области садоводства, лесного хозяйства и смежных дисциплин.[35]

Правительство разрабатывает несколько программ по усилению образования в штате. За счёт правительства штата вскоре[когда?] будет открыто три медицинских колледжа. В штате большее 10 000 начальных школ, 1000 средних школ и более чем 1300 высших школ.[36] Правительство штата намерено добиться обязательности начального образования, штат уже в силах дать начальное образование всем детям.[37]

Химачал знаменит Медицинским Колледжом им. Индиры Ганди и Химачальским стоматологическим колледжом, который считается первым стомотологическим институтом Индии.[38]

Образовательные учреждения Химачала поддерживают и национальное искусство. [www.kangraarts.org/ Читерская школа искусства] хранит традиции кангрской миниатюры.

Университеты

Название Подчинение Местонахождения
Indian Institute of Technology Mandi Институт национального значения Манди
National Institute of Technology, Hamirpur Институт национального значения Хамирпур
Central University of Himachal Pradesh Центральный университет Дехра Горипур и Дхарамсала
Himachal Pradesh University Университет штата Шимла
Dr. Yashwant Singh Parmar University of Horticulture and Forestry Университет штата Науни
CSK Himachal Pradesh Krishi Vishwavidyalya Университет штата Палампур
Jaypee University of Information Technology Частный Вакнагхат
Eternal University Частный Бару Сахиб
Chitkara University Частный Баротивала
Arni University Частный Индора
Shoolini University of Biotechnology and Management Sciences Частный Солан
Baddi University of Emerging Sciences and Technology Частный Бадди
Sri Sai University Частный Палампур
Indus International University Частный Уна
Manav Bharti University Частный Кумархатти
Bahara University Частный Солан

СМИ и коммуникации

Несмотря на удалённость от столицы в Химачале очень активное сообщество журналистов и издателей. На каждом языке выходит несколько газет и журналов, которые можно встретить в большинстве хиндо-язычных штатов. Радио и ТВ широко распространены в штате и судя по количеству людей, занятых в этой области, в штате много постоянных радиослушателей и телезрителей.
Телеграф, Государственник, Азиатская эра, Хиндустанское таймс, Punjab Kesari (Пунджаб Кесари), Amar Ujala (Амар Уджала), Divya Himachal (Дивья Химачал) и Индийское таймс газеты публикуемые здесь. Местные газеты выходят на Хенди, Пенджаби и Непали.

«City channel» — телевизионный канал. Новости штата, Индии и мира, развлекательные программы, ток-шоу и т. д.[39] Дурдаршан — государственная телевизионная кампания. Кабельное «Multi system operator» предоставляет смесь Непали, хинди, английского, и международных каналов. Всеиндийское радио публичная радиостанция. Частное FM-радио доступно в Шимле и других городах. Bharat Sanchar Nigam Limited, Reliance Communications, Tata Teleservices, Tata DoCoMo , Aircel, S Tel, Vodafone, Idea Cellular и Эиртэл доступные мобильные операторы. Broadband доступен в городах и предоставляется государственными и частными компаниями. Коммутируемый доступ обеспечивается государственной BSNL и другими поставщиками.

Карточка штата

Символы штата
Животное штата Ирбис
Птица штата Джуджурана
Дерево штата Деодар
Цветок штата Рододендрон

Источник: Департамент информации и публичных отношений.[40]

Площадь 55 673 км²
Население (2001) 6 077 900 чел.
Мужчин 3 087 940
Женщин 2 989 960
Плотность 109
Уровень полов 968
Сельское население 5 482 319
Городское население 595 581
Население узаконенных каст 1 502 171
Население узаконенных племён 244 587
Уровень грамотности 77,13 %
Мужская грамотность 86,02 %
Женская грамотность 68,08 %
Округов 12
Подразделений 52
Техсилов 75
Под-техсилов 34
Блоков развития 75
Городов 57
Панчаятов 3 243
Панчаят смитис 75
ЗХила паришад 12
Органы местного самоуправления городского типа 53
Нагар Нигам 1
Нагар Паришад 20
Нагар Панчаятс 32
Переписанных деревень 20 118
Обитаемых деревень 17 495
Организация здравоохранения 3 835
Организаций образования 17 000
Машинных дорог 30 000 км
Национальных хайывэев 8
Гидроэнергетический потенциал (выявленный) 20,787 МВ в 5 речных бассейнах т.e. (Ямуна, Сатлудж, Бис, Рави, Ченаб и Химурджа)
Potential harnessed (?) 6353.12 МВ
Производство пищевого зерна 1669 лакхов тонн
Производство овощей 9 лакхов тонн
Производство фруктов 6.95 лакхов тонн
Доход на душу населения 36 783 (2006—2007) ожидаемый
Социальное обеспечение пенсионное 237 250 человек, Ежегодные расходы: более. 60 крор
Инвестиции в промышленность . 27 380/- крор, Возможности трудоустройства: более 337 391
Создание рабочих мест в правительственном секторе 80 000

