Хирам Абифф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Масонство

Хирам Абифф (другие варианты написания «Хурум»[1], «Абиф»[2][3], и «Хирам-Аби»[3][4]) — персонаж, который занимает видное место в аллегориях[5] ритуала третьей степени масонства. Хирам представлен как главный архитектор Храма царя Соломона, который был убит тремя нечестивцами во время неудачной попытки заставить его раскрыть тайный пароль мастера масона[6]. Этот сюжет объясняется в наставлениях, которые следуют в ходе проведения масонских ритуалов. Сама история является уроком верности своему слову и краткости жизни.

Многочисленные учёные, как масонские, так и не масонские, предполагают, что символ может быть основан на одном или нескольких Хирамах, которые фигурируют в Библии[7].





Хирамы в Библии

Имя «Хирам Абифф» не появляется в качестве такового в Библии, но есть три ссылки на людей по имени Хирам, которые представлены как:

  • Хирам I, царь Тирский, считается в Книге Самуила (2Пар. 5:1-7, 10) ответственным за отправку строительных материалов и людей для строительства оригинальной конструкции Храма в Иерусалиме. В масонском ритуале он отделён от персонажа по имени «Хирам, царь Тирский» и вряд ли является носителем псевдонима «Хирама Абиффа»[8].
  • В Первой Книге Царств (3Цар. 7:13-14) Хирам описывается как сын вдовы из колена Неффалим и тирского ремесленника по бронзе, связанного договором с Соломоном на изготовление бронзовых изделий и декоративных украшений для нового храма. Поэтому масоны часто ссылаются на Хирама (с добавлением Абифф) как на «сына вдовы». Хирам жил или по крайней мере временно работал с запасами глины (2Пар. 7:46-47) в долине реки Иордан между Суккот и Церетан / Цередах.
  • Хирам (часто пишется Huram), ремесленник с большим мастерством, который был отправлен из Тира. Книги Летописей (2Пар. 2:13-14) указывают на официальный запрос от царя Соломона в Иерусалиме к царю Хираму Тирскому о помощи в рабочих и материалах для строительства нового храма, на что царь Хирам отвечал: «Итак я посылаю тебе человека умного, имеющего знания, Хирам-Авия, сына одной женщины из дочерей Дановых, — а отец его Тирянин, — умеющего делать изделия из золота и из серебра, из меди, из железа, из камней и из дерев, из пряжи пурпурового, яхонтового цвета, и из виссона, и из багряницы, и вырезать всякую резьбу, и исполнять всё, что будет поручено ему вместе с художниками твоими и с художниками господина моего Давида, отца твоего».

В оригинальной версии еврейского 2 Паралипоменона (2Пар. 2:13) фраза переводится как «Хирам мой мастер каменщик» и является — «ḤWRM ‘ ABI»[9].

Перевод «Хирам, мой мастер» присутствует только в новой версии английского перевода Библии Короля Якова. В других версиях «ABI» (мастер) переводится чаще всего как «отец», иногда «мастер», либо «Хирам Аби», которое осталось не переведённым как имя собственное. Комментарий ссылается на Летописи (II-13), где просто говорится «Хурам-Аби»: RSV читает это как полное имя; Английская Стандартная версия даёт тот же перевод «Хирам-Аби».

Другие сюжеты с библейским Хирамом

Иосиф Флавий в его «Иудейских древностях» (гл. 3:76) считает Хирама израильтянином по отцу.
«Теперь Соломон послал за ремесленником из Тира, которого звали Хирам: он был по происхождению из колена Нефелим, со стороны его матери (она была из этого колена), а его отец был Ур, из израильтян».

Другие теории

Секененра Таа II

По мнению авторов Роберта Ломаса и Кристофера Найта, Хирам Абифф был египетским царём Секененра Таа II, который обрёл очень похожую смерть. Но эту идею отклонило большинство масонских учёных[10].

Мартинизм

В происходящем из масонства мистическом учении мартинизма, основанного известным масоном ΧVIII века Мартинесом де Паскуалли, легенда о Хираме рассматривалась как «иевусейский апокриф» (ханаанский, искаженный хананеями), — так отзывался об этом мифе Дом Мартинес, который считал, что этот миф в будущем окажет различные пагубные влияния на масонерию, в одной из инструкций Избранным Коэнам он заключает:

«В каком неведении и заблуждении пребывают эти люди, пожелавшие основать свой орден (масонский) на лжи. Если бы однажды их просветил святой свет, то они бы узрели, что убийцы могущественнейшего мастера Хирама — они сами, ставшие подмастерьями, которые постоянно наносят ему раны своими прегрешениями и непотребными делами»[11].

