Хлодозинда (дочь Хлотаря I)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хлодосвинта (дочь Хлотаря I)»)
Перейти к: навигация, поиск
Хлодозинда
лат. Chlodosinda
Род деятельности:

королева лангобардов

Дата рождения:

около 540

Дата смерти:

около 565

Отец:

Хлотарь I

Мать:

Ингунда

Супруга:

Альбоин

Дети:

дочь: Альбусинда

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Хлодозинда (Хлодосвинта; лат. Chlodosinda, Clodosvinta; около 540 — около 565) — дочь франкского короля Хлотаря I, первая супруга короля лангобардов Альбоина.



Биография

О Хлодозинде упоминается в нескольких раннесредневековых источниках: в «Истории франков» её современника Григория Турского[1], в составленном в VII веке трактате «Происхождение народа лангобардов»[2] и в труде историка второй половины VIII века Павла Диакона «История лангобардов»[3][4]. Также в сборнике «Австразийские письма» сохранилось послание к Хлодозинде, написанное епископом Трира Ницетием[5][6].

Франкские и лангобардские исторические источники называют Хлодозинду единственной дочерью короля франков Хлотаря I и его третьей супруги Ингунда. Её братьями были Гунтар, Хильдерик, Хариберт I, Гунтрамн и Сигиберт I[4][7][8].

Предполагается, что Хлодозинда родилась около 540 года[7]. О ранних годах её жизни ничего не известно. Возможно, именно Хлодозинду безуспешно просил себе в жёны правитель Остготского королевства Тотила, когда в 549 или 550 году он вёл переговоры о союзе с франкскими королями Хлотарем I и Хильдебертом I[9].

Приблизительно между 556 и 563 годом Хлодозинда была выдана замуж за правителя паннонских лангобардов Альбоина[4][10]. Когда точно был заключён этот брачный союз, точно не установлено: часть историков предполагает, что Хлодозинда вышла замуж за Альбоина ещё при жизни короля Хлотаря I[10], другие, что это произошло уже в правление её брата Сигиберта I, унаследовавшего престол после смерти отца в 561 году[11]. Вероятно, этот брак должен был способствовать нормализации франкско-лангобардских отношений, обострившихся после завоевания в 530-х годах франкскими правителями союзного лангобардам Королевства тюрингов[12]. В браке с Альбоином Хлодозинда родила дочь Альбусинду[en], ставшую единственным ребёнком короля лангобардов[6][13].

В составе сборника «Австразийские письма» до наших дней дошло послание, направленное Хлодозинде трирским епископом Ницетием. Этот документ датируется примерно 563 или 565 годом. В послании наиболее влиятельный на тот момент франкский иерарх призывал лангобардскую королеву сделать всё возможное для обращения её супруга в ортодоксальное христианство. В качестве возможных доводов для отвращения короля Альбоина от арианства Ницетий советовал Хлодозинде ссылаться на чудеса, явленные почитавшимися ортодоксами святыми, такими как Мартин Турский, Иларий Арльский, Герман Осерский, Луп Труаский и Медард Нуайонский. Несмотря на все увещевания, обращённые епископом к Хлодозинде, её супруг так и остался приверженцем арианства. Послание Ницетия королеве Хлодозинде — важный источник по истории становления культа почитания святых у франков. Здесь же содержатся ценные свидетельства о крещении короля Хлодвига I, отсутствующие у других средневековых авторов[14][15][16].

Хлодозинда скончалась около 565 года[7], ещё до того как в 567 году началось завоевание лангобардами Апеннинского полуострова[4][10]. После её смерти король Альбоин вступил во второй брак, взяв в жёны Розамунду[en], дочь короля гепидов Кунимунда[17]. Позднее, когда в 572 году Альбоин был убит, его вдова, взяв с собой Альбусинду, бежала к византийцам в Равенну. Оттуда же Розамунда и её падчерица префектом претория Италии Лонгином[it] были отосланы в Константинополь. О дальнейшей судьбе дочери Хлодозинды и Альбоина сведений не сохранилось[13].

Напишите отзыв о статье "Хлодозинда (дочь Хлотаря I)"

Примечания

  1. Григорий Турский. История франков (книга IV, главы 3 и 41).
  2. Происхождение народа лангобардов (глава 5).
  3. Павел Диакон. История лангобардов (книга I, глава 27).
  4. 1 2 3 4 [fmg.ac/Projects/MedLands/MEROVINGIANS.htm#ChlodesindisMAlboinLombarddied572 Franks, Merovingian kings] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 23 февраля 2016.
  5. Австразийские письма (№ 8).
  6. 1 2 Martindale, J. R. Chlodosinda (Chlothsinda) // Prosopography of the Later Roman Empire. — Cambridge University Press, 1992. — Vol. III (a) : A.D. 527–641. — P. 297. — ISBN 0-521-20160-8 [2001 reprint].
  7. 1 2 3 [www.manfred-hiebl.de/mittelalter-genealogie/_voelkerwanderung/c/chlotswinde_koenigin_566/chlotswinde_langobardenkoenigin.html Chlotswinde] (нем.). Genealogie Mittelalter. Проверено 23 февраля 2016.
  8. Дюмезиль Б., 2012, с. 103.
  9. Zöllner E. Geschichte der Franken bis zur Mitte des 6. Jahrhunderts. — München: C. H. Beck, 1970. — S. 97.
  10. 1 2 3 Schneider R. Königswahl und Königserhebung im Frühmittelalter. — Stuttgart: Anton Hirsemann, 1972. — S. 22.
  11. Дюмезиль Б., 2012, с. 143.
  12. Jarnut J. [books.google.ru/books?id=op8tAAAAMAAJ Agilolfingerstudien]. — Stuttgart: Anton Hiersemann, 1986. — S. 29, 53, 61 & 126.
  13. 1 2 [fmg.ac/Projects/MedLands/ITALY,%20Kings%20to%20962.htm#AlboinLombardsdied572 Italy, emperors & kings] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 23 февраля 2016.
  14. Kirsch J. P. [www.newadvent.org/cathen/11053a.htm St. Nicetius] // The Catholic Encyclopedia. — New York: Robert Appleton Company, 1911. — Vol. XI. — P. 52—53.
  15. Pfeiffer F. [web.archive.org/web/20070609101553/www.bautz.de/bbkl/n/nicetius_v_t.shtml Nicetius] // Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon. — Bautz: Herzberg, 2001. — Bd. XVIII. — ISBN 978-3-88309-086-3.
  16. Дюмезиль Б., 2012, с. 143 и 281.
  17. [fmg.ac/Projects/MedLands/HUNGARY.htm#RosamundisMAlboin Hungary, kings] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 23 февраля 2016.