Напишите отзыв о статье "Химачал-Прадеш"

Примечания

  1. 1 2 [www.indianmirror.com/geography/geo9.html Statistical Facts about India]. www.indianmirror.com. Проверено 26 октября 2006. [www.webcitation.org/61DkQxh1y Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  2. [www.himachalpradesh.us/geography/himalayas_in_himachal.php Literal meaning of Himachal Pradesh]. www.himachalpradesh.us. Проверено 20 мая 2007. [www.webcitation.org/61DkRdpuO Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  3. [www.transparency.org/regional_pages/asia_pacific/newsroom/news_archive__1/india_corruption_study_2005 India Corruption Study – 2005]. Transparency International. Проверено 29 мая 2007. [www.webcitation.org/61DkSqp18 Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  4. [www.himachalpradesh.us/himachal/himachal_glance.php Himachal at a glance]. www.himachalpradesh.us. Проверено 20 мая 2007. [www.webcitation.org/61DkThKQ4 Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  5. [www.himachalpradesh.us/geography/himachal_rivers.php Rivers in Himachal Pradesh]. www.himachalpradesh.us. Проверено 26 октября 2006. [www.webcitation.org/61DkUIyEV Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  6. 1 2 [www.webindia123.com/himachal/land/rivers.htm#R Rivers in Himachal Pradesh]. Suni Systems (P). Проверено 28 апреля 2006. [www.webcitation.org/61DkUk53L Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  7. [www.himachalpradesh.us/geography/himachal_climate.php Climate of Himachal Pradesh]. www.himachalpradesh.us. Проверено 26 октября 2006. [www.webcitation.org/61DkVOTWF Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  8. 1 2 Himachal Pradesh Forest Department. [www.hpforest.nic.in/frst2.htm The Forests]. National Informatics Center, Himachal Pradesh. Проверено 3 апреля 2008.
  9. [www.indianexpress.com/oldStory/50139/ In Himachal Pradesh Striking gold with marigold]
  10. [www.himachalpradeshindia.com/geographical_info.html Fauna]. Проверено 28 мая 2007. [www.webcitation.org/61DkeW25V Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  11. Singh (2000), p. 1.
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [himachal.nic.in/tour/history.htm History of Himachal Pradesh]. National informatics center, Himachal Pradesh. Проверено 31 марта 2008.
  13. [www.himachalpradeshindia.com/history.html History of Himachal Pradesh]. HimachalPradeshIndia.com. Проверено 31 марта 2008. [www.webcitation.org/61DkZiofG Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  14. Verma V. Historical Perspective // [books.google.co.in/books?id=QpWloqN5LTAC&dq=himachal+history&source=gbs_summary_s&cad=0 The Emergence of Himachal Pradesh: A Survey of Constitutional Developments]. — Himachal Pradesh (India): Indus Publishing. — P. 28–35. — ISBN 8173870357.
  15. [www.webindia123.com/himachal/history/history.htm History section]. Suni system (P). Проверено 28 апреля 2007. [www.webcitation.org/61DkS6T6p Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  16. [legislativebodiesinindia.gov.in/States/Himachal/himachal_w.htm Himachal Pradesh (gov) Introduction]. National informatics center. Computer Centre, Lok Sabha Secretariat. Проверено 3 мая 2007.
  17. [legislativebodiesinindia.gov.in/ Legislative Assembly]. Legislative Bodies in India. National Informatics Centre. Проверено 28 октября 2006.
  18. [indiabudget.nic.in/es2006-07/chapt2007/tab97.pdf Census Population] (PDF). Census of India. Ministry of Finance India. Проверено 18 декабря 2008. [www.webcitation.org/61DkVpeV7 Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  19. 1 2 3 4 5 6 7 [www.censusindia.gov.in/ Ethnic composition]. The First Report on Religion : Census of India 2001. Проверено 31 января 2007. [web.archive.org/web/20070615002344/www.censusindia.net/religiondata/Summary+Hindus.pdf Архивировано из первоисточника 15 июня 2007].
  20. 1 2 3 [123himachal.com/himachal/info.htm The people and tribes]. www.123himachal.com. Проверено 20 мая 2007. [www.webcitation.org/61DkmKrNS Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  21. [www.undp.org.in/media/HDRC/shdr/Himachal%20Pradesh/Himachal%20Pradesh.pdf Highlights of Himachal Pradesh HDR (2002)] (PDF). Government of Himachal Pradesh (2002), Himachal Pradesh Human Development Report 2002, Government of Himachal Pradesh, pp. 40. Проверено 26 мая 2007. [web.archive.org/web/20070615002344/www.undp.org.in/media/HDRC/shdr/Himachal+Pradesh/Himachal+Pradesh.pdf Архивировано из первоисточника 15 июня 2007].