На самом деле, учил Дом Мартинес, настал час, и архитектор Хирам просто удалился от царя Соломона из-за того, что последний впал в свои прежние грехи. Погибнуть, умереть от ран он не мог, ибо не являлся обыкновенным смертным, будучи возвышенной сущностью, носителем святости, архитектором, посланным к царю Соломону самим Великим Архитектором Вселенной. Из «Частных инструкций к Лионским Коэнам» следует, что Хирам — одно из шести проявлений Великих Избранников, среди которых Эли, Енох, Мелхиседек, Ур и Илия. Все они предшествуют завершающему, седьмому проявлению, — «явлению Исправителя — Господа Нашего Иисуса Христа». Но именно Хирам, как следует из инструкций, являясь архитектором Храма царя Соломона, предзнаменовал своим явлением Пришествие Сына Божия (Jesua Messiah) — как Великого Архитектора Новозаветной Церкви.

Напишите отзыв о статье "Хирам Абифф"

Литература

  • de Hoyos Arturo. Freemasonry in Context: History, Ritual, Controversy. — Lanham, Md.: Lexington Books, 2004. — ISBN 0-7391-0781-X.
  • Strong James. Strong's Exhaustive Concordance of the Bible. — Thomas Nelson Publishers, 1990. — ISBN 0-8407-6750-1.

Примечания

  1. «Huram» in the following translations: King James Version, American Standard Version, Bible in Basic English, Darby, Noah Webster, World English, Young’s Literal. Source: [www.hebrewoldtestament.com/B14C002.htm#V13 www.hebrewoldtestament.com/B14C002.htm#V13]
  2. Lomas, Robert and Chris Knight. The Hiram Key. Arrow Books LTD, 1997
  3. 1 2 [yorkrite.com/degrees/#2 Degrees]
  4. [www.biblegateway.com/passage/?search=2%20Chronicles%202&version=NIV 2 Chronicles 2 — Passage Lookup — New International Version — BibleGateway.com]
  5. Emulation Lodge Of Improvement. Emulation Ritual. — London: Lewis Masonic, 2007. — ISBN 0-8531-8244-2.
  6. Samuel Pritchard, «Masonry Dissected» (1730), in D. Knoop, G.P. Jones & D. Hamer, The Early Masonic Catechisms, Manchester University Press, 1963.
  7. [www.oztorah.com/2010/01/hiram-abiff-the-ever-dying-gods/ Hiram Abiff and the ever-dying gods] — Discovery Lodge of Research, Sydney
  8. 1 Kings 5 & 7:13-46 www.biblegateway.com/passage/?search=1%20Kings%205,7:13-46&version=NIV and 2 Chronicles 2:1-14 & 4:11-16 www.biblegateway.com/passage/?search=2%20Chronicles%202:1-14,4:11-16&version=NIV
  9. [www.hebrewoldtestament.com/B14C002.htm#V13 www.hebrewoldtestament.com/B14C002.htm#V13]
  10. Lomas, Robert and Chris Knight. The Hiram Key. Arrow Books LTD, 1997
  11. Частные инструкции к Лионским Коэнам, архив Лионской библиотеки

Ссылки

  • [www.freemasons-freemasonry.com/king_solomon_temple.html King Solomon’s Temple and Freemasonry]
  • [dic.academic.ru/dic.nsf/biblerus/67709/%D0%A5%D1%80%D0%B0%D0%BC Храм Иерусалимский. Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора]

Отрывок, характеризующий Хирам Абифф



Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.
– Соня! Что с тобой? Можно ли это? – сказал Николай, подбегая к ней.
– Ничего, ничего, оставьте меня! – Соня зарыдала.
– Нет, я знаю что.
– Ну знаете, и прекрасно, и подите к ней.
– Соооня! Одно слово! Можно ли так мучить меня и себя из за фантазии? – говорил Николай, взяв ее за руку.
Соня не вырывала у него руки и перестала плакать.
Наташа, не шевелясь и не дыша, блестящими главами смотрела из своей засады. «Что теперь будет»? думала она.
– Соня! Мне весь мир не нужен! Ты одна для меня всё, – говорил Николай. – Я докажу тебе.
– Я не люблю, когда ты так говоришь.
– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.