Литература

Отрывок, характеризующий Хлодозинда (дочь Хлотаря I)

В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.
– Сдают город, уезжайте, уезжайте, – сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам:
– Я вам дам по дворам бегать! – крикнул он.
Алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. Вслед за Алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы Ферапонтова. Увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. Как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. Алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом.
Когда Алпатыч выезжал из ворот, он увидал, как в отпертой лавке Ферапонтова человек десять солдат с громким говором насыпали мешки и ранцы пшеничной мукой и подсолнухами. В то же время, возвращаясь с улицы в лавку, вошел Ферапонтов. Увидав солдат, он хотел крикнуть что то, но вдруг остановился и, схватившись за волоса, захохотал рыдающим хохотом.
– Тащи всё, ребята! Не доставайся дьяволам! – закричал он, сам хватая мешки и выкидывая их на улицу. Некоторые солдаты, испугавшись, выбежали, некоторые продолжали насыпать. Увидав Алпатыча, Ферапонтов обратился к нему.
– Решилась! Расея! – крикнул он. – Алпатыч! решилась! Сам запалю. Решилась… – Ферапонтов побежал на двор.
По улице, запружая ее всю, непрерывно шли солдаты, так что Алпатыч не мог проехать и должен был дожидаться. Хозяйка Ферапонтова с детьми сидела также на телеге, ожидая того, чтобы можно было выехать.
Была уже совсем ночь. На небе были звезды и светился изредка застилаемый дымом молодой месяц. На спуске к Днепру повозки Алпатыча и хозяйки, медленно двигавшиеся в рядах солдат и других экипажей, должны были остановиться. Недалеко от перекрестка, у которого остановились повозки, в переулке, горели дом и лавки. Пожар уже догорал. Пламя то замирало и терялось в черном дыме, то вдруг вспыхивало ярко, до странности отчетливо освещая лица столпившихся людей, стоявших на перекрестке. Перед пожаром мелькали черные фигуры людей, и из за неумолкаемого треска огня слышались говор и крики. Алпатыч, слезший с повозки, видя, что повозку его еще не скоро пропустят, повернулся в переулок посмотреть пожар. Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперед мимо пожара, и Алпатыч видел, как два солдата и с ними какой то человек во фризовой шинели тащили из пожара через улицу на соседний двор горевшие бревна; другие несли охапки сена.
Алпатыч подошел к большой толпе людей, стоявших против горевшего полным огнем высокого амбара. Стены были все в огне, задняя завалилась, крыша тесовая обрушилась, балки пылали. Очевидно, толпа ожидала той минуты, когда завалится крыша. Этого же ожидал Алпатыч.
– Алпатыч! – вдруг окликнул старика чей то знакомый голос.
– Батюшка, ваше сиятельство, – отвечал Алпатыч, мгновенно узнав голос своего молодого князя.
Князь Андрей, в плаще, верхом на вороной лошади, стоял за толпой и смотрел на Алпатыча.
– Ты как здесь? – спросил он.
– Ваше… ваше сиятельство, – проговорил Алпатыч и зарыдал… – Ваше, ваше… или уж пропали мы? Отец…
– Как ты здесь? – повторил князь Андрей.
Пламя ярко вспыхнуло в эту минуту и осветило Алпатычу бледное и изнуренное лицо его молодого барина. Алпатыч рассказал, как он был послан и как насилу мог уехать.
– Что же, ваше сиятельство, или мы пропали? – спросил он опять.
Князь Андрей, не отвечая, достал записную книжку и, приподняв колено, стал писать карандашом на вырванном листе. Он писал сестре:
«Смоленск сдают, – писал он, – Лысые Горы будут заняты неприятелем через неделю. Уезжайте сейчас в Москву. Отвечай мне тотчас, когда вы выедете, прислав нарочного в Усвяж».
Написав и передав листок Алпатычу, он на словах передал ему, как распорядиться отъездом князя, княжны и сына с учителем и как и куда ответить ему тотчас же. Еще не успел он окончить эти приказания, как верховой штабный начальник, сопутствуемый свитой, подскакал к нему.
– Вы полковник? – кричал штабный начальник, с немецким акцентом, знакомым князю Андрею голосом. – В вашем присутствии зажигают дома, а вы стоите? Что это значит такое? Вы ответите, – кричал Берг, который был теперь помощником начальника штаба левого фланга пехотных войск первой армии, – место весьма приятное и на виду, как говорил Берг.