Хмелеусая бородатка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хмелеусая бородатка

Pogonophryne neyelovi, голотип, самец
Научная классификация
Международное научное название

Pogonophryne neyelovi Shandikov et Eakin, 2013


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Хмелеу́сая борода́тка[1] (лат. Pogonophryne neyelovi) — морская антарктическая донная глубоководная рыба семейства бородатковых (Artedidraconidae) отряда окунеобразных (Perciformes). Этот вид пуголовковидной бородатки впервые был найден в 2010 году во время промысла антарктического клыкача (Dissostichus mawsoni Norman, 1937) в море Росса (Антарктика) на испанском ярусоловном судне «Tronio». Описан как новый для науки вид в 2013 году украинским и американским ихтиологами Г. А. Шандиковым (Gennadiy A. Shandikov) и Р. Р. Икиным (Richard R. Eakin). Латинское название виду дано в честь российского ихтиолога А. В. Неелова, внесшего значительный вклад в систематику рыб и в изучение рыб Антарктики. Русское и английское названия вида «хмелеусая бородатка» (англ. «Hopbeard plunderfish») характеризуют специфическое строение подбородочного усика рыбы, вершина которого заканчивается шишковидным чешуйчатым расширением, напоминающим шишку хмеля.

P. neyelovi — среднего размера глубоководная типично донная рыба общей длиной до 36 см. Является эндемиком батиальных вод высокоширотной зоны Южного океана. В настоящее время этот вид известен только по трем экземплярам, пойманным в 2010 и 2012 годах в глубоководной части моря Росса на глубинах 700—1390 м. Возможно, имеет циркумполярно-антарктическое распространение вокруг всего континента Антарктида. Кроме P. neyelovi род пуголовковидных бородаток (Pogonophryne) включает, как минимум, ещё 21 эндемичный для высокоширотной Антарктики вид[1].

море Росса
Антарктика: места поимок хмелеусой бородатки

Согласно схеме зоогеографического районирования по донным рыбам Антарктики, предложенной А. П. Андрияшевым и А. В. Нееловым[2][3], указанный выше район находится в границах гляциальной подобласти восточноантарктической, или континентальной провинции Антарктической области.

Как и у других антарктических бородаток у P. neyelovi имеется подбородочный усик, уникальная видоспецифичность строения которого является одной из важнейших характеристик в систематике семейства в целом и особенно в роде Pogonophryne. Кроме того, как и всем прочим антарктическим бородаткам, этому виду свойственна очень крупная голова и отсутствие чешуи на теле (кроме боковых линий), а также жаберные крышки с крупным уплощенным шипом, загнутым вверх и вперед. У P. neyelovi, как и у других представителей рода, передняя часть тела несколько сжата дорсовентрально, а при взгляде сверху и снизу тело имеет характерную пуголовковидную форму, сходную с головастиком земноводных[1][4][5][6].

Хмелеусая бородатка может изредка встречаться в качестве прилова при промысле антарктического клыкача донным ярусом в море Росса и, возможно, других окраинных морях Антарктики.





Характеристика хмелеусой бородатки

Относится к группе видов «P. mentella». От прочих видов группы отличается следующим комплексом признаков. Подбородочный усик короткий (9 % стандартной длины рыбы), при отгибании его назад поверх рыла (при закрытом рте) достигает переднего края орбиты. Усик имеет коричневатую окраску дорсальной стороны стебля и более светлое терминальное расширение. Терминальное расширение короткое, составляет менее трети длины усика (20—31 % длины усика), овалоидное или шишковидное по форме, состоит из поперечных широких и плоских чешуевидных отростков, налегающих друг на друга. Нижняя челюсть слабо выдается вперед: при закрытом рте на её вершине виден только внешний ряд зубов. Спинной плавник очень высокий (около 25 % стандартной длины у самцов); передняя лопасть плавника у самцов не выражена; наибольшие лучи (с 1-го по 7-й) очень мягкие и извилистые, с точкой первичного ветвления, расположенной примерно на уровне середины их длины; окраска плавника у близких к нересту самцов практически чёрная, в передней трети плавника — с синеватыми участками на плавниковой складке вдоль лучей. Верх головы и передняя часть спины перед первым спинным плавником покрыты главным образом неправильными, а также червеобразными темно-коричневыми пятнами; нижняя поверхность головы, грудь и живот без четко выраженных пятен. Нижняя дыхательная перепонка светлая. Грудные плавники с темными вертикальными полосами в передней части и светлые в задней части[1].

