Хокни, Дэвид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дэвид Хокни
Дата рождения:

9 июля 1937(1937-07-09) (86 лет)

Место рождения:

Брадфорд, Уэст-Йоркшир, Англия

Подданство:

Великобритания Великобритания

Жанр:

живопись, графика, фотография

Награды:

Дэвид Хокни OM CH (англ. David Hockney, род. 9 июля 1937, Брадфорд), английский художник, график и фотограф, который значительную часть жизни провел в США. Заметный представитель поп-арта в 1960-х, считается одним из влиятельнейших художников XX столетия. Один из 45 Кавалеров Почёта.

В апреле 2008 года Дэвид Хокни подарил лондонской галерее Тейт свою самую большую картину — «Bigger Trees Near Warter» (размер полотна — 4,6 на 12 метров). Картина была впервые выставлена в 2007 году в Королевской академии искусств[1].





Образование

  • 1953—1957 Художественная школа Брэдфорда
  • 1959—1962 Королевский художественный колледж в Лондоне

Тезис Хокни-Фалько

Совместно с физиком Чарльзом М. Фалько (en:Charles M. Falco, р. 1948) разработал тезис о влиянии оптических приборов (камера-обскура, камера-люцида, изогнутые зеркала) на реалистическую технику изображения в классическом европейском искусстве. Исследование было опубликовано в 2001 году (книга Secret Knowledge: Rediscovering the Lost Techniques of the Old Masters) и вызвало дебаты в искусствоведческих кругах. См. en:Hockney–Falco thesis.

Награды

Напишите отзыв о статье "Хокни, Дэвид"

Литература

  • Рыков А.В. Творчество Дэвида Хокни: проблемы интерпретации // Вестн. С.-Петерб. гос. ун-та. Сер. 2, 2002, вып. 3. (№18) С. 18–23.
  • Рыков А.В. «Калифорнийский стиль» Дэвида Хокни // Пунинские чтения–2001. СПб., 2002. С. 199–207.
  • Рыков А.В. Инвестиции в мечту. Американская мифология Дэвида Хокни и искусство США 1960-х годов // Искусствознание 2/06. М., 2006. С. 402–417.
  • Рыков А.В. Бракосочетание стилей. Творчество Дэвида Хокни 1962–1963 гг. и проблемы раннего постмодернизма // Университетский историк: Альманах. Вып. 4. СПб., 2007

Примечания

  1. [news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/7334180.stm Hockney gives Tate giant painting] (англ.)

Ссылки

  • [www.hockneypictures.com Hockneypictures.com] Официальный сайт художника
  • [www.saltsmill.org.uk/galleries.htm Salts Mill]
  • [www.liverpoolmuseums.org.uk/walker/collections/20c/hockney.asp Peter getting out of Nick’s pool (1966)]
  • [www.newyorker.com/archive/2000/01/31/2000_01_31_064_TNY_LIBRY_000020114 Статья New Yorker]
  • [news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/politics/4288918.stm Hockney leads smoking ban protest] Статья BBC
  • [arts.guardian.co.uk/features/story/0,,1867588,00.html 'Cooler than Warhol, more enduring than Freud' Интервью The Guardian]
  • [entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/visual_arts/article1926643.ece A A Gill, The Turner Surprise: David Hockney on Turner, The Times, 17 June 2007]


Отрывок, характеризующий Хокни, Дэвид


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.