  22. [www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=90419 Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Himalayish, Tibeto-Kanauri, Western Himalayish, Kanauri.]. Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Проверено 9 июля 2007. [www.webcitation.org/61DkWMNxx Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  23. [www.yesbank.in/downloads/KnowledgeBank_17Jan06/YESBANK_Knowledge_ExecutiveSummary_Himachal.pdf NEW ERA OF ECONOMIC DEVELOPMENT IN HIMACHAL PRADESH OPPORTUNITIES AND CHALLENGES EXECUTIVE SUMMARY] yesbank.in Retrieved on- April 2008
  24. 1 2 [www.webindia123.com/himachal/economy/econodeve.htm Economy of Himachal Pradesh]. Suni System (P). Проверено 28 апреля 2006. [www.webcitation.org/61DkaGzpE Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  25. [www.tribuneindia.com/2007/20070306/himachal.htm#6 Current GDP]. H. K. Dua, The Tribune House. Проверено 23 мая 2007. [www.webcitation.org/61DkauLYG Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  26. 1 2 [www.pppinindia.com/states_hp_infrastructure.asp Himachal Pradesh: Infrastructure]. Public Private Partnerships in India(недоступная ссылка — история). Ministry of Finance, Government of India. Проверено 6 апреля 2008. [web.archive.org/20081120044259/www.pppinindia.com/states_hp_infrastructure.asp Архивировано из первоисточника 20 ноября 2008].
  27. [www.tribuneindia.com/2002/20020518/himachal.htm Hamirpur road density]. Hari Jaisingh, Published from The Tribune House. Проверено 22 мая 2007. [www.webcitation.org/61Dkk9K2a Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  28. Hughes, H., (1994) Indian Locomotives Part 3, Narrow Gauge, 1863—1940. The Continental Railway Circle, Harrow, UK. ISBN 0-9521655-0-3
  29. [india.mapsofindia.com/transportation/special-trains/kalka-shimla-railway.html MapsOfIndia article on Kalka-Shimla Railway]. Проверено 13 марта 2007. [www.webcitation.org/61DklAy8W Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  30. [www.himachalpradeshindia.com/route.html Transportation in Himachal Pradesh]. Himachal Transport Dep. Co.. Проверено 31 января 2007. [www.webcitation.org/61DklmgD5 Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  31. [www.himachalpradeshindia.com/culture-of-himachal-pradesh.html Ethnicity]. Проверено 24 мая 2007. [www.webcitation.org/61Dm61Box Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  32. [www.indialine.com/travel/himachalpradesh/culture.html Culture of Himachal Pradesh]. Indialine (2007). Проверено 3 мая 2007. [www.webcitation.org/61Dm6eko1 Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  33. [www.tribuneindia.com/2001/20010211/himachal.htm#21 Ice-skating rink completes 100 sessions again]. The Tribune, Chandigarh, India. Проверено 11 февраля 2001. [www.webcitation.org/61Dm7OmQm Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  34. [www.finland.org/public/default.aspx?contentid=188509&nodeid=40958&contentlan=2&culture=en-US Minister of Commerce of India Anand Sharma to visit Finland — Embassy of Finland, Washington — Consulate Generals of Finland, New York, Los Angeles : Current Affairs : Ministr …]
  35. 1 2 3 4 5 [www.himachaleducation.net/EducationProfile/ Educational Profile of Himachal Pradesh]. General Overview of Education in Himachal. Проверено 16 марта 2007. [www.webcitation.org/61Dm8KZqN Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  36. [himachal.nic.in/educ/ Himachal Govt. Website Factual source on Education in Himachal]. Government of India. Проверено 16 марта 2007.
  37. Dua, H.K. [www.tribuneindia.com/2003/20030629/himachal.htm Educational updates- Himachal]. The Tribune Trust, 2006. The Tribune House. Проверено 16 марта 2007. [www.webcitation.org/61Dm8l6Ga Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  38. [www.igmcshimla.org/about_IGMC.htm Indira Gandhi Medical college] Retrieved on- April 2008
  39. [www.citychannel.info citychannel.info]
  40. [www.himachalpr.gov.in/hpglance.asp Himachal At A Glance]

Ссылки

  • [himachalpardesh.blogspot.com Himachal Blog]: Information and photos of Himachal Pradesh
  • [himachal.nic.in/welcome.asp Official website of Himachal Pradesh Government]
  • [www.ibiblio.org/himachal/ Website about Himachal Pradesh]
  • [www.123himachal.com/ A Portal to art & culture of Himachal]
  • [www.himachalonline.com Guide to Himachal]
  • [www.himvikas.org/ News about Himachal Pradesh]


Отрывок, характеризующий Химачал-Прадеш

– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).
Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.