Хоккей на траве на Панамериканских играх 1987

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хоккей на траве на Панамериканских играх 1987
Field hockey at the 1987 Pan American Games
Подробности чемпионата
Страна проведения США США
Города проведения Индианаполис
Время проведения 919 августа
Число команд М: 10
Ж: 7
Призовые места
Чемпион М:  Канада (2 титул)
Ж:  Аргентина (1 титул)
Второе место М:  Аргентина
Ж:  США
Третье место М:  США
Ж:  Канада
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 44
Забито голов 221  (5.02 за игру)
← 1983
1991 →

Соревнования по хоккею на траве на Панамериканских играх 1987 проходили с 9 по 19 августа 1987 года в Индианаполисе, США среди мужских и (впервые) женских команд. В турнире приняло участие 10 мужских и 7 женских команд[1].

Победителем мужского турнира во 2-й раз в своей истории стала сборная Канады.

Победителем женского турнира в 1-й раз в своей истории стала сборная Аргентины.

Турнир также являлся квалификацией для соревнований по хоккею на траве на летних Олимпийских играх 1988. Прямую квалификацию получала одна мужская и одна женская команда — в результате были квалифицированы мужская сборная Канады и женская сборная Аргентины.





Медалисты

' Золото Серебро Бронза
Мужчины  Канада  Аргентина  США
Женщины  Аргентина  США  Канада

Результаты игр

Мужчины

Групповой этап

Группа A
Команда И В Н П ГЗ ГП +/- Очки
 Канада 4 4 0 0 37 2 +35 8
 США 4 3 0 1 12 3 +9 6
 Мексика 4 2 0 2 12 18 −6 4
 Бермуды 4 1 0 3 2 21 −19 2
 Ямайка 4 0 0 4 4 23 −19 0
     Проходят в полуфиналы
     Проходят в плей-офф за 5-8 места

Группа B

Команда И В Н П ГЗ ГП +/- Очки
 Аргентина 4 4 0 0 17 0 +17 8
 Чили 4 3 0 1 8 7 +1 6
 Тринидад и Тобаго 4 2 0 2 6 9 −3 4
 Барбадос 4 1 0 3 2 9 −7 2
 Перу 4 0 0 4 1 9 −8 0
     Проходят в полуфиналы
     Проходят в плей-офф за 5-8 места

Плей-офф

За 9-10 места
16 августа 1987
 Ямайка 2 - 1  Перу
.
За 5-8 места
Полуфиналы За 5-е место
16 августа 1987
  Бермуды  1  
  Тринидад и Тобаго  8  
 
18 августа 1987
      Тринидад и Тобаго (овертайм)  2
    Барбадос  0
За 7-е место
16 августа 1987 18 августа 1987
  Мексика  1   Бермуды  3
  Барбадос  2     Мексика (овертайм)  4


За 1-4 места
Полуфиналы Финал
17 августа 1987
  США  1  
  Аргентина  6  
 
19 августа 1987 15:30
      Канада  3
    Аргентина  1
3-е место
17 августа 1987 19 августа 1987 13:00
  Канада (пен.)  2 (4)   США  4
  Чили  2 (2)     Чили  2


Итоговая таблица

Место Сборная
 Канада
 Аргентина
 США
4  Чили
5  Тринидад и Тобаго
6  Барбадос
7  Мексика
8  Бермуды
9  Ямайка
10  Перу

Женщины

Групповой этап

Группа A
Команда И В Н П ГЗ ГП +/- Очки
 Канада 2 2 0 0 13 0 +13 4
 Тринидад и Тобаго 2 1 0 1 2 7 −5 2
 Ямайка 2 0 0 2 1 9 −8 0
     Проходят в полуфиналы
     Проходят в плей-офф за 5-7 места

Группа B

Команда И В Н П ГЗ ГП +/- Очки
 США 3 3 0 0 22 1 +21 6
 Аргентина 3 2 0 1 11 4 +7 4
 Барбадос 3 1 0 2 5 15 −10 2
 Бермуды 3 0 0 3 0 18 −18 0
     Проходят в полуфиналы
     Проходят в плей-офф за 5-7 места

Плей-офф

За 5-7 места
Полуфиналы За 5-е место
17 августа 1987
  Ямайка  7  
  Бермуды  0  
 
18 августа 1987
      Ямайка  1
    Барбадос  2
За 7-е место
       
         


За 1-4 места
Полуфиналы Финал
16 августа 1987
  Канада  0  
  Аргентина  1  
 
19 августа 1987 21:30
      Аргентина  3
    США  2
3-е место
16 августа 1987 19 августа 1987 19:00
  Тринидад и Тобаго  0   Канада  5
  США  5     Тринидад и Тобаго  0


Итоговая таблица

Место Сборная
 Аргентина
 США
 Канада
4  Тринидад и Тобаго
5  Барбадос
6  Ямайка
7  Бермуды

Напишите отзыв о статье "Хоккей на траве на Панамериканских играх 1987"

Примечания

  1. Женская сборная Мексики подала заявку на участие в турнире, но ещё до начала соревнований сняла свою заявку.

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20111113015048/www.hickoksports.com/history/panamfieldh.shtml Медалисты Панамериканских игр по хоккею на траве на сайте HickokSports (копия на веб-архиве web.archive.org)] (англ.)
  • [www.panamhockey.org/en/panamgames Сводка результатов турниров по хоккею на траве на всех Играх | сайт РAHF] (англ.)
  • [www.todor66.com/hockey/field/America/Men_PG_1987.html Страница о мужском турнире на сайте todor66.com(англ.)
  • [www.todor66.com/hockey/field/America/Women_PG_1987.html Страница о женском турнире на сайте todor66.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Хоккей на траве на Панамериканских играх 1987

Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.