Хниди, Шейн
Поделись знанием:
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.
Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Шейн Хниди | |||
Позиция | |||
---|---|---|---|
Рост |
188 см | ||
Вес |
92 кг | ||
Гражданство | |||
Родился | |||
Драфт НХЛ |
В 1994 году был выбран в 7-ом раунде под общим 173-м номером клубом «Баффало Сэйбрз». | ||
Карьера | |||
| |||
Клубы | |||
|
Шейн Хниди (англ. Shane Hnidy; 8 ноября 1975, Нипава) — канадский хоккеист, защитник.
На драфте НХЛ 1994 года выбран в 7 раунде под общим 173 номером командой «Баффало Сэйбрз». 6 августа 1998 года как свободный агент подписал контракт с «Детройт Ред Уингз». 25 июня 2000 года обменян в «Оттаву Сенаторз». 9 марта 2004 года обменян в «Нэшвилл Предэйторз». 30 июля 2005 года обменян в «Атланту Трэшерз».
Статистика
--- Regular Season --- ---- Playoffs ---- Season Team Lge GP G A Pts PIM GP G A Pts PIM -------------------------------------------------------------------------------------- 1991-92 Swift Current Broncos WHL 56 1 3 4 11 4 0 0 0 0 1992-93 Swift Current Broncos WHL 45 5 12 17 62 -- -- -- -- -- 1992-93 Prince Albert Raiders WHL 27 2 10 12 43 -- -- -- -- -- 1993-94 Prince Albert Raiders WHL 69 7 26 33 113 -- -- -- -- -- 1994-95 Prince Albert Raiders WHL 72 5 29 34 169 15 4 7 11 29 1995-96 Prince Albert Raiders WHL 58 11 42 53 100 18 4 11 15 34 1996-97 Baton Rouge Kingfish ECHL 21 3 10 13 50 -- -- -- -- -- 1996-97 Saint John Flames AHL 44 2 12 14 112 -- -- -- -- -- 1997-98 Grand-Rapids Griffins IHL 77 6 12 18 210 3 0 2 2 23 1998-99 Adirondack Red Wings AHL 68 9 20 29 121 3 0 1 1 0 1999-00 Cincinnati Mighty Ducks AHL 68 9 19 28 153 -- -- -- -- -- 2000-01 Grand-Rapids Griffins IHL 2 0 0 0 2 -- -- -- -- -- 2000-01 Ottawa Senators NHL 52 3 2 5 84 1 0 0 0 0 2001-02 Ottawa Senators NHL 33 1 1 2 57 12 1 1 2 12 2002-03 Ottawa Senators NHL 67 0 8 8 130 1 0 0 0 0 2003-04 Ottawa Senators NHL 37 0 5 5 72 -- -- -- -- -- 2003-04 Nashville Predators NHL 9 0 2 2 10 5 0 0 0 6 2004-05 Florida Everblades ECHL 19 1 4 5 56 17 0 4 4 6 2005-06 Atlanta Thrashers NHL 66 0 3 3 33 -- -- -- -- -- 2006-07 Atlanta Thrashers NHL 64 5 7 12 61 -------------------------------------------------------------------------------------- NHL Totals 328 9 28 37 447 19 1 1 2 18
Напишите отзыв о статье "Хниди, Шейн"
Ссылки
[www.hockeydb.com/ihdb/stats/pdisplay.php3?pid=22933 Статистика Х. на сайте Internet hockey database]
Это заготовка статьи о хоккеисте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Хниди, Шейн
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.
Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Категории:
- Родившиеся 8 ноября
- Родившиеся в 1975 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Нипаве
- Спортсмены по алфавиту
- Хоккеисты по алфавиту
- Хоккеисты Канады
- Хоккеисты НХЛ
- Игроки «Свифт-Каррент Бронкос»
- Игроки «Принс-Альберт Рэйдерз»
- Игроки «Сент-Джон Флэймз»
- Игроки «Гранд-Рапидс Гриффинс»
- Игроки «Цинциннати Майти Дакс»
- Игроки «Оттава Сенаторз»
- Игроки «Нэшвилл Предаторз»
- Игроки «Флорида Эверблэйдз»
- Игроки «Атланта Трэшерз»
- Игроки «Анахайм Дакс»
- Игроки «Бостон Брюинз»
- Игроки «Миннесота Уайлд»