Хинсдейл (округ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Хинсдейл, штат Колорадо
Hinsdale County, Colorado
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Колорадо

Административный центр

Lake City, Colorado

Крупнейший город

Lake City, Colorado

Дата образования

1874

Официальный язык

английский

Население (2010)

810

Плотность

0,309 чел./км²

Площадь

2 908,573 км²

Часовой пояс

UTC-7/-6

[www.hinsdalecountycolorado.us/ Официальный сайт]
Координаты: 37°49′12″ с. ш. 107°16′48″ з. д. / 37.82000° с. ш. 107.28000° з. д. / 37.82000; -107.28000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.82000&mlon=-107.28000&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Хинсдейл (англ. Hinsdale County) располагается в штате Колорадо, США. Официально образован в 1874 году. По состоянию на 2010 год, численность населения составляла 810 человек.





География

По данным Бюро переписи США, общая площадь округа равняется 2 908,573 км², из которых 2 893,033 км² суша и 15,281 км² или 0,5 % — это водоемы, в том числе второе по величине озеро штата — Сан-Кристобал.

Население

По данным переписи населения 2000 года[1] в округе проживает 790 жителей в составе 359 домашних хозяйств и 246 семей. Плотность населения составляет 0,30 человек на км2. На территории округа насчитывается 1 304 жилых строений, при плотности застройки около 0,50-ти строений на км2. Расовый состав населения: белые — 97,34 %, афроамериканцы — 1,52 %, коренные американцы (индейцы) — 0,25 %, азиаты — 0,38 %, гавайцы — 0,00 %, представители других рас — 0,51 %, представители двух или более рас — 0,00 %. Испаноязычные составляли 1,52 % населения независимо от расы.

В составе 23,40 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 61,00 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 4,70 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 31,20 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 24,80 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 3,10 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,20 человека, и средний размер семьи 2,60 человека.

Возрастной состав округа: 19,50 % моложе 18 лет, 4,70 % от 18 до 24, 29,50 % от 25 до 44, 34,70 % от 45 до 64 и 34,70 % от 65 и старше. Средний возраст жителя округа 44 лет. На каждые 100 женщин приходится 105,70 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 109,90 мужчин.

Средний доход на домохозяйство в округе составлял 37 279 USD, на семью — 42 159 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 26 210 USD против 23 750 USD для женщины. Доход на душу населения составлял 22 360 USD. Около 4,50 % семей и 7,20 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 18,00 % молодежи (тех, кому ещё не исполнилось 18 лет) и 65,00 % тех, кому было уже больше 65 лет.

Напишите отзыв о статье "Хинсдейл (округ)"

Примечания

  1. [www.census.gov/ Данные Бюро переписи США по округу Хинсдейл (Колорадо)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.hinsdalecountycolorado.us/ Официальный сайт правительства округа Хинсдейл, штат Колорадо]
  • [www.naco.org/Counties/Pages/FindACounty.aspx Национальная ассоциация округов США]
  • [www.lakecity.com/ Торговая палата округа Хинсдейл, штат Колорадо]
  • [www.lakecitymusuem.com/ Hinsdale County and Lake City Museum]
  • [www.lakecitydirt.com/ Lake City Downtown Improvement and Revitalization Team (Official Main Street Program)]
  • [www.lcamac.org/ Lake City Area Medical Center]
  • [www.stanwyck.com/cogenweb/cocounties.html/ Colorado County Evolution by Don Stanwyck]
  • [www.coloradohistory.org/ Colorado Historical Society]

Отрывок, характеризующий Хинсдейл (округ)

Глаза Кутузова прищурились; он улыбнулся, взял рукой ее за подбородок и сказал:
– И красавица какая! Спасибо, голубушка!
Он достал из кармана шаровар несколько золотых и положил ей на блюдо.
– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к отведенной для него комнате. Попадья, улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу. Адъютант вышел к князю Андрею на крыльцо и приглашал его завтракать; через полчаса князя Андрея позвали опять к Кутузову. Кутузов лежал на кресле в том же расстегнутом сюртуке. Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. Это был «Les chevaliers du Cygne», сочинение madame de Genlis [«Рыцари Лебедя», мадам де Жанлис], как увидал князь Андрей по обертке.
– Ну садись, садись тут, поговорим, – сказал Кутузов. – Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… – Князь Андрей рассказал Кутузову все, что он знал о кончине своего отца, и о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них.
– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…
Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.
– Иди с богом своей дорогой. Я знаю, твоя дорога – это дорога чести. – Он помолчал. – Я жалел о тебе в Букареште: мне послать надо было. – И, переменив разговор, Кутузов начал говорить о турецкой войне и заключенном мире. – Да, немало упрекали меня, – сказал Кутузов, – и за войну и за мир… а все пришло вовремя. Tout vient a point a celui qui sait attendre. [Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.] A и там советчиков не меньше было, чем здесь… – продолжал он, возвращаясь к советчикам, которые, видимо, занимали его. – Ох, советчики, советчики! – сказал он. Если бы всех слушать, мы бы там, в Турции, и мира не заключили, да и войны бы не кончили. Всё поскорее, а скорое на долгое выходит. Если бы Каменский не умер, он бы пропал. Он с тридцатью тысячами штурмовал крепости. Взять крепость не трудно, трудно кампанию выиграть. А для этого не нужно штурмовать и атаковать, а нужно терпение и время. Каменский на Рущук солдат послал, а я их одних (терпение и время) посылал и взял больше крепостей, чем Каменский, и лошадиное мясо турок есть заставил. – Он покачал головой. – И французы тоже будут! Верь моему слову, – воодушевляясь, проговорил Кутузов, ударяя себя в грудь, – будут у меня лошадиное мясо есть! – И опять глаза его залоснились слезами.
– Однако до лжно же будет принять сражение? – сказал князь Андрей.
– До лжно будет, если все этого захотят, нечего делать… А ведь, голубчик: нет сильнее тех двух воинов, терпение и время; те всё сделают, да советчики n'entendent pas de cette oreille, voila le mal. [этим ухом не слышат, – вот что плохо.] Одни хотят, другие не хотят. Что ж делать? – спросил он, видимо, ожидая ответа. – Да, что ты велишь делать? – повторил он, и глаза его блестели глубоким, умным выражением. – Я тебе скажу, что делать, – проговорил он, так как князь Андрей все таки не отвечал. – Я тебе скажу, что делать и что я делаю. Dans le doute, mon cher, – он помолчал, – abstiens toi, [В сомнении, мой милый, воздерживайся.] – выговорил он с расстановкой.