Хобарт-Бридж (Тасмания)
Хобарт-Бридж | |
Координаты: 42°51′47″ ю. ш. 147°20′33″ в. д. / 42.86306° ю. ш. 147.34250° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-42.86306&mlon=147.34250&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 42°51′47″ ю. ш. 147°20′33″ в. д. / 42.86306° ю. ш. 147.34250° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-42.86306&mlon=147.34250&zoom=12 (O)] (Я) | |
Официальное название |
Hobart Bridge |
---|---|
Область применения |
автомобильный, пешеходный |
Пересекает | |
Место расположения | |
Конструкция | |
Тип конструкции | |
Общая длина |
961 м |
Ширина моста |
12.3 м |
Полос движения |
2 |
Эксплуатация | |
Начало строительства |
1938 |
Открытие |
22 декабря 1943 |
Закрытие |
17 августа 1964 |
Хобарт-Бридж или Хобартский мост (англ. Hobart Bridge) — ранее существовавший автомобильный понтонный мост через эстуарий реки Деруэнт, находившийся чуть выше по течению от Тасманова моста, заменившего его в 1964 году. Полная длина моста — 961 м. До своего демонтажа в 1964 году он соединял центральную часть Хобарта (столицы штата Тасмания в Австралии) с восточными районами Большого Хобарта (Кларенс и другие), а также с аэропортом и восточным побережьем острова Тасмания.
Содержание
История и дизайн моста
Строительство Хобартского понтонного моста началось в 1938 году по оригинальному дизайну, предложенному и запатентованному А.У. Найтом (A.W. Knight)[1]. Мост состоял из двух дугообразных частей, построенных из железобетона и установленных на понтоны, которые были соединены посредством 12¾-дюймовой (32 см) оси. С западной стороны понтонная дуга соединялась с вертикально-подъёмной секцией, которая могла открываться для пропуска кораблей. Ширина разводной секции была 180 футов (около 55 м), а максимальная высота — 145½ футов (44.3 м)[1].
Дугообразные части моста были соединены 22 октября 1943 года, но они были повреждены во время шторма 4 декабря 1943 года. Окончательно мост был открыт для автомобильного движения 22 декабря 1943 года. Плата за проезд по мосту взималась до 31 декабря 1948 года[1].
Открытие Хобартского понтонного моста привело к значительному росту населения на восточном берегу реки Деруэнт. В результате к середине 1950-х годов пропускная способность моста оказалась недостаточной, и на нём стали возникать заторы. В результате было принято решение о необходимости строительства нового моста, который получил название «Тасманов мост» (Tasman Bridge). Строительство началось в 1960 году, и две полосы моста были открыты для движения 18 августа 1964 года, а четыре полосы были открыты 23 декабря 1964 года[2]. Хобартский понтонный мост был закрыт для движения 17 августа 1964 года, а его дугообразные части были разъединены и демонтированы[1].
См. также
- Тасмания
- Хобарт
- Река Деруэнт
- Другие мосты Тасмании: Боуэн-Бридж, Бриджуотер-Бридж, Бэтмен-Бридж, Ред-Бридж, Ричмонд-Бридж, Росс-Бридж, Тасман-Бридж
Напишите отзыв о статье "Хобарт-Бридж (Тасмания)"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 [www.parliament.tas.gov.au/history/hbstats.htm Hobart Bridge Statistics] (HTML). Parliament of Tasmania History site, www.parliament.tas.gov.au. Проверено 30 ноября 2011. [www.webcitation.org/6ARKsz5Aq Архивировано из первоисточника 5 сентября 2012].
- ↑ [www.parliament.tas.gov.au/history/tbstats.htm Tasman Bridge statistics]. Parliament of Tasmania History site, www.parliament.tas.gov.au. Проверено 30 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AMFaNb39 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
Ссылки
- [www.parliament.tas.gov.au/history/hobartbr.htm Hobart to Tasman Bridge]. Parliament of Tasmania History site, www.parliament.tas.gov.au. Проверено 30 ноября 2011. [www.webcitation.org/67jJ8OkxR Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].
Отрывок, характеризующий Хобарт-Бридж (Тасмания)
Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.