Хинтада

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Хинтада
бирм. ဟင်္သာတမြို့
Страна
Мьянма
Округ
Иравади
Район
Координаты
Высота центра
7 м
Население
161 653 человек (2013)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Хинтада[1] (бирм. ဟင်္သာတမြို့) — город на юго-западе Мьянмы, на территории административного округа Иравади. Административный центр одноимённого района (англ.).





Географическое положение

Город находится в северо-восточной части провинции, на правом берегу реки Иравади, на расстоянии приблизительно 237 километров к юго-юго-западу (SSW) от столицы страны Нейпьидо. Абсолютная высота — 7 метров над уровнем моря[2].

Население

По данным официальной переписи 1983 года, население составляло 82 005 человек[3]. Динамика численности населения города по годам:

1983 1993 2013
82 005 104 660 161 653[4]

Экономика и транспорт

Основными продуктами городского экспорта являются рис и табак[5]. Сообщение Хинтады с другими городами осуществляется посредством железнодорожного, автомобильного и речного транспорта. В окрестностях города расположен небольшой одноимённый аэропорт (IATA: HEB)[2].

Напишите отзыв о статье "Хинтада"

Примечания

  1. Атлас мира. — М.: Федеральная служба геодезии и картографии России: Издательский Дом ОНИКС, 2000 — стр. 177
  2. 1 2 [www.fallingrain.com/world/BM/03/Hinthada.html Hinthada, Burma Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 20 января 2013. [www.webcitation.org/6ECH7ok3b Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  3. [world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-141&srt=p1nn&col=adhoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=387567547 Henzada] (англ.). World Gazetteer. Проверено 20 января 2013. [www.webcitation.org/6ECH8H5Zh Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  4. предполагаемое
  5. [www.britannica.com/EBchecked/topic/262176/Hinthada Hinthada] (англ.). Britannica Online Encyclopedia. Проверено 20 января 2013. [www.webcitation.org/6ECHD3sDF Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].

Отрывок, характеризующий Хинтада

Князь Репнин назвал поручика Сухтелена.
Посмотрев на него, Наполеон сказал, улыбаясь:
– II est venu bien jeune se frotter a nous. [Молод же явился он состязаться с нами.]
– Молодость не мешает быть храбрым, – проговорил обрывающимся голосом Сухтелен.
– Прекрасный ответ, – сказал Наполеон. – Молодой человек, вы далеко пойдете!
Князь Андрей, для полноты трофея пленников выставленный также вперед, на глаза императору, не мог не привлечь его внимания. Наполеон, видимо, вспомнил, что он видел его на поле и, обращаясь к нему, употребил то самое наименование молодого человека – jeune homme, под которым Болконский в первый раз отразился в его памяти.
– Et vous, jeune homme? Ну, а вы, молодой человек? – обратился он к нему, – как вы себя чувствуете, mon brave?
Несмотря на то, что за пять минут перед этим князь Андрей мог сказать несколько слов солдатам, переносившим его, он теперь, прямо устремив свои глаза на Наполеона, молчал… Ему так ничтожны казались в эту минуту все интересы, занимавшие Наполеона, так мелочен казался ему сам герой его, с этим мелким тщеславием и радостью победы, в сравнении с тем высоким, справедливым и добрым небом, которое он видел и понял, – что он не мог отвечать ему.
Да и всё казалось так бесполезно и ничтожно в сравнении с тем строгим и величественным строем мысли, который вызывали в нем ослабление сил от истекшей крови, страдание и близкое ожидание смерти. Глядя в глаза Наполеону, князь Андрей думал о ничтожности величия, о ничтожности жизни, которой никто не мог понять значения, и о еще большем ничтожестве смерти, смысл которой никто не мог понять и объяснить из живущих.
Император, не дождавшись ответа, отвернулся и, отъезжая, обратился к одному из начальников:
– Пусть позаботятся об этих господах и свезут их в мой бивуак; пускай мой доктор Ларрей осмотрит их раны. До свидания, князь Репнин, – и он, тронув лошадь, галопом поехал дальше.
На лице его было сиянье самодовольства и счастия.
Солдаты, принесшие князя Андрея и снявшие с него попавшийся им золотой образок, навешенный на брата княжною Марьею, увидав ласковость, с которою обращался император с пленными, поспешили возвратить образок.
Князь Андрей не видал, кто и как надел его опять, но на груди его сверх мундира вдруг очутился образок на мелкой золотой цепочке.
«Хорошо бы это было, – подумал князь Андрей, взглянув на этот образок, который с таким чувством и благоговением навесила на него сестра, – хорошо бы это было, ежели бы всё было так ясно и просто, как оно кажется княжне Марье. Как хорошо бы было знать, где искать помощи в этой жизни и чего ждать после нее, там, за гробом! Как бы счастлив и спокоен я был, ежели бы мог сказать теперь: Господи, помилуй меня!… Но кому я скажу это! Или сила – неопределенная, непостижимая, к которой я не только не могу обращаться, но которой не могу выразить словами, – великое всё или ничего, – говорил он сам себе, – или это тот Бог, который вот здесь зашит, в этой ладонке, княжной Марьей? Ничего, ничего нет верного, кроме ничтожества всего того, что мне понятно, и величия чего то непонятного, но важнейшего!»