Хобби, Уильям Петтус

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Петтус Хобби
William Pettus Hobby
27-й губернатор Техаса
18 января 1917 — 20 января 1921
Вице-губернатор: вакантно (1917—1919)
Уиллард Арнольд Джонсон (1919—1921)
Предшественник: Джеймс Эдвард Фергюсон
Преемник: Пэт Моррис Нефф
24-й вице-губернатор Техаса
19 января 1915 — 25 августа 1917
Губернатор: Джеймс Эдвард Фергюсон
Предшественник: Уильям Хардинг Мэйс
Преемник: Уиллард Арнольд Джонсон
 
Рождение: 26 марта 1878(1878-03-26)
Москоу[en], Техас
Смерть: 7 июня 1964(1964-06-07) (86 лет)
Хьюстон, Техас
Супруга: Вилли Купер Хобби (1915-1929)
Овета Калп Хобби (c 1931)
Партия: демократическая

Уильям Петтус Хобби (англ. William Pettus Hobby; 26 марта 1878, Москоу[en], Техас — 7 июня 1964, Хьюстон, Техас) — американский политик, 27-й губернатор Техаса.





Биография

Родился в городе Москоу[en], штат Техас. В 1895 году Хобби начал работать репортёром в газете «Post». В августе 1901 года возглавил деловой раздел газеты. В 1907 году ушел из газеты и стал менеджером и совладельцем газеты «Beaumont Enterprise», вскоре стал единственным владельцем издания.

В 1914 году Хобби был избран вице-губернатором Техаса. После отстранения от должности губернатора Джеймса Эдварда Фергюсона в 1917 году, Хобби стал самым молодым губернатором в истории штата Техас. После отставки в 1924 году вернулся к издательской деятельности, вскоре вступил в должность президента «Houston Post».

В 1931 году женился на Овете Калп Хобби, которая впоследствии стала 1-м секретарём Департамента здравоохранения, образования и социального обеспечения. В августе 1955 года Хобби стал председателем правления компании Houston Post, которая также включает радиостанцию, KPRC и телевизионную станцию KPRC-TV. Хобби также был членом Совета директоров Техасского технологического колледжа[1].

Память

В честь Уильяма П. Хобби названы аэропорт и начальная школа в Хьюстоне, а также средняя школа в Сан-Антонио. Его сын, Уильям Петтус Хобби-младший, был вице-губернатором Техаса с 1973 по 1991 год. Его дочь, Джессика, была замужем за Генри Э. Катто-младшим[en], бывшим послом США в Великобритании. Внук, Пол Хобби, проиграл выборы на должность контролёра штата Техас в 1998 году.

Напишите отзыв о статье "Хобби, Уильям Петтус"

Примечания

  1. Andrews Ruth Horn. The First Thirty Years: a History of Texas Technological College. — Lubbock, Texas: The Texas Tech Press, 1956. — P. 353.

Ссылки

  • [www.lrl.state.tx.us/legeLeaders/governors/govPage.cfm?governorID=26 Governor William P. Hobby] (HTML). Governors of Texas, 1846—present. Legislative Reference Library of Texas — www.lrl.state.tx.us. Проверено 24 июня 2012. [www.webcitation.org/6AySLvEQL Архивировано из первоисточника 27 сентября 2012].
  • William P. Hobby, Jr. [www.tshaonline.org/handbook/online/articles/fho04 Hobby, William Pettus] (HTML). Handbook of Texas Online. Texas State Historical Association. Проверено 24 июня 2012. [www.webcitation.org/6AySMXeAi Архивировано из первоисточника 27 сентября 2012].
  • [texashistory.unt.edu/permalink/meta-pth-5863 Initial messages of Governor W. P. Hobby to the thirty-sixth legislature, state of Texas: Jan. 14, 1919 and Jan. 22, 1919.], hosted by the Portal to Texas History

Отрывок, характеризующий Хобби, Уильям Петтус

– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.
Молчание это было прервано одним из братьев, который, подведя Пьера к ковру, начал из тетради читать ему объяснение всех изображенных на нем фигур: солнца, луны, молотка. отвеса, лопаты, дикого и кубического камня, столба, трех окон и т. д. Потом Пьеру назначили его место, показали ему знаки ложи, сказали входное слово и наконец позволили сесть. Великий мастер начал читать устав. Устав был очень длинен, и Пьер от радости, волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали. Он вслушался только в последние слова устава, которые запомнились ему.
«В наших храмах мы не знаем других степеней, – читал „великий мастер, – кроме тех, которые находятся между добродетелью и пороком. Берегись делать какое нибудь различие, могущее нарушить равенство. Лети на помощь к брату, кто бы он ни был, настави заблуждающегося, подними упадающего и не питай никогда злобы или вражды на брата. Будь ласков и приветлив. Возбуждай во всех сердцах огнь добродетели. Дели счастье с ближним твоим, и да не возмутит никогда зависть чистого сего наслаждения. Прощай врагу твоему, не мсти ему, разве только деланием ему добра. Исполнив таким образом высший закон, ты обрящешь следы древнего, утраченного тобой величества“.
Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.