В первом спинном плавнике 2 коротких мягких колючих луча; во втором спинном плавнике 27 лучей; в анальном плавнике 17—18 лучей; в грудном плавнике 20—21 луч; в дорсальной (верхней) боковой линии 25—26 пор (трубчатых костных члеников, или чешуй), в медиальной (срединной) боковой линии 14—15 пор; в нижней части первой жаберной дуги тычинки расположены в 2 ряда, общее число тычинок на на нижней и верхней частях дуги — 19, из них (1—2)+0+9=10—11 тычинок во внешнем ряду и 0+1+(7—8)=8—9 во внутреннем ряду; тычинки внутреннего ряда нижней части дуги покрыты мелкими костными зубчиками.

Распространение и батиметрическое распределение

Известный ареал вида приходится на глубоководную часть моря Росса. Известен по трем поимкам (12 и 18 января 2010 г. и 13 января 2012 г.) на глубинах 1337, 1350 и 700—1390 м[1].

Размеры

Относится к наиболее крупным видам рода Pogonophryne — самцы достигают 355 мм общей длины и 295 мм стандартной длины, самки — 350 мм общей длины и 294 мм стандартной длины[1].

Образ жизни

Малоподвижная донная рыба — всеядный хищник, питающийся как живыми организмами, так и падалью. Все три известных на сегодняшний день экземпляра были пойманы на крючки, наживлённые относительно крупными кусками (4×3×2 см) гигантского перуанского кальмара (Dosidicus gigas).

Половозрелость, вероятно, наступает при общей длине рыб более 305 мм (стандартная длина 253 мм). Более крупный самец (голотип, 355 мм общей длины и 295 мм стандартной длины), пойманный 18 января 2010 года, имел гонады в посленерествой стадии зрелости (VI—II). Нерест, по-видимому, происходит летом (южного полушария) — в декабре—январе[1].

Близкие виды группы «P. mentella»

Вместе с 12 видами образует самую большую группу рода — «P. mentella», в которую входят также: бирюзовая бородатка (P. tronio), короткоусая бородатка (P. brevibarbata), длинноусая бородатка (P. mentella), лысая бородатка (P. bellingshausenensis), бородатка Икина (P. eakini), крупноусая бородатка (P. macropogon), складчатоусая бородатка (P. cerebropogon), тёмная бородатка (P. fusca), оранжевоусая бородатка (P. orangiensis), чешуйчатоусая бородатка (P. squamibarbata), пятнистобрюхая бородатка (P. ventrimaculata), копьеусая бородатка (P. lanceobarbata). С тремя другими, наиболее близкими видами образует подгруппу «короткоусых бородаток»: бирюзовая бородатка, короткоусая бородатка и пятнистобрюхая бородатка[5].

Напишите отзыв о статье "Хмелеусая бородатка"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Shandikov G. A., Eakin R. R. (2013): [www.pensoft.net/inc/journals/download.php?fileId=6297&fileTable=J_GALLEYS Pogonophryne neyelovi, a new species of Antarctic short-barbeled plunderfish (Perciformes, Notothenioidei, Artedidraconidae) from the deep Ross Sea.] ZooKeys, 296. P. 59—77. DOI:10.3897/zookeys.296.4295
  2. Андрияшев А. П., Неелов А. В. (1986): Зоогеографическое районирование Антарктической области (по донным рыбам). Атлас Антарктики. Т. 1. Карта.
  3. Андрияшев А. П. (1986): Общий обзор фауны донных рыб Антарктики. В сб.: Морфология и распространение рыб Южного океана. Труды Зоол. Ин-та АН СССР, Т. 153. С. 9—44.
  4. Shandikov G. A., Eakin R. R., Usachev S. (2013): [www-zoology.univer.kharkov.ua/lit/shanlit/Shandikov-et-al-Pogonophryne-tronio-sp-n-2012.pdf Pogonophryne tronio, a new species of Antarctic short-barbeled plunderfish (Perciformes: Notothenioidei: Artedidraconidae) from the deep Ross Sea with new data on Pogonophryne brevibarbata.] Polar Biology, 36(2). P. 273—289. DOI:10.1007/s00300-012-1258-4
  5. 1 2 Шандиков Г. А. (2013): [seriesbiology.univer.kharkov.ua/ukr/16(2012)/pdf/125.pdf Краткий обзор антарктических пуголовковидных рыб-бородаток рода Pogonophryne (Perciformes: Notothenioidei: Artedidraconidae).] Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Серія: Біологія (2012). Вип. 16, № 1035. С. 125—143.
  6. Eakin R. R. (1990). Artedidraconidae. In: O. Gon, P. C. Heemstra (Eds) Fishes of the Southern Ocean. J. L. B. Smith Institute of Ichthyology. Grahamstown, South Africa. P. 332—356

Ссылки

  • [www.fishbase.org/Summary/speciesSummary.php?genusname=Pogonophryne&speciesname=neyelovi Хмелеусая бородатка] в базе данных FishBase (англ.)

Отрывок, характеризующий Хмелеусая бородатка

Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.