Хлебопечка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Хлебопе́чка (хлебопе́чь) — бытовое малогабаритное электромеханическое устройство, основной функцией которого является автоматизированное изготовление формового хлеба, начиная от замеса теста и заканчивая выпеканием готового хлебобулочного изделия. Максимальная масса изделия — от 450 до 2000 г[1], в зависимости от модели хлебопе́чи. Время изготовления — 1—6 часов[И1. 1], в зависимости от вида хлеба и способа изготовления (см. в разделе Особенности).





История

Прототип бытовой хлебопечки появился в Бостоне в начале XX века[2]. Первая же современная хлебопечка была разработана в 1987 году японской фирмой Matsushita Electric Industrial Company, Ltd.[3] (название в настоящее время — Panasonic Corporation).

Разрабатывая хлебопечку, сотрудники компании Matsushita Electric столкнулись с такой проблемой: испытательный образец хлебопечки не мог качественно замесить тесто, из-за чего корочка хлеба оказывалась пересушенной, а мякиш, наоборот, непропечённым. Для решения этой задачи была использована имитация техники ручного приготовления теста с помощью вертикальных округлых выступов в хлебопекарной форме (см. рисунок 3 в разделе Конструкция), о которые лопатка растягивает и разминает тесто в процессе замеса[Л. 1].

Инновация японских инженеров заключается в том, что они объединили в одном устройстве тестомесильную машинурасстоечный шкаф и хлебопекарную печь, использовав форму для замешивания в качестве хлебопекарной формы, а также автоматизировали технологический процесс с помощью микропроцессора.

На российском рынке хлебопечки впервые появились в 1994 году[Л. 2].

С 15 по 29 ноября 2007 года хлебопечка использовалась в предварительном 14-ти суточном эксперименте по имитации пилотируемого полёта на Марс в рамках проекта Марс-500[4]. Приготовленный «на Марсе» хлеб космонавты намазали «сгущёнкой» и послали землянам, прикрепив к посылке записку со словами:

На поверхности Марса найден хлеб. Отправляем на экспертизу.

Конструкция

  • Пека́рная камера — помещение, в котором происходит процесс тепловой обработки — выпекание. В ней располагаются: нагревательный элемент, соединительная муфта и крутящий механизм (один или два, рисунки 1 и 4 соответственно) для вращения вала в хлебопекарной форме. Крутящий механизм приводится в движение с помощью электродвигателя.
  • Хлебопекарная форма — ёмкость для теста, устанавливаемая в пекарную камеру. Как правило, имеет антипригарное покрытие. На дне формы находится вал (один или два, рисунки 3 и 4 [внизу] соответственно), на который устанавливается лопатка для замешивания теста. В наружной нижней части формы находится муфта (рисунок 2) для соединения вала с крутящим механизмом на дне пекарной камеры (рисунок 1).
  • Термодатчик[И2. 1] (выделен на рисунке 1) — устройство, с помощью которого постоянно отслеживается и поддерживается определённая температура в пекарной камере на всех этапах технологического процесса.
  • Панель управления — (рисунок 4, справа) — устройство ввода команд. С помощью неё осуществляются: пуск, выключение хлебопечи, выбор программы и программных параметров (дополнительных команд программы). Для отображения информации могут использоваться устройства вывода — дисплей[И2. 2] и световая индикация[И1. 2].

Особенности

Наличие какой-либо особенности[5] зависит от определённой модели хлебопечки.

Функциональные особенности

Название Описание
Программы для изготовления хлеба
Программы определённого вида хлеба Пшеничный хлеб, Ржаной хлеб (ржано-пшеничный, Бородинский), Французский, Без клейковины (глютена), Пшеничный хлеб из обойной (цельнозерновой) муки, Сладкий хлеб и другие.

Отличие программ заключается в особой комбинации технологических операций, их продолжительности и интенсивности. Программа французского хлеба является самой продолжительной, затрачиваемое на его изготовление время составляет около 6 часов[И1. 1].

Примечание: Наличие каждой из этих программ, кроме базовой программы пшеничного хлеба, зависит от модели хлебопечки.

Ускоренное изготовление хлеба В основном эта программа используется для пшеничного хлеба и хлеба из обойной муки. Варианты программы:
  • Быстрое — время изготовления составляет примерно от 2[И2. 3] до 3 часов[И1. 1];
  • Сверхбыстрое, экспресс — около 1 часа[И1. 1].

