Хоккей на траве на Играх Содружества 1998

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хоккей на траве на Играх Содружества 1998
Hockey at the 1998 Commonwealth Games
Подробности чемпионата
Страна проведения Малайзия Малайзия
Города проведения Куала-Лумпур
Время проведения 9 сентября20 сентября
Число команд 23 (11 муж. + 12 жен.)
2002 →
Хоккей на траве являлся одним из десяти основных видов спорта на Играх Содружества 1998, прошедших в Куала-Лумпуре, Малайзия. Это был первый турнир по хоккею на траве на Играх Содружества. Соревнования проходили на стадионе «Bukit Jalil National Stadium» с 9 сентября по 20 сентября 1998 для мужских и женских сборных команд.[1]



Мужчины

Группа A Группа B

Женщины

Группа A Группа B

Медальный зачёт

Место Страна Золото Серебро Бронза Всего
1 Австралия 2 0 0 2
2 Англия 0 1 1 2
3 Малайзия 0 1 0 1
4 Новая Зеландия 0 0 1 1
Всего 2 2 2 6

Медалисты

Event Золото Серебро Бронза
Мужчины  Австралия
Michael Brennan
Adam Commens
Stephen Davies
Damon Diletti
Jason Duff
James Elmer
Paul Gaudoin
Mark Hickman
Jeremy Hiskins
Stephen Holt
Brent Livermore
Matthew Smith
Daniel Sproule
Jay Stacy
Lachlan Vivian-Taylor
Michael York
 Малайзия
 Англия
Bob Crutchley
Guy Fordham
Julian Halls
Stuart Head
Russell Garcia
Brett Garrard
Michael Johnson
David Luckes
Simon Mason
Mark Pearn
Justin Pidcock
Ben Sharpe
Jimmy Wallis
Bill Waugh
Duncan Woods
Jon Wyatt
Женщины  Австралия
Alison Peek
Alyson Annan
Bianca Langham
Claire Mitchell-Taverner
Juliet Haslam
Justine Sowry
Kate Starre
Katie Allen
Katrina Powell
Kristen Towers
Lisa Powell
Louise Dobson
Michelle Andrews
Nikki Mott
Rachel Imison
Rechelle Hawkes
 Англия
Carolyn Reid
Denise Marston-Smith
Fiona Greenham
Hilary Rose
Jackie Empson
Jane Sixsmith
Jane Smith
Jennie Bimson
Karen Brown
Kerry Moore
Kirsty Bowden
Lucilla Wright
Lucy Newcombe
Mandy Nicholson
Melanie Clewlow
Tina Cullen
 Новая Зеландия
Anna Lawrence
Diana Weavers
Emily Gillam
Helen Clarke
Jenny Duck
Jenny Shepherd
Karen Smith
Kate Trolove
Lisa Walton
Mandy Smith
Moira Senior
Robyn Toomey
Skippy Hamahona
Sandy Bennett
Suzie Pearce
Tina Bell-Kake

Напишите отзыв о статье "Хоккей на траве на Играх Содружества 1998"

Примечания

  1. [www.fieldhockey.ca/archives/teams/98cg/menu.html Field Hockey Canada - 1998 Commonwealth Games] (англ.)

Ссылки

  • [kl98.thecgf.com/sports/default.html Hockey | The Official Kuala Lumpur 98 - 16th Commonwealth Games Website] (англ.)
  • [www.fieldhockey.ca/archives/teams/98cg/menu.html Field Hockey Canada - 1998 Commonwealth Games] (англ.)
  • [www.todor66.com/hockey/field/Commonwealth/Men_1998.html Страница о хоккее на траве (мужской турнир) на Играх Содружества 1998 на сайте todor66.com]
  • [www.todor66.com/hockey/field/Commonwealth/Women_1998.html Страница о хоккее на траве (женский турнир) на Играх Содружества 1998 на сайте todor66.com]

Отрывок, характеризующий Хоккей на траве на Играх Содружества 1998

Он дал бумагу Алпатычу.
– А впрочем, так как князь нездоров, мой совет им ехать в Москву. Я сам сейчас еду. Доложи… – Но губернатор не договорил: в дверь вбежал запыленный и запотелый офицер и начал что то говорить по французски. На лице губернатора изобразился ужас.
– Иди, – сказал он, кивнув головой Алпатычу, и стал что то спрашивать у офицера. Жадные, испуганные, беспомощные взгляды обратились на Алпатыча, когда он вышел из кабинета губернатора. Невольно прислушиваясь теперь к близким и все усиливавшимся выстрелам, Алпатыч поспешил на постоялый двор. Бумага, которую дал губернатор Алпатычу, была следующая:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)
Народ беспокойно сновал по улицам.
Наложенные верхом возы с домашней посудой, стульями, шкафчиками то и дело выезжали из ворот домов и ехали по улицам. В соседнем доме Ферапонтова стояли повозки и, прощаясь, выли и приговаривали бабы. Дворняжка собака, лая, вертелась перед заложенными лошадьми.
Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.