Родригес, Хоан
Хоан Родригес | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Хоан Рубен Родригес Альварес | |
Родился | 15 августа 1975 (48 лет) Монтеррей, Мексика | |
Гражданство | Мексика | |
Рост | 176 см | |
Позиция | защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | завершил карьеру | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1996—1998 | Крус Асуль | 61 (10) |
1999—2004 | Сантос Лагуна | 248 (26) |
2004—2005 | Некакса | 36 (1) |
2006 | Монаркас Морелия | 7 (0) |
2006—2007 | Керетаро | 17 (0) |
Национальная сборная** | ||
2000—2002 | Мексика | 19 (2) |
Международные медали | ||
Кубки Америки | ||
Серебро | Колумбия 2001 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Хоан Рубен Родригес Альварес (исп. Johan Rubén Rodríguez Álvarez; 15 августа 1975, Монтеррей, Мексика) — мексиканский футболист, защитник, известный по выступлениям за «Сантос Лагуна» и сборной Мексики. Участник Чемпионата мира 2002 года.
Содержание
Клубная карьера
Родригес воспитанник клуба «Крус Асуль». В 1996 году он дебютировал за основную команду в мексиканской Примере. В 1997 году Хоан помог клубу выиграть первенство Мексики и Кубок чемпионов КОНКАКАФ. В начале 1999 года Родригес перешёл в «Сантос Лагуна». Он быстро стал основным футболистом и в 2001 году во второй раз выиграл чемпионат, а также завоевал Кубок Мексики. За «Лагуну» Хоан выступал на протяжении шести сезонов и является одним из рекордсменов клуба. Летом 2004 года он перешёл в «Некаксу». За новый клуб Хоан отыграл сезон, после чего недолго выступал за «Монаркас Морелия» и «Керетаро», где и завершил карьеру в 2007 году.
Международная карьера
25 октября 2000 года в матче товарищеском матче против сборной США Родригес дебютировал за сборную Мексики. В 2001 году Хоан принял участие в Кубке Америки. На турнире он сыграл в поединках против сборных Бразилии[1], Чили[2], Уругвая[3] и Колумбии[4]. 21 августа в поединке против сборной Либерии Родригес забил свой первый гол за сборную. В 2002 году он был включен в заявку национальной команды на участие в чемпионате мира в Японии и Южной Кореи. На турнире он сыграл в матчах против Эквадора[5], США[6] и Хорватии[7]. После окончания первенства Родригес больше в сборную не привлекался.
Голы за сборную Мексики
# | Дата | Место | Противник | Результат | Соревнование |
---|---|---|---|---|---|
1. | 23 августа 2001 | Веракрус, Мексика | Либерия | 5:4 | Товарищеский матч |
2. | 31 октября 2001 | Пуэбла-де-Сарагоса, Мексика | Сальвадор | 4:1 | Товарищеский матч |
Достижения
Командные
- Чемпионат Мексики по футболу — 1989/1990
- Обладатель Кубка чемпионов КОНКАКАФ — 1997
- Чемпионат Мексики по футболу — Верано 2001
- Обладатель Кубка Мексики — 2001
Международные
Напишите отзыв о статье "Родригес, Хоан"
Примечания
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2001/07/13/south-america/copa-america/brazil/mexico/263637/ Бразилия VS. Мексика 0:1] (рус.). soccerway.com (13 июля 2001).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2001/07/22/south-america/copa-america/chile/mexico/263648/ Чили VS. Мексика 0:2] (рус.). soccerway.com (22 июля 2001).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2001/07/26/south-america/copa-america/mexico/uruguay/263652/ Мексика VS. Уругвая 2:1] (рус.). soccerway.com (26 июля 2001).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2001/07/29/south-america/copa-america/mexico/colombia/263655/ Мексика VS. Колумбия 0:1] (рус.). soccerway.com (29 июля 2001).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2002/06/09/world/world-cup/mexico/ecuador/156442/ Мексика VS. Эквадор 2:1] (рус.). soccerway.com (9 июня 2002).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2002/06/17/world/world-cup/mexico/united-states-of-america/156455/ Мексика VS. США 0:2] (рус.). soccerway.com (17 июня 2002).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2002/06/03/world/world-cup/croatia/mexico/156445/ Хорватия VS. Мексика 0:1] (рус.). soccerway.com (3 июня 2002).
Ссылки
- [int.soccerway.com/players/johan-ruben-rodriguez-alvarez/104687 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
- [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=11240 Profil na stronie National Football Teams]
- [mirror3.mediotiempo.com/jugador.php?id_jugador=122 Profile]
- [www.clubsantoslaguna.com.mx/grandesrecuerdos.aspx Santos Laguna in Spanish]
- [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=182037 Статистика на сайте FIFA] (англ.)
Сборная Мексики — Кубок Америки 2001 — 2-е место
| ||
---|---|---|
1 Санчес (в) • 2 А. Родригес • 3 Моралес • 4 Маркес • 5 Видрио • 6 Торрадо • 7 Вальдес • 8 Гарсия Аспе • 9 Борхетти • 10 Викторино • 11 Осорно • 12 Перес (в) • 13 Меркадо • 14 де Нигрис • 15 Родригес • 16 Рейес • 17 Иерро • 18 Х. Родригес • 19 Сепеда • 20 Моралес • 21 Арельяно • 22 Мартинес (в) • тренер: Хавьер Агирре |
Сборная Мексики — чемпионат мира 2002
| ||
---|---|---|
1 Перес (в) • 2 Габриэль де Анда • 3 Гарсия • 4 Маркес (к) • 5 Видрио • 6 Торрадо • 7 Моралес • 8 Гарсия Аспе • 9 Борхетти • 10 Бланко • 11 Луна • 12 Санчес (в) • 13 Меркадо • 14 Вилья • 15 Эрнандес • 16 Кармона • 17 Паленсия • 18 Х. Родригес • 19 Кабальеро • 20 Браун • 21 Арельяно • 22 А. Родригес • 23 Кампос (в) • тренер: Хавьер Агирре |
Отрывок, характеризующий Родригес, Хоан
– Mais c'est impossible… [Но неловко… Невозможно…] – пожимая плечами, говорили господа свиты, не решаясь выговорить подразумеваемое страшное слово: le ridicule…Между тем император, уставши от тщетного ожидания и своим актерским чутьем чувствуя, что величественная минута, продолжаясь слишком долго, начинает терять свою величественность, подал рукою знак. Раздался одинокий выстрел сигнальной пушки, и войска, с разных сторон обложившие Москву, двинулись в Москву, в Тверскую, Калужскую и Дорогомиловскую заставы. Быстрее и быстрее, перегоняя одни других, беглым шагом и рысью, двигались войска, скрываясь в поднимаемых ими облаках пыли и оглашая воздух сливающимися гулами криков.
Увлеченный движением войск, Наполеон доехал с войсками до Дорогомиловской заставы, но там опять остановился и, слезши с лошади, долго ходил у Камер коллежского вала, ожидая депутации.
Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.
Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.