Как правило, выпекаемый таким способом хлеб обладает более плотным мякишем, по сравнению со стандартной технологией хлебопечения. Для его изготовления может применяться повышенная температура расстойки, а в рецепте использоваться увеличенное количество дрожжей.

Программы для выполнения дополнительных функций
Тесто Варианты программы[И1. 3]:
Выпекание Выполняется только процесс выпекания.
Кекс Изготовление кекса. Эта программа, в зависимости от модели хлебопечки, либо просто выпекает готовое бездрожжевое (с химическим разрыхлителем) тесто, либо замешивает и выпекает, при этом сахар с яйцами или жиром всё равно необходимо будет взбить самостоятельно.
Варенье (джем) Изготовление варенья. Хлебопечка производит помешивание во время его варки.
Программные параметры
Масса (вес) или размер Указание массы или размера изделия, в зависимости от количества загруженных компонентов — для оптимизации технологических операций.
Цвет хлебной корочки Выбор степени запекания — от светлого до тёмного цвета.
Таймер Увеличение времени, через которое будет закончено изготовление хлеба, максимальное — примерно до 12—15[1] часов. Осуществляется за счёт задержки начала замеса.

Примечания: При использовании таймера следует исключить контакт жидкости и сухих быстродействующих дрожжей, чтобы брожение не началось до замеса. Также необходимо помнить о том, что некоторые продукты, например, свежие яйца или молоко, могут успеть испортиться до начала замеса.

Время Регулирование времени выполнения определённых операций.
Вспомогательные функции
Возобновление программы В случае внезапного отключения электроэнергии, продолжительностью примерно до 7—15 минут[1], выполнение запущенной программы будет продолжено.
Сигнал «Вынуть лопатку» Предупреждает о возможности извлечь лопатку из формы перед выпеканием, для того чтобы в готовом изделии не осталось отверстия от неё, хотя небольшая дырочка от вала всё-таки будет.
Подогрев после выпекания Предотвращается конденсация влаги внутри формы с готовым изделием, если хлебопечка по окончании выпекания не была выключена пользователем. Примерная температура подогрева — 60 °C[И1. 3], максимальная продолжительность — до 1 или до 3 часов[1].

Конструктивные особенности

Диспенсер (англ. dispenser — дозатор)
Механическое устройство для выполнения отсдобки без участия человека. Представляет собой небольшой резервуар с открывающимся дном, для примерно 150 грамм добавок[И2. 4], которые при необходимости загружаются в диспенсер перед запуском программы. Располагается прямо над формой.
Примечания: Хлебопечки с диспенсером и без него могут подавать звуковой сигнал, предупреждающий о выполнении, соответственно, автоматической или ручной отсдобки. Срабатывание диспенсера и подача сигнала могут либо регулироваться пользователем, либо их применение будет происходить неуправляемо.
Смотровое окошко
Позволяет наблюдать за процессом изготовления не открывая пекарную камеру. Располагается в крышке хлебопечи (см. рисунок 4 [вверху] в разделе Конструкция).
Дополнительные принадлежности
В комплект с хлебопечкой могут прилагаться вспомогательные аксессуары:
  • Мерная ложка с ёмкостями на 5 мл (чайная ложка) и 15 мл (столовая ложка) для отмеривания дрожжей, соли и сахара;
  • Мерные стакан или кружка для отмеривания муки и жидкости;
  • Крючок для извлечения лопатки из хлеба.

Редкие виды хлебопечек

Как правило, большинство хлебопечек выпекают одно изделие прямоугольной формы, но встречаются некоторые модели, отличающиеся своей оригинальностью:

  • Изготавливающие два хлебобулочных изделия одновременно. Такие хлебопечки имеют камеру с двумя крутящими механизмами (см. рисунок 4 в разделе Конструкция) и форму с двумя отделениями[6]. Технологический процесс происходит одинаково для обеих заготовок теста, а рецептуру можно использовать различную;
  • Выпекающие несколько изделий одновременно в виде багетов (до 4 штук)[7] или других видов хлебобулочных изделий (до 12 штук)[8]. В таких хлебопечках используется дополнительная двухъярусная хлебопекарная форма. Для использования такой формы необходимо после замеса или расстойки извлечь из хлебопечки основную форму со всей массой теста, вручную разделить, сформовать тестовые заготовки и выложить их в двухъярусную форму, после чего, установить её в хлебопечь. Таким образом, определение хлебопечки как устройства для автоматизированного изготовления хлеба, в данном случае, подходит не совсем;
  • Готовящие хлеб круглой формы — в виде кулича, каравая (на рисунке).
  • Хлебопечка с функциональностью мультиварки. Такие хлебопечки имеют дополнительною чашу для мультиварки и позволяют готовить блюда, которые в обычной хлебопечке приготовить нельзя (например, первые блюда). В комплекте могут идти приспособления расширяющие функциональность: лоток для приготовления на пару, сетчатый мешок для приготовления творога, щипцы для вынимания чаши и т.д.

Технические характеристики

Название Значения[1]
Рабочее напряжение Переменный ток напряжением 220—230 В, частотой 50 Гц (для моделей, предназначенных для продажи в России).
Потребляемая мощность, Вт Общая: 420—1650, электродвигателя: около 100.
Размеры, мм Высота: 235—414, Ширина: 216—560, Глубина: 192—500.
Масса, кг 4—9,5.


Процесс приготовления хлеба

Действия пользователя

  1. Лопатка устанавливается на вал;
  2. Дрожжи (см. раздел Использование дрожжей), мука, жидкость и другие компоненты, в определённой последовательности загружаются в форму.
    Примечание: Соль и сахар не рекомендуется насыпать прямо на дно формы, во избежание царапанья антипригарного покрытия;
  3. Форма устанавливается в пекарную камеру;
  4. Дополнительные компоненты засыпаются в диспенсер (при его наличии и необходимости использования);
  5. Выбираются программа и программные параметры. Производится пуск программы для начала технологического процесса;
  6. Добавки во время замеса, по звуковому сигналу, засыпаются в форму (при необходимости и если отсутствует диспенсер);
  7. По окончании выполнения программы (по звуковому сигналу), с помощью кухонных рукавиц, горячая форма с готовым изделием извлекается из хлебопечки. Хлеб выкладывается на низкотеплопроводную поверхность (например, на деревянную доску или решётку) и накрывается полотенцем для медленного остывания, или можно просто полностью обернуть хлеб в полотенце.

Действия хлебопечки (технологический процесс)

Основные технологические операции

Название[Л. 3] Описание[Л. 3] Действия хлебопечки
1 Замес
Перемешивание компонентов до получения однородной массы — теста.
Лопатка вращается.
2 Отсдобка Внесение в тесто дополнительных компонентов — изюма, орехов, сухофруктов, семечек, пряностей и любых других продуктов, добавляемых по вкусу.

Примечание: Эта операция выполняется хлебопечкой при наличии диспенсера, в противном случае — пользователь самостоятельно вносит добавки по звуковому сигналу (см. Диспенсер в разделе Особенности).

При использовании диспенсера:
(Может подаваться звуковой сигнал.) Дно диспенсера открывается, лопатка вращается.

Возможные действия при отсутствии диспенсера:
Подаётся звуковой сигнал[И1. 1], лопатка вращается.

3 Расстойка Выдерживание теста при определённой температуре для разрыхления, в результате брожения дрожжей или хлебной закваски. Происходит «подъём» теста, увеличение в объёме за счёт образования пористой структуры.

Температура расстойки — 20—35 °C[И1. 3].

Нагревательный элемент может поддерживать благоприятную для брожения температуру.
4 Обминка Кратковременное перемешивание теста в процессе брожения — с целью удаления из него углекислого газа и обогащения кислородом, тем самым создавая более благоприятные условия для жизнедеятельности микроорганизмов. Лопатка вращается.
5 Расстойка окончательная (См. Расстойка.) Выполняется непосредственно перед выпеканием. (См. Расстойка.)
6 Выпекание Прогревание теста до его превращения в готовое изделие.

Примерное время выпекания — 1 час при температуре 105—140 °C[И1. 1].

Нагревательный элемент включён в режиме выпекания.

Возможные дополнительные операции

  • Выдерживание загруженных компонентов перед началом замеса в течение некоторого времени — для достижения ими определённой температуры (примерно 25 °C[И1. 3]);
  • Подогрев после выпекания — см. в разделе Особенности.

Использование дрожжей

Хлебопекарные дрожжи используются в качестве биологического разрыхлителя для изготовления дрожжевого теста. Виды дрожжей, выпускаемые промышленным способом:

  • Прессованные дрожжи. Перед применением их следует растворить в жидкости комнатной температуры. Двенадцати граммам прессованных дрожжей примерно соответствует одна чайная ложка (5 мл) сухих дрожжей;
Примечания: Такие дрожжи не используются при установке таймера (см. в разделе Особенности), так как длительное брожение будет происходить до замеса теста;
При выполнении хлебопечкой дополнительной операции выдерживания компонентов перед началом замеса, необходимо исключить контакт растворённых дрожжей с солью, которая замедляет их жизнедеятельность, и сахаром, который является для них питательным компонентом, и поэтому начнётся интенсивное брожение — всё это может нарушить процесс расстойки.
  • Сухие активные дрожжи. В виде круглых гранул. Перед использованием, их необходимо активировать путём растворения в жидкости комнатной температуры, дать постоять некоторое время для размягчения и перемешать. См. примечания для прессованных дрожжей;
  • Сухие быстрорастворимые дрожжи (инстантные, англ. instant — немедленный). В виде мелких цилиндрических гранул. Не требуют предварительной активации, сразу загружаются в форму. Можно использовать с таймером. Если в хлебопечке выполняется дополнительная операция выдерживания компонентов перед началом замеса, то, так же как и при установке таймера, должен быть исключён контакт этих дрожжей с жидкостью. Дрожжи располагаются на дне и засыпаются мукой, или наоборот — сначала наливается жидкость, потом засыпается мука и на муку — дрожжи.

Напишите отзыв о статье "Хлебопечка"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Список параметров. [market.yandex.ru/guru.xml?CMD=-RR=0,0,0,0-VIS=160-CAT_ID=1608352-EXF=1-EXC=1-PG=10&hid=90600 market.yandex.ru]
  2. Прототип современной хлебопечки появился в Бостоне в начале XX века. [qp.ua/news/hlebopeche-%E2%80%94-kudesnitsa-pekarskogo-remesla/ qp.ua]
  3. В 1987 году разработана первая хлебопечка. [panasonic.net/ha/e/products/bread_bakery/reasons_2.html panasonic.net] (англ.)
  4. Использование в эксперименте по имитации пилотируемого полёта на Марс. [novosti-kosmonavtiki.ru/content/numbers/300/12.shtml novosti-kosmonavtiki.ru]
  5. Описание особенностей. [market.yandex.ru/faq.xml?CAT_ID=1608352&hid=90600 market.yandex.ru]
  6. Пример хлебопечки, изготавливающей два хлебобулочных изделия одновременно: Unold BACKMEISTER® EXTRA. [www.unold.de/produkte/unold/backen-wie-von-selbst/detail/backmeisterR-extra-68511/ unold.de] (нем.)
  7. Хлебопечка с дополнительной двухъярусной формой для 4-х багетов: Molinex OW502430 HOME BREAD BAGUETTE. [www.moulinex.ru/Products/breadmakers/HOME%20BREAD%20BAGUETTE%20OW502430.aspx moulinex.ru]
  8. Хлебопечка с дополнительной двухъярусной формой со съёмными разделителями для разных видов хлебобулочных изделий (например, 4-х багетов или 12-ти булочек): Philips HD9040. [www.consumer.philips.com/c/toaster-breadmaker/multi-shape-accessory-14menu-1250g-black-hd9040_90/prd/ru/ philips.com]

Литература

Группа сносок Л

  1. Управление знаниями / пер. с англ. Т. Гутниковой. — М.: Альпина Бизнес Букс. Классика Harvard Business Review, 2006. — С. 32, 33. — ISBN 5-9614-0391-2.
  2. Похлёбкин В. В. Кухня века. — М.: Полифакт. Итоги века, 2000. — С. 422. — ISBN 5-93806-001-X.
  3. 1 2 ГОСТ Р 51785-2001. Изделия хлебобулочные. Термины и определения.
Группа сносок И1
Инструкция для хлебопечки Philips HD9020
Описание: PDF-документ, всего страниц: 204. Версия от 11.12.2009.
Номера страниц:
  1. 1 2 3 4 5 6 146, 147
  2. 3, 139
  3. 1 2 3 4 145
Группа сносок И2
Инструкция для хлебопечки Panasonic SD-254, SD-255
Описание: PDF-документ, всего страниц: 28. Версия от 23.04.2010.
Номера страниц:
  1. 24
  2. 7
  3. 5
  4. 28


Отрывок, характеризующий Хлебопечка

– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]