Холодное сердце (мультфильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Холодное сердце
англ. Frozen
Тип мультфильма

компьютерный

Жанр

семейный
фэнтези
мюзикл
приключения
драма

Сиквелы

«Холодное торжество» (2015)
«Холодное сердце 2» (TBA)

Режиссёр

Крис Бак
Дженнифер Ли

Продюсер

Питер Дель Вечо
Джон Лассетер

На основе

сказки Ханса Кристиана Андерсена «Снежная королева»

Автор сценария

Крис Бак
Дженнифер Ли
Шэйн Моррис

Роли озвучивали

Кристен Белл
Идина Мензел
Джонатан Грофф
Джош Гэд
Сантино Фонтана

Композитор

Кристоф Бек
Кристен Андерсон-Лопес
Роберт Лопес

Студия

Walt Disney Animation Studios
Walt Disney Pictures

Страна

США США

Дистрибьютор

Walt Disney Studios Motion Pictures

Язык

английский

Длительность

102 мин.[1]

Премьера

19 ноября 2013 (Эль-Капитан)[2]
20 ноября 2013 (Париж)[2]
27 ноября 2013 (широкий прокат)[2]
12 декабря 2013[2]

Бюджет

150 млн $[3][4]

Сборы

1 276 480 335 $[4]

IMDb

ID 2294629

BCdb

[www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=141151 подробнее]

«Холо́дное се́рдце» (англ. Frozen) — американский компьютерный анимационный фильм 2013 года, пятьдесят третий полнометражный мультфильм, созданный студией «Walt Disney Animation Studios» и выпущенный компанией «Walt Disney Pictures»[5]. По сюжету храбрая принцесса Анна и простой парень Кристофф вместе с оленем Свеном и снеговиком Олафом отправляются в смертельно опасное путешествие по заснеженным горным вершинам, чтобы попытаться найти старшую сестру Анны, Эльзу, нечаянно наложившую заклятье на их королевство и тем самым обрекшую на вечную зиму его жителей. Премьера мультфильма в США состоялась 27 ноября 2013 года[6].

Рейтинг MPAA — PG (рекомендуется присутствие родителей) фильм получил из-за сцен в жанре экшн и умеренного грубого юмора.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2939 дней] В России он получил рейтинг 0+ (то есть без возрастных ограничений).К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2939 дней] Несмотря на то, что в фильме используется сравнительно новая для «Walt Disney Pictures» компьютерная анимация, фильм продолжает традиции классических диснеевских анимационных мюзиклов.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2939 дней]

Мультфильм был показан 19 ноября 2013 года в театре Эль-Капитан в Голливуде и вышел в широкий прокат 27 ноября. Мультфильм был встречен преимущественно положительными отзывами от критиков и аудитории, в то время как некоторые кинокритики признали его лучшим диснеевским полнометражным мультфильмом со времен эпохи ренессанса студии.[7][8] Он также стал огромным коммерческим успехом: кассовые сборы составили около 1,3 миллиарда долларов по всему миру, 400 миллионов в США и Канаде, и 247 миллионов в Японии. В 2014 году было продано более 18 миллионов цифровых и физических копий мультфильма, сделав его самым продаваемым фильмом этого года в США. К январю 2015 года «Холодное сердце» стал самым продаваемым фильмом на носителе Blu-Ray в США.[9]

«Холодное сердце» стал самым кассовым анимационным фильмом за всю историю «Диснея», а также самым кассовым мультфильмом в истории кинематографа (без учёта инфляции)[10] и вторым из всего четырёх к настоящему моменту мультфильмов, общемировые кассовые сборы которого превысили миллиард долларов (предыдущий мультфильм — «История игрушек 3», 2010 год; последующие — «Миньоны», 2015 год и «Зверополис», 2016 год). Анимационный фильм стал самым кассовым релизом 2013 года, а также является девятой самой кассовой картиной за всю историю кинематографа.

Мультфильм стал обладателем двух премий «Оскар» в номинациях «лучший анимационный фильм» и «лучшая песня» «Let It Go», а также ряда других наград. Кроме того, героиня ленты Эльза появилась в финальной серии третьего сезона сериала «Однажды в сказке». Герои мультфильма появились в четвёртом сезоне и сыграли важную роль в развитии сюжета.

Короткометражное продолжение под названием «Холодное торжество» было показано 13 марта 2015 года перед показом диснеевского фильма «Золушка».





Сюжет

Эльза, юная принцесса вымышленного королевства Эренделл, с рождения обладает магической способностью создавать лёд и снег, а также управлять ими. Она пользуется своей магией, когда играет с младшей сестрёнкой Анной. Во время одной из игр во дворце, поскользнувшись, Эльза случайно попадает своей магией в голову сестры, из-за чего та начинает замерзать. Король и королева, воспользовавшись древней картой, обращаются за помощью к троллям. Их предводитель, Пабби, исцеляет Анну (остаётся лишь белая прядь волос) и стирает у неё все воспоминания о магических способностях сестры. Он предостерегает Эльзу о том, что если она не научится контролировать свои силы и уступит страху, то это приведёт к беде. Стремясь защитить Эльзу и других людей от её силы, королевская семья запирает себя в замке.

Эльза, боясь вторично навредить сестре, следует совету отца «Молчи, терпи, укрой от всех» и проводит бо́льшую часть времени в своей комнате, в полном одиночестве. Анна растёт в замке, но стены и прислуга не дают ей полноценной свободы, а с сестрой наладить общение так и не получается, несмотря на все попытки. 10 лет спустя их родители отправляются в морское плавание, обещая вернуться через месяц, но погибают во время шторма.

Через три года после их смерти горожане готовятся к коронации Эльзы. Среди почётных гостей герцог Варавский — торговый партнёр Эренделла, который втайне хочет наложить руку на его богатства. Возбуждённая из-за открытия ворот и предстоящего торжества, Анна мечтает о том, что встретит свою любовь среди новоприбывших. Замечтавшись, она сталкивается с Хансом — тринадцатым принцем Южных островов. Несмотря на опасения Эльзы, коронация проходит спокойно, и сёстры начинают постепенно раскрываться друг другу.

Во время приёма Ханс предлагает Анне руку и сердце, и она сразу же соглашается. Эльза, однако, отказывается благословить её на брак, так как Анна и Ханс только что познакомились. Между сёстрами начинается спор. Это приводит к тому, что Эльза, поддавшись гневу и страху, не сдерживается и показывает свою силу гостям и горожанам. Присутствующий герцог открыто презирает её и называет чудовищем, вызывая у горожан страх перед их королевой. В панике Эльза убегает в горы, но во время побега она, сама того не зная, погрузила Эренделл в вечную зиму, выплеснув на город всё, что копилось в ней все годы пребывания в одиночестве. В горах девушка строит себе ледяной замок и, раскрывшись, перестаёт бояться использовать свои