Химический факультет МГУ
Химический факультет | |
---|---|
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова | |
| |
Английское название | Department of Chemistry, Moscow State University |
Год основания | 1929 |
Декан | В. В. Лунин |
Место расположения | Москва, Ленинские горы, д. 1, стр. 3 |
Официальный сайт |
www.chem.msu.ru/rus/weldept.html |
dekanat@chem.msu.ru |
Химический факультет МГУ — подразделение Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова[1], занимающееся образовательной и исследовательской деятельностью, связанной с широким кругом химических наук. Официально считается образованным с 1 октября 1929 года. Декан — академик РАН, профессор Валерий Васильевич Лунин.
Содержание
Профессорско-преподавательский состав
В настоящее время коллектив Химического факультета — это более 1800 сотрудников, среди которых 315 профессоров, доцентов, старших преподавателей, ассистентов, более 800 научных сотрудников, около 700 инженеров, техников и лаборантов. Среди преподавателей и научных сотрудников свыше 250 докторов наук и более 750 кандидатов наук, 13 действительных членов (академиков) РАН, 10 членов-корреспондентов РАН, 1 академик РАМН.
Здания факультета
К химическому факультету относится множество зданий, расположенных на территории университетского кампуса на Ленинских горах.
- Главное здание химического факультета — пятиэтажный корпус к юго-западу от Главного здания МГУ
- Здание кафедры радиохимии
- Здание кафедры химической технологии и новых материалов («корпус СВД»)
- Здание лаборатории катализа и газовой электрохимии
- Здание кафедры химической энзимологии
- Лабораторный корпус А
- Лабораторный корпус Б (5 этаж)
Интересный факт: главное здание химического факультета можно увидеть в одном из заключительных эпизодов кинофильма Офицеры, где оно играет роль Министерства обороны СССР.
Кафедры и лаборатории
В состав факультета входят 17 кафедр, на которых представлены все современные направления химической науки и соответствующие специализации, по которым ведется подготовка химиков высокой квалификации:
- Аналитической химии (зав. кафедрой академик РАН Ю. А. Золотов);
- Английского языка (кандидат педагогических наук, доцент М. М. Кутепова);
- Высокомолекулярных соединений (зав. кафедрой чл.-корр. РАН А. Б. Зезин);
- Коллоидной химии (зав. кафедрой чл.-корр. РАН В. Г. Куличихин);
- Лазерной химии (зав. кафедрой д. ф.-м.н. А. В. Столяров);
- Неорганической химии (зав. кафедрой профессор А. В. Шевельков[2]);
- Медицинской химии и тонкого органического синтеза (зав. кафедрой акад. РАН Н. С. Зефиров)
- Общей химии (зав. кафедрой профессор С. Ф. Дунаев);
- Органической химии (зав. кафедрой профессор В. Г. Ненайденко);
- Радиохимии (зав. кафедрой профессор С. Н. Калмыков);
- Физической химии (зав. кафедрой академик РАН В. В. Лунин);
- Химии нефти и органического катализа (зав. кафедрой профессор Э. А. Караханов);
- Химической кинетики (и. о. зав. кафедрой профессор М. Я. Мельников);
- Химической энзимологии (зав. кафедрой чл.-корр. РАН С. Д. Варфоломеев);
- Химии природных соединений (зав. кафедрой чл.-корр РАН О. А. Донцова);
- Химической технологии и новых материалов (зав. кафедрой профессор В. В. Авдеев);
- Электрохимии (зав. кафедрой чл.-корр. РАН Е. В. Антипов);
а также:
- Межкафедральная лаборатория вычислительных методов в химии (зав. лабораторией доцент В. С. Люцарев)
Учебный процесс
Химический факультет готовит специалистов по специальности «Фундаментальная и прикладная химия» по следующим специализациям:
- Аналитическая химия
- Биоорганическая химия
- Квантовая химия
- Коллоидная химия
- Медицинская химия
- Неорганическая химия
- Нефтехимия
- Органическая химия
- Радиохимия
- Физическая химия
- Химическая кинетика и катализ
- Химическая энзимология
- Химическое материаловедение
- Химия высокомолекулярных соединений
- Электрохимия
- Методика и теория преподавания химии
- Вычислительная химия
В течение первых лет обучения студенты изучают базовые фундаментальные дисциплины, а также занимаются научной работой на базе кафедр факультета. Оставшееся время обучения отводится на специализацию по выбранному направлению и выполнение дипломной работы.
На Химическом факультете существуют 7 общих и 5 специализированных учебных групп:
- 109 — академическая группа,
- 110 — группа химии живых систем и нанобиотехнологии,
- 111 — физико-химическая группа,
- 112 — группа новых перспективных материалов и процессов,
- 113 — группа компьютерного моделирования в химии.
Студенты Химического факультета имеют возможность обучения на факультете военной подготовки МГУ.
Деканы факультета
- 1929—1930 — профессор Евгений Петрович Троицкий
- 1933—1937 — профессор Адам Владиславович Раковский
- 1937—1939 — профессор Василий Васильевич Потёмкин
- 1939—1945 — профессор Евгений Степанович Пржевальский, доцент Николай Васильевич Костин
- 1945—1948 — академик Александр Николаевич Несмеянов
- 1948—1949 — академик Алексей Александрович Баландин
- 1949—1955 — член-корреспондент Александра Васильевна Новосёлова
- 1955—1960 — профессор Клавдия Васильевна Топчиева
- 1960—1961 — профессор Сергей Михайлович Скуратов
- 1962—1969 — профессор Иван Фомич Луценко
- 1969—1981 — член-корреспондент Илья Васильевич Березин
- 1981—1992 — профессор Юрий Яковлевич Кузяков
- С 1992 года — академик Валерий Васильевич Лунин
Напишите отзыв о статье "Химический факультет МГУ"
Ссылки
- [www.chem.msu.ru/ Официальный сайт Химического факультета МГУ]
- [www.msu.ru/info/struct/dep/chem.html Химический факультет на официальном сайте МГУ]
- [www.chemmsu.ru Студенческий совет Химического факультета МГУ]
Примечания
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
|
Координаты: 55°42′08″ с. ш. 37°31′33″ в. д. / 55.70222° с. ш. 37.52583° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.70222&mlon=37.52583&zoom=14 (O)] (Я)
Отрывок, характеризующий Химический факультет МГУ
Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]