Холодное лето пятьдесят третьего…

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Холодное лето 53-го»)
Перейти к: навигация, поиск
Холодное лето пятьдесят третьего…
Жанр

драма
боевик

Режиссёр

Александр Прошкин

Автор
сценария

Эдгар Дубровский

В главных
ролях

Валерий Приёмыхов
Виктор Степанов
Анатолий Папанов

Оператор

Борис Брожовский

Композитор

Владимир Мартынов

Кинокомпания

Киностудия «Мосфильм».
Творческое объединение «Жанр»

Длительность

97 мин.

Страна

СССР СССР

Год

1987

IMDb

ID 0095441

К:Фильмы 1987 года

«Холо́дное ле́то пятьдеся́т тре́тьего…» — советский кинофильм 1987 года. В этом фильме, удостоенном Государственной премии СССР и премии «Ника» за лучший игровой фильм, сыграл свою последнюю роль в кино Анатолий Папанов.





Сюжет

Действие фильма происходит летом 1953 года, вскоре после ареста Лаврентия Берии (арестован 26 июня 1953 года). 27 марта 1953 года, через три недели после смерти Сталина, Президиум Верховного Совета СССР принимает Указ «Об амнистии». Из лагерей освобождаются десятки тысяч уголовников. В стране резко вырастает уровень преступности[1].

В глухой северной деревне влачат существование двое политических ссыльных: Копалыч (бывший главный инженер Николай Павлович Старобогатов, «английский шпион») и Лузга (капитан полковой разведки Сергей Басаргин, осуждённый за то, что попал в окружение). Из города возвращается милиционер Манков, принимавший участие в облаве на уголовников. Шестерым бандитам удалось уйти. Они проникают в факторию и захватывают управляющего Ивана Зотова. Главарь шайки «вор в законе» Барон опасается штурмовать дом Манкова, вооружённого автоматом ППШ, и решает его выманить. Зотов просит пришедшую за керосином старуху передать Манкову, чтобы тот зашёл, тайком пишет на бумажке просьбу о помощи и закрывает ею бутылку с керосином. Однако бабка по пути выбрасывает записку.

Манков подходит к фактории, у бандита Баклана не выдерживают нервы и он стреляет в милиционера. Истекающий кровью Манков спешит к дому, но у самой двери падает, сражённый пулей старого бандита Михалыча. Уголовники захватывают деревню и пристань, запирают всех жителей на складе, а ссыльным велят похоронить Манкова. Мимо деревни проплывает пароход с вооружёнными солдатами на борту, но Барон выгоняет на пристань запуганного начальника рейда, и пассажиры парохода не обращают внимания на отчаянные призывы немой кухарки Лидии Матвеевны.

Лидия выпускает свою дочку Шуру из убежища, та убегает в лес. Молодой уголовник Витёк догоняет её и пытается изнасиловать. Верно оценив ситуацию, Лузга закалывает Витька и завладевает его пистолетом. Барон посылает уголовника Муху и старого Михалыча на поиски. Михалыч встречает Старобогатова, разговаривает с ним и стреляет из обреза в подкравшегося Лузгу, но только ранит его и погибает от ответного выстрела. Муха настигает в лесу Копалыча и Лузгу, приказывает Лузге бросить обрез, однако тот метким выстрелом из пистолета вышибает Мухе мозги.

Барон, Крюк и Баклан идут к лесу, Лузга устраивает засаду. Копалыч должен выстрелить из-за укрытия, отвлекая внимание бандитов. Его пуля скашивает Барона, но Крюк прошивает очередью вставшего в полный рост Копалыча. Лузга убивает Крюка и расстреливает уплывающего на лодке Баклана. Зотов и Фадеич выпускают пленных. Притворившийся убитым Барон ночью душит Шуру. Безоружный Лузга, которому начальник рейда отказался выдать отобранное у бандитов оружие, бросается под пули Барона и топит преступника в реке.

Прошло два года. Приехавший в Москву под праздник 7 ноября 1955 года Басаргин находит семью Старобогатова, передаёт вдове его личные вещи и коротко общается с сыном, сообщая ему о невиновности отца. Сын пытается перед Басаргиным оправдаться за то, что в 1930-е годы отказался от отца. После неприятного разговора Басаргин уходит из дома Старобогатовых; на выходе мимо него проезжает "черный воронок", а после, у газетного стенда, Басаргина провожает взглядом сотрудник НКВД.

По осеннему бульвару Басаргин уходит вдаль и разговаривает с прохожим, явно недавно тоже освобождённым…

В ролях

В эпизодах

Съёмочная группа

Директор картины Константин Стенькин

Съёмки фильма

  • Фильм снимался летом 1987 года в Карелии и в Москве на Яузском бульваре (заключительный эпизод с возвращением Басаргина). Съёмочная группа, за исключением Александра Прошкина, жила в Петрозаводске. Прошкин на протяжении съёмочного процесса жил в деревне Руга[2], где проходит большая часть фильма.
  • «Приёмыхов снимался с огромным воодушевлением, буквально купался в роли. „Я хочу здесь сыграть офицерскую честь“, — говорил он Прошкину. Тот удивлялся: как можно играть „офицерскую честь“? И только потом, по ходу съемок, режиссёр понял, что имел в виду актёр. Он как будто предвидел, что главная проблема грядущего времени будет заключаться именно в этом — в потере этой самой чести, потере человеческого достоинства.»[3]
  • Из-за скоропостижной кончины Анатолий Папанов не успел озвучить своего персонажа. За него озвучку произвёл Игорь Ефимов.

Награды и достижения

Исторический контекст

  • Де-юре амнистия 1953 года касалась тех, кто был осужден за незначительные преступления (на срок до пяти лет), а также беременных женщин, инвалидов и престарелых граждан. Однако на практике было освобождено большое число и других категорий осуждённых. Так, например, из лагерей системы Дальстрой предполагалось освободить осуждённых: за хищение личной собственности граждан − 14 617 человек, за хищение социалистической собственности − 10 402, за разбой − 1 047, за хулиганство — 2 673, за должностные и хозяйственные преступления − 1 745, за спекуляцию − 1 007, за имущественные преступления — 855, за незаконное хранение оружия — 545, воров-рецидивистов — 485, за воинские преступления — 2 326, за нарушение Закона о паспортизации — 252 и за другие — 3 951, то есть всего 39 905 человек[1].

Напишите отзыв о статье "Холодное лето пятьдесят третьего…"

Примечания

  1. 1 2 [www.kolyma.ru/magadan/index.php?newsid=408 Амнистия 53-го и лагеря Дальстроя]
  2. [karelia.yyes.ru/2/100109.htm KARELIA.YYES.RU — Природа Карелии — деревня Руга]
  3. Федор Раззаков «Свет погасших звёзд. Люди, которые всегда с нами» (Издательство Эксмо, 2007 г. ISBN 978-5-699-20983-5)
  4. [www.russiancinema.ru/template.php?dept_id=3&e_dept_id=5&e_chrdept_id=2&e_chr_id=164&chr_year=1988 Энциклопедия отечественного кино]

Ссылки

См. также

Отрывок, характеризующий Холодное лето пятьдесят третьего…

– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]