Ховард, Брайс Даллас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Брайс Даллас Ховард
Bryce Dallas Howard
Имя при рождении:

Брайс Даллас Ховард

Место рождения:

Лос-Анджелес, Калифорния, США

Профессия:

актриса

Карьера:

1989 — наст. время

Брайс Даллас Ховард (англ. Bryce Dallas Howard, род. 2 марта 1981, Лос-Анджелес) — американская актриса, известная по фильмам М. Найт ШьямаланаТаинственный лес», «Девушка из воды»), а также по фильмам «Жизнь прекрасна», «Человек-паук 3: Враг в отражении», «Прислуга», «Мандерлей» и «Мир юрского периода».





Биография

Брайс родилась в Лос-Анджелесе (Калифорния) в семье голливудского актёра и режиссёра Рона Ховарда и писательницы Черил Аллей (Шерил Элли). Её дедушка — актёр Ранс Говард, дядя — актёр Клинт Ховард, а её крёстный отец — актёр Генри Винклер, который сыграл одну из главных ролей в фильме «Счастливые Дни» вместе с её отцом. Своё второе имя получила в честь города, в котором была зачата.

Ховард, её младшие сестры-близняшки Джослин и Пейдж, а также младший брат Рид воспитывались вне мира шоубизнеса. Родители не допускали их к телевидению. Однако все четыре ребёнка Ховарда были задействованы как статисты в некоторых из фильмов отца, например в «EDtv».

Девушка росла в Гринвиче, штат Коннектикут, где она в 1996 году закончила Greenwich Country Day School. В девятом классе выступала в роли мисс Аделаиды в мюзикле «Парни и Куклы», и в варьете с собственной уникальной версией Лейбера и Столлера «Я — Женщина». Затем она посещала Byram Hills High School в Армонке, Нью-Йорк, где выступала в нескольких шоу на сцене этой школы, которую окончила в 1999 году. Ховард также посещала Stagedoor Manor, лагерь исполнительных видов искусства с одной из своих близких подруг, актрисой Натали Портман. Училась она под именем Брайс Даллас, чтобы её не воспринимали, как дочь известного актёра. После окончания высшей школы Ховард три года училась в Tisch School of the Arts Университета Нью-Йорка, в течение которых она также посещала Консерваторию Стеллы Адлер. Во время обучения Брайс приняла участие в записи бродвейского мюзикла «Повесть о двух городах»[1]. В 2003 она получила степень бакалавра изобразительных искусств в области драмы. В то время она играла на Бродвее в классических пьесах Бернарда Шоу, Уильяма Шекспира и Антона Чехова. Ховард — также выпускница Steppenwolf Theatre Company в Чикаго и The Actors Center в Нью-Йорке.

Карьера

Ховард появлялась несколько раз как статист в отцовских фильмах до своего дебюта в главной роли в 2004 году в драме Алана Брауна «Книга любви». Она также выступала в многочисленных постановках на нью-йоркской сцене, но её первая важная роль пришлась на фильм М. Найта Шьямалана «Таинственный лес», на которую её утвердили без прослушивания после того, как Шьямалан увидел её в бродвейском шоу. После этого Ларс фон Триер взял её вместо Николь Кидман на роль Грейс в «Мандерлей» (2005). В 2006 году выходит новая совместная работа Ховард и Шьямалана — фильм «Девушка из воды», где Брайс играет Стори, водяную нимфу.

В мае 2007 она появляется в фильме «Человек-паук 3», третьей серии о Человеке-пауке, с Тоби Магуайром и Кирстен Данст в главных ролях, в которой она играет новую девушку Питера Паркера, симпатичную Гвен Стейси. Рыжеволосая Ховард для этой роли перекрасилась в блондинку (в то время как натуральная блондинка Данст покрасила волосы в рыжий цвет для роли Мэри Джейн Уотсон). Ховард выиграла эту роль в соперничестве с Элишей Катберт и Сиенной Миллер.

В 2007 году Ховард приступила к съёмкам в фильме в «The Loss of a Teardrop Diamond», Брайс получила эту роль вместо Линдсей Лохан.

Ховард написала и сняла короткометражный фильм «Орхидеи» — часть серии «Reel Moments» журнала «Glamour», финансируемой «Cartier» и «FilmAid International».

В 2009 году Ховард снялась в боевике «Терминатор: Да придёт спаситель», исполнив роль супруги Джона Коннора, Кейт. Многие сошлись на мнении, что Ховард не поняла роль как следуетК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2843 дня]. А в 2010 году она снялась в третьей части фильма Сумерки. Является одной из самых популярных актрис 2015 года. Ховард была номинирована в 2008 году на Золотой глобус, как лучшая актриса мини-сериала "Как вам это понравится". В будущем у актрисы есть немало шансов на множество премий и номинаций.

Личная жизнь

17 июня 2006 она вышла замуж за актёра Сета Гейбла, с которым она познакомилась в Нью-йоркском университете и встречалась в течение пяти лет. В настоящее время они живут в Голливуде. Брайс родила первого ребёнка, сына по имени Теодор Норман Ховард Габел 16 февраля 2007. 26 мая 2011 года стало известно, что она ждёт второго ребёнка[2]. Их второй ребёнок, дочь Беатрис Джин Ховард Габел, родилась 19 января 2012 года[3].

Фильмография

Год Оригинальное название Русское название Персонаж
2016 Pete’s Dragon Пит и его дракон Грейс Мичам
2016 Gold Золото Кей
2015 Jurassic World Мир юрского периода Клэр Диринг
2011 50/50 У меня рак (Жизнь прекрасна) Рэйчел
2011 The Help Прислуга миссис Хилли Холбрук
2010 The Twilight. Saga. Eclipse Сумерки. Сага. Затмение Виктория
2009 Terminator Salvation Терминатор: Да придёт спаситель Кейт Коннор
2008 The Loss of a Teardrop Diamond Пропажа алмаза «Слеза» Фишер Иуллоу
2007 Spider-Man 3 Человек-паук 3 Гвен Стейси
2006 As You Like It Как вам это понравится Розалинда
Lady in the Water Девушка из воды Стори
2005 Manderlay Мандерлей Грейс Маргарет Маллиган
2004 Book of Love Анатомия страсти Хизер
The Village Таинственный лес Айви Уокер
2000 How the Grinch Stole Christmas Гринч — похититель Рождества Удивлённая Ху
1995 Appolo 13 Аполлон-13 (не включена в титры)
1989 Parenthood Родители Рыжая девочка среди публики (не включена в титры)

Напишите отзыв о статье "Ховард, Брайс Даллас"

Примечания

  1. [www.ataleof2cities.com/biographies.cfm?action=1&type=performer&id=4 Account Suspended](недоступная ссылка — история). Проверено 30 января 2013. [web.archive.org/20070929102444/www.ataleof2cities.com/biographies.cfm?action=1&type=performer&id=4 Архивировано из первоисточника 29 сентября 2007].
  2. Cammel, Sara [www.people.com/people/article/0,,20490627,00.html Bryce Dallas Howard Expecting Second Child]. People. Time Warner Inc (26 мая 2011). Проверено 26 мая 2011. [www.webcitation.org/65psUwvKs Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  3. Raftery, Liz [www.people.com/people/article/0,,20544774,00.html Bryce Dallas Howard Has a Baby Girl]. People. Time Warner Inc (22 января 2012). Проверено 22 января 2012. [www.webcitation.org/65psW3u8l Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].

Ссылки

  • Bryce Dallas Howard (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.brycefan.com Фансайт]
  • [www.askmen.com/women/celeb_profiles_actress/19_bryce_dallas_howard.html AskMen.com profile]
  • [www.peoples.ru/art/cinema/actor/bhoward Интервью на русском языке]

Отрывок, характеризующий Ховард, Брайс Даллас

Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.