Наварро-Вальс, Хоакин

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хоакин Наварро-Вальс»)
Перейти к: навигация, поиск
Хоакин Наварро-Вальс
Joaquín Navarro-Valls
Род деятельности:

пресс-секретарь Ватикана

Дата рождения:

16 ноября 1936(1936-11-16) (87 лет)

Место рождения:

Картахена

Гражданство:

Ватикан

Подданство:

Испания

Отец:

Хоакин Наварро

Мать:

Кончита Вальс

Награды и премии:
Разное:

президент фонда Телеком Италия, член Opus Dei

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Хоакин Наварро-Вальс (исп. Joaquín Navarro-Valls; род. 16 ноября 1936, Картахена, Испания) — врач и испанский журналист, пресс-секретарь Ватикана с 1984 по 2006 год при Папе Иоанне Павле II. Это был первый мирянин и первый не-итальянец занимавший эту должность. Он также проработал в течение 15 месяцев (до 11 июля 2006 года) с Папой Бенедиктом XVI, после чего подал в отставку. С 20 января 2007 года является председателем Попечительского совета Университета Кампус-Био-Медико в Риме и президентом Фонда Телеком Италия.



Биография

Хоакин Наварро-Вальс родился 6 ноября 1936 года в Картахене, Мурсии, Испании в многодетной семье юриста и домохозяйки, Хоакина Наварро и Кончиты Вальс. После окончания классической гимназии «Deutsche Schule» в своем родном городе в 1953 году, поступил на медицинский факультет в Гранаде. Три года спустя, перешел на медицинский факультет в Университете Барселоны. Научный журнал «Актуалидад Медика» публикует его первую исследовательскую работу.

В 1958 году он познакомился со Святым Хосемарией Эскрива и присоединяется к Opus Dei как нумерарий.

В 1961 году получил научную степень в области медицины со специализацией сначала в терапии, а затем в психиатрии. Нес военную службу в качестве врача на военно-морском флоте Испании, затем получил грант на обучение в аспирантуре Гарвардского университета. С 1961 по 1970 год за время работы врачом (терапевтом и психиатром), получил второе высшее образование, закончив в 1970 году факультет журналистики в Университете Наварры в Памплоне. В том же году опубликовал первую немедицинскую работу «Манипуляции в рекламе».

В 1977 году устроился корреспондентом в газету «ABC» в Мадриде. Ему был поручен обзор Италии и Восточного Средиземноморья. Он часто выезжал в качестве корреспондента в Японию, на Филиппины и в экваториальную Африку.

В 1983 году он был избран президентом Ассоциации иностранной прессы в Италии, и переизбран в следующем году.

В 1984 году Папа Иоанн Павел II назначает его пресс-секретарем Ватикана. Таким образом, он стал первым не-священнослужителем, назначенным главой пресс-службы Ватикана. С 1994 по 1996 год был членом делегации Святого Престола на международных конференциях ООН в Каире, Копенгагене, Пекине и Стамбуле. В 1996 году начал преподавательскую деятельность в качестве приглашенного профессора на кафедре институциональной связи в Папском университете Святого Креста в Риме. В 1997 года он был назначен докладчиком от Ватикана на Всемирном конгрессе по психиатрии в Мадриде.

В 2005 году, после смерти Папы Иоанна Павла II, новый папа Бенедикт XVI оставил его на должности пресс-секретаря.

Хоакин Наварро-Вальс является почётным доктором Университета Валенсии, почётным доктором юриспруденции в университете Мурсии, почетным доктором университетов Неаполя и Варезе в Италии и Международного университета Каталонии. Он также удостоен двух почётных докторских степеней в христианском колледже в штате Вирджиния, США и в Университете Сент-Джон в Нью-Йорке, США.

В 2006 году он попросил Папу Бенедикта XVI об отставке, его просьба была окончательно удовлетворена 11 июля 2007 года. И в том же году он был назначен президентом Консультативного совета Университета Кампус-Био-Медико в Риме. В 2009 году был назначен президентом Телеком Италия.

Напишите отзыв о статье "Наварро-Вальс, Хоакин"

Ссылки

  • [www.navarro-valls.info/index_es.html Официальный сайт]
  • [www.elmundo.es/elmundo/2006/07/11/internacional/1152618380.html El laico que modernizó la información vaticana.]

Отрывок, характеризующий Наварро-Вальс, Хоакин

– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.