Хоким

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Хоким (узб. hokim/ҳоким зот араб. حاكم‎ — «правитель, судья») — глава местной администрации, мэр (в городе и районе), губернатор (в области) в Узбекистане[1].





Функции хокима

Представительными органами власти в областях, районах и городах (кроме городов районного подчинения, а также районов, входящих в состав города) являются Советы народных депутатов, возглавляемые хокимами, которые, исходя из интересов государства и граждан, решают вопросы, отнесенные к их компетенции.

К ведению местных органов власти относятся:

  • обеспечение законности, правопорядка и безопасности граждан;
  • вопросы экономического, социального и культурного развития территорий;
  • формирование и исполнение местного бюджета, установление местных налогов, сборов, формирование внебюджетных фондов;
  • руководство местным коммунальным хозяйством;
  • охрана окружающей среды;
  • обеспечение регистрации актов гражданского состояния;
  • принятие нормативных актов и иные полномочия, не противоречащие Конституции и законодательству Республики Узбекистан.

Хоким области, района, города содействуют развитию самоуправления на соответствующей территории, направляют деятельность органов самоуправления.

Хоким области, района, города вправе вступать в договорные отношения с органами государственной власти и управления Республики Каракалпакстан, других областей, городов, районов Республики Узбекистан в пределах предоставленной компетенции для проведения мероприятий, предоставляющих общий интерес, создания совместных предприятий, хозяйственных организаций, координации деятельности в различных отраслях и сферах управления.

Хоким области, района, города принимает решения и издает распоряжения.

Хоким области, района, города является высшим должностным лицом области, района, города и одновременно возглавляет представительную и исполнительную власть на соответствующей территории. Хоким области, г. Ташкента подотчетен Президенту Республики Узбекистан и соответствующему Совету народных депутатов.

Хоким района, города подотчетен вышестоящему хокиму и соответствующему Совету народных депутатов.

Совет народных депутатов и хоким обеспечивают осуществление общих для области, района и города задач социально — экономического развития, исполнение на местах законов, иных решений Олий Мажлис, актов, принятых Президентом и Кабинетом Министров, решений вышестоящих Советов народных депутатов и хокимов, связь между органами государственной власти и управления Республики Узбекистан и органами самоуправления граждан, привлечение населения к управлению областью, районом, городом[2].

Порядок избрания и назначения

Хоким области, г. Ташкента назначается и освобождается от должности Президентом Республики Узбекистан и утверждается соответствующим областным, Ташкентским городским Советом народных депутатов. Хоким района, города назначается и освобождается от должности хокимом области и утверждается соответствующим Советом народных депутатов. Хоким области, района, города назначается и утверждается из числа депутатов соответствующего Совета народных депутатов. Хоким района в городе, города районного подчинения назначается и освобождается от должности соответственно хокимом города, района и утверждается городским, районным Советом народных депутатов.

В городах, являющихся районными центрами, хоким области правомочен подчинить хокима города хокиму района и образовать единые органы управления с последующим утверждением принятого решения областным Советом народных депутатов. Срок полномочий Советов народных депутатов и хокимов — пять лет[2].

Хоким области

См. также

Напишите отзыв о статье "Хоким"

Примечания

  1. [slovari.yandex.ru/~книги/Юридический%20словарь/Хоким/ Хоким — статья из Большого юридического словаря](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2844 дня))
  2. 1 2 [old.gov.uz/ru/ctx.scm?sectionId=5123&contentId=5132 Функции хокимов]

Отрывок, характеризующий Хоким

Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…