Хоангань Зялай

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хоангань Зялай
Полное
название
Câu lạc bộ bóng đá Hoàng Anh Gia Lai
Основан 2002
Стадион Плейку
Вместимость 15 000
Президент Доан Нгуен Дык
Тренер Choi Yun-Kyum
Соревнование V-лига
2012 5
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 2002 годуХоангань ЗялайХоангань Зялай

«Хоангань Зялай» (вьетн. Hoàng Anh Gia Lai) — вьетнамский футбольный клуб, представляющий город Плейку и провинцию Зялай. Выступает в V-лиге.

Первые успехи клуба были связаны с приглашением в 2002 году тайца Киатисака Сенамуанга — лучшего футболиста Юго-Восточной Азии того времени. Талантливый игрок дважды, в 2003 и 2004 годах, приводил клуб к победе в V-лиге. С тех пор «Хоангань Зялай» закрепился среди лидеров вьетнамского футбола. За команду выступали и выступают многие игроки сборных Вьетнама и Таиланда.

В 2007 году было заключено соглашение о сотрудничестве между лондонским «Арсеналом» и «Хоангань Зялай», в рамках которого в Плейку была создана футбольная академия «Арсенала». Рекламу этого проекта можно увидеть на домашних матчах «Арсенала» в АПЛ.





Достижения

Чемпион (2): 2003, 2004
Бронзовый призёр: 2007
Финалист: 2010
Победитель (2): 2003, 2004

Выступления в чемпионатах Вьетнама

Сезон 01/02 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Дивизион 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Место 3 1 1 4 4 3 7 6 7 9 5

Выступления в соревнованиях АФК

2004: групповой этап
2005: групповой этап

Известные игроки

Напишите отзыв о статье "Хоангань Зялай"

Ссылки

  • [www.hagl.com.vn/football/ Официальный сайт]
  • [www.hagl.com.vn/index.php?l=en&m=hocvien&cid=27&id=691 Сайт вьетнамской Академии «Арсенала»]

Отрывок, характеризующий Хоангань Зялай

– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: