Холланд, Маргарет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Маргарет Холланд
англ. Margaret Holland
Дата рождения:

1385(1385)

Дата смерти:

31 декабря 1439(1439-12-31)

Место смерти:

Лондон, Королевство Англия

Отец:

Томас Холланд, 2-й граф Кент

Мать:

Элис Фицалан

Супруг:

1. Джон Бофорт, 1-й граф Сомерсет
2. Томас Ланкастер, герцог Кларенс

Дети:

от 1-го брака: Генри, Джон, Томас, Джоанна, Эдмунд, Маргарет

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ма́ргарет Хо́лланд, графи́ня Со́мерсет, герцоги́ня Кла́ренс (англ. Margaret Holland, Countess of Somerset, Duchess of Clarence; 138531 декабря 1439) — третья дочь и седьмой ребёнок Томаса Холланда, 2-го графа Кента, и Элис Фицалан.

По отцовской линии Маргарет была внучкой Джоанны Плантагенет и родственницей английских королей. По материнской линии Маргарет была внучкой Элеоноры Ланкастерской и потомком английского короля Генриха III.

В 1399 году Маргарет была посвящена в Дамы Подвязки[1].

Маргарет была замужем за Джоном Бофортом, узаконенным сыном Джона Гонта и Кэтрин Суинфорд. В браке родилось шесть детей[2]:

После смерти Бофорта в Тауэре в 1410 году Маргарет вышла замуж во второй раз. Ей избранником стал племянник Бофорта и сын Генриха IV, Томас Кларенс. Брак был бездетным[1].

Маргарет умерла 31 декабря 1439 года в аббатстве Св. Спасителя в Бермондси, Лондон[1]. Маргарет и оба её мужа похоронены в резной алебастровой гробнице в Кентерберийском соборе; тело Маргарет расположено между ними.

Через своего сына Джона Маргарет является прародительницей династии Тюдоров. Также, Джон и дочь Маргарет, Джоанна, являются предками Георга I и, следовательно, современной британской королевской семьи[3].



Герб

Напишите отзыв о статье "Холланд, Маргарет"

Примечания

  1. 1 2 3 Weir, 2011, pp. 102—103.
  2. Mosley, 1999, p. 220.
  3. Weir, 2011, p. 274.

Литература

  • Mosley, Charles. Burke's Peerage and Baronetage. — Crans, Switzerland: Burke's Peerage (Genealogical Books) Ltd., 1999. — Т. 1. — P. 220.
  • Weir, Alison. [books.google.ru/books?id=7nZ90l1_IzAC&printsec=frontcover&dq=Britain%27s+Royal+Families:+The+Complete+Genealogy&hl=ru&sa=X&ei=H6gVVcD1J8LXyQOR5IKACA&ved=0CB8Q6AEwAA#v=onepage&q=Britain's%20Royal%20Families%3A%20The%20Complete%20Genealogy&f=false Britain's Royal Families: The Complete Genealogy]. — London: Random House, 2011. — P. 102—103, 274. — 400 p. — ISBN 1446449114, 9781446449110.
Предки Маргарет Холланд
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16. Сэр Роберт де Холанд
 
 
 
 
 
 
 
8. Роберт Холланд[en], 1-й барон Холанд[en]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17. Эизабет де Сэмлесбери
 
 
 
 
 
 
 
4. Томас Холланд, 1-й граф Кент
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18. Алан ла Зуш[en], 1-й барон ла Зуш из Эшби
 
 
 
 
 
 
 
9. Мод ла Зуш
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
19. Элеанор де Сегрейв
 
 
 
 
 
 
 
2. Томас Холланд, 2-й граф Кент
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
20. Эдуард I
 
 
 
 
 
 
 
10. Эдмунд Вудсток, 1-й граф Кент
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21. Маргарита Французская
 
 
 
 
 
 
 
5. Джоанна Плантагенет, 4-я графиня Кент
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22. Джон Уэйк[en], 1-й барон Уэйк из Лидделла
 
 
 
 
 
 
 
11. Маргарет Уэйк[en], 3-я баронесса Уэйк из Лидделла
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
23. Джоан де Финнес
 
 
 
 
 
 
 
1. Маргарет Холланд
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24. Ричард Фицалан, 8-й граф Арундел
 
 
 
 
 
 
 
12. Эдмунд Фицалан, 9-й граф Арундел
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
25. Элис Салуццо[en]
 
 
 
 
 
 
 
6. Ричард Фицалан, 10-й граф Арундел
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26. Уильям де Варенн
 
 
 
 
 
 
 
13. Элис де Варенн[en]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27. Джоан де Вер
 
 
 
 
 
 
 
3. Элис Фицалан[en]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28. Эдмунд Плантагенет, 1-й граф Ланкастер
 
 
 
 
 
 
 
14. Генри Плантагенет, 3-й граф Ланкастер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
29. Бланка д’Артуа
 
 
 
 
 
 
 
7. Элеонора Ланкастерская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
30. Сэр Патрик Чауорт
 
 
 
 
 
 
 
15. Мод Чауорт[en]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
31. Изабелла де Бошан[en]
 
 
 
 
 
 

Отрывок, характеризующий Холланд, Маргарет


Следующий после театра день Ростовы никуда не ездили и никто не приезжал к ним. Марья Дмитриевна о чем то, скрывая от Наташи, переговаривалась с ее отцом. Наташа догадывалась, что они говорили о старом князе и что то придумывали, и ее беспокоило и оскорбляло это. Она всякую минуту ждала князя Андрея, и два раза в этот день посылала дворника на Вздвиженку узнавать, не приехал ли он. Он не приезжал. Ей было теперь тяжеле, чем первые дни своего приезда. К нетерпению и грусти ее о нем присоединились неприятное воспоминание о свидании с княжной Марьей и с старым князем, и страх и беспокойство, которым она не знала причины. Ей всё казалось, что или он никогда не приедет, или что прежде, чем он приедет, с ней случится что нибудь. Она не могла, как прежде, спокойно и продолжительно, одна сама с собой думать о нем. Как только она начинала думать о нем, к воспоминанию о нем присоединялось воспоминание о старом князе, о княжне Марье и о последнем спектакле, и о Курагине. Ей опять представлялся вопрос, не виновата ли она, не нарушена ли уже ее верность князю Андрею, и опять она заставала себя до малейших подробностей воспоминающею каждое слово, каждый жест, каждый оттенок игры выражения на лице этого человека, умевшего возбудить в ней непонятное для нее и страшное чувство. На взгляд домашних, Наташа казалась оживленнее обыкновенного, но она далеко была не так спокойна и счастлива, как была прежде.
В воскресение утром Марья Дмитриевна пригласила своих гостей к обедни в свой приход Успенья на Могильцах.
– Я этих модных церквей не люблю, – говорила она, видимо гордясь своим свободомыслием. – Везде Бог один. Поп у нас прекрасный, служит прилично, так это благородно, и дьякон тоже. Разве от этого святость какая, что концерты на клиросе поют? Не люблю, одно баловство!
Марья Дмитриевна любила воскресные дни и умела праздновать их. Дом ее бывал весь вымыт и вычищен в субботу; люди и она не работали, все были празднично разряжены, и все бывали у обедни. К господскому обеду прибавлялись кушанья, и людям давалась водка и жареный гусь или поросенок. Но ни на чем во всем доме так не бывал заметен праздник, как на широком, строгом лице Марьи Дмитриевны, в этот день принимавшем неизменяемое выражение торжественности.
Когда напились кофе после обедни, в гостиной с снятыми чехлами, Марье Дмитриевне доложили, что карета готова, и она с строгим видом, одетая в парадную шаль, в которой она делала визиты, поднялась и объявила, что едет к князю Николаю Андреевичу Болконскому, чтобы объясниться с ним насчет Наташи.
После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.
Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]
Наташа багрово покраснела услыхав эти слова.
– Как краснеет, как краснеет, ma delicieuse! [моя прелесть!] – проговорила Элен. – Непременно приезжайте. Si vous aimez quelqu'un, ma delicieuse, ce n'est pas une raison pour se cloitrer. Si meme vous etes promise, je suis sure que votre рromis aurait desire que vous alliez dans le monde en son absence plutot que de deperir d'ennui. [Из того, что вы любите кого нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствии выезжали в свет, чем погибали со скуки.]
«Стало быть она знает, что я невеста, стало быть и oни с мужем, с Пьером, с этим справедливым Пьером, думала Наташа, говорили и смеялись про это. Стало быть это ничего». И опять под влиянием Элен то, что прежде представлялось страшным, показалось простым и естественным. «И она такая grande dame, [важная барыня,] такая милая и так видно всей душой любит меня, думала Наташа. И отчего не веселиться?» думала Наташа, удивленными, широко раскрытыми глазами глядя на Элен.
К обеду вернулась Марья Дмитриевна, молчаливая и серьезная, очевидно понесшая поражение у старого князя. Она была еще слишком взволнована от происшедшего столкновения, чтобы быть в силах спокойно рассказать дело. На вопрос графа она отвечала, что всё хорошо и что она завтра расскажет. Узнав о посещении графини Безуховой и приглашении на вечер, Марья Дмитриевна сказала:
– С Безуховой водиться я не люблю и не посоветую; ну, да уж если обещала, поезжай, рассеешься, – прибавила она, обращаясь к Наташе.


Граф Илья Андреич повез своих девиц к графине Безуховой. На вечере было довольно много народу. Но всё общество было почти незнакомо Наташе. Граф Илья Андреич с неудовольствием заметил, что всё это общество состояло преимущественно из мужчин и дам, известных вольностью обращения. M lle Georges, окруженная молодежью, стояла в углу гостиной. Было несколько французов и между ними Метивье, бывший, со времени приезда Элен, домашним человеком у нее. Граф Илья Андреич решился не садиться за карты, не отходить от дочерей и уехать как только кончится представление Georges.