Хмелеграб японский
Хмелеграб японский | |||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||
Ostrya japonica Sarg. | |||||||||||||||||||||
|
Хмелеграб японский (лат. Ostrya japonica) — вид деревьев рода Хмелеграб (Ostrya) семейства Берёзовые (Betulaceae).
В Арнольд-Арборетуме (США) растёт вполне успешно с 1880 года. В культуре в России не встречается,
Содержание
Распространение и экология
В природе ареал вида охватывает Корею, Японию и Китай (провинции Ганьсу, Хэбэй, Хэнань, Хубэй, Шэньси и Сычуань)[2].
Произрастает в горных лесах.
Ботаническое описание
Дерево высотой до 20 м, со стволом диаметром до 40 см. Побеги густоопушённые.
Почки яйцевидные, блестящие. Листья яйцевидные или яйцевидно-продолговатые, длиной 8—12 см, шириной 3—5 см, с закруглённым или слегка сердцевидным основанием, суживающиеся в длинное острие, по краям грубо-остро и неравно-пильчатые, сверху тёмно-зелёные, снизу светлее, с обеих сторон мягко опушённые.
Орешек продолговато-яйцевидный, длиной 5—6,5 мм, на верхушке голый.
Таксономия
Вид Хмелеграб японский входит в род Хмелеграб (Ostrya) подсемейства Лещиновые (Coryloideae) семейства Берёзовые (Betulaceae) порядка Букоцветные (Fagales).
ещё 7 семейств (согласно Системе APG II) |
ещё 3 рода | |||||||||||||||
порядок Букоцветные | подсемейство Лещиновые | вид Хмелеграб японский | ||||||||||||||
отдел Цветковые, или Покрытосеменные | семейство Берёзовые | род Хмелеграб |
||||||||||||||
ещё 44 порядка цветковых растений (согласно Системе APG II) |
ещё одно подсемейство, Берёзовые (согласно Системе APG II) |
ещё 8 видов | ||||||||||||||
Напишите отзыв о статье "Хмелеграб японский"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ По данным сайта GRIN (см. карточку растения).
Литература
- Соколова О. В. Род 4. Ostrya Scop. — Хмелеграб // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/der_i_kust_sssr1951_2.djvu Деревья и кустарники СССР. Дикорастущие, культивируемые и перспективные для интродукции.] / Ред. тома С. Я. Соколов. — М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1951. — Т. II. Покрытосеменные. — С. 372. — 612 с. — 2500 экз.
Ссылки
- [flower.onego.ru/kustar/ostrya.html Хмелеграб в «Энциклопедии декоративных садовых растений».]
Это заготовка статьи по ботанике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи по биологии желательно?: |
-->
Отрывок, характеризующий Хмелеграб японский
К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.