Химический факультет МГУ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Химический факультет
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
Английское название Department of Chemistry, Moscow State University
Год основания 1929
Декан В. В. Лунин
Место расположения Москва, Ленинские горы, д. 1, стр. 3
Официальный
сайт
www.chem.msu.ru/rus/weldept.html
E-mail dekanat@chem.msu.ru

Химический факультет МГУ — подразделение Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова[1], занимающееся образовательной и исследовательской деятельностью, связанной с широким кругом химических наук. Официально считается образованным с 1 октября 1929 года. Декан — академик РАН, профессор Валерий Васильевич Лунин.





Профессорско-преподавательский состав

В настоящее время коллектив Химического факультета — это более 1800 сотрудников, среди которых 315 профессоров, доцентов, старших преподавателей, ассистентов, более 800 научных сотрудников, около 700 инженеров, техников и лаборантов. Среди преподавателей и научных сотрудников свыше 250 докторов наук и более 750 кандидатов наук, 13 действительных членов (академиков) РАН, 10 членов-корреспондентов РАН, 1 академик РАМН.

Здания факультета

К химическому факультету относится множество зданий, расположенных на территории университетского кампуса на Ленинских горах.

  • Главное здание химического факультета — пятиэтажный корпус к юго-западу от Главного здания МГУ
  • Здание кафедры радиохимии
  • Здание кафедры химической технологии и новых материалов («корпус СВД»)
  • Здание лаборатории катализа и газовой электрохимии
  • Здание кафедры химической энзимологии
  • Лабораторный корпус А
  • Лабораторный корпус Б (5 этаж)

Интересный факт: главное здание химического факультета можно увидеть в одном из заключительных эпизодов кинофильма Офицеры, где оно играет роль Министерства обороны СССР.

Кафедры и лаборатории

В состав факультета входят 17 кафедр, на которых представлены все современные направления химической науки и соответствующие специализации, по которым ведется подготовка химиков высокой квалификации:

  • Аналитической химии (зав. кафедрой академик РАН Ю. А. Золотов);
  • Английского языка (кандидат педагогических наук, доцент М. М. Кутепова);
  • Высокомолекулярных соединений (зав. кафедрой чл.-корр. РАН А. Б. Зезин);
  • Коллоидной химии (зав. кафедрой чл.-корр. РАН В. Г. Куличихин);
  • Лазерной химии (зав. кафедрой д. ф.-м.н. А. В. Столяров);
  • Неорганической химии (зав. кафедрой профессор А. В. Шевельков[2]);
  • Медицинской химии и тонкого органического синтеза (зав. кафедрой акад. РАН Н. С. Зефиров)
  • Общей химии (зав. кафедрой профессор С. Ф. Дунаев);
  • Органической химии (зав. кафедрой профессор В. Г. Ненайденко);
  • Радиохимии (зав. кафедрой профессор С. Н. Калмыков);
  • Физической химии (зав. кафедрой академик РАН В. В. Лунин);
  • Химии нефти и органического катализа (зав. кафедрой профессор Э. А. Караханов);
  • Химической кинетики (и. о. зав. кафедрой профессор М. Я. Мельников);
  • Химической энзимологии (зав. кафедрой чл.-корр. РАН С. Д. Варфоломеев);
  • Химии природных соединений (зав. кафедрой чл.-корр РАН О. А. Донцова);
  • Химической технологии и новых материалов (зав. кафедрой профессор В. В. Авдеев);
  • Электрохимии (зав. кафедрой чл.-корр. РАН Е. В. Антипов);

а также:

  • Межкафедральная лаборатория вычислительных методов в химии (зав. лабораторией доцент В. С. Люцарев)

Учебный процесс

Химический факультет готовит специалистов по специальности «Фундаментальная и прикладная химия» по следующим специализациям:

В течение первых лет обучения студенты изучают базовые фундаментальные дисциплины, а также занимаются научной работой на базе кафедр факультета. Оставшееся время обучения отводится на специализацию по выбранному направлению и выполнение дипломной работы.

На Химическом факультете существуют 7 общих и 5 специализированных учебных групп:

  • 109 — академическая группа,
  • 110 — группа химии живых систем и нанобиотехнологии,
  • 111 — физико-химическая группа,
  • 112 — группа новых перспективных материалов и процессов,
  • 113 — группа компьютерного моделирования в химии.

Студенты Химического факультета имеют возможность обучения на факультете военной подготовки МГУ.

Деканы факультета

Напишите отзыв о статье "Химический факультет МГУ"

Ссылки

  • [www.chem.msu.ru/ Официальный сайт Химического факультета МГУ]
  • [www.msu.ru/info/struct/dep/chem.html Химический факультет на официальном сайте МГУ]
  • [www.chemmsu.ru Студенческий совет Химического факультета МГУ]

Примечания

  1. [www.msu.ru/info/struct/dep/chem.html Химический факультет МГУ]
  2. [www.chem.msu.ru/rus/chair/inorg/welcome.html Кафедра неорганической химии]. Проверено 8 января 2013. [www.webcitation.org/6DfAlLjb4 Архивировано из первоисточника 14 января 2013].


Координаты: 55°42′08″ с. ш. 37°31′33″ в. д. / 55.70222° с. ш. 37.52583° в. д. / 55.70222; 37.52583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.70222&mlon=37.52583&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Химический факультет МГУ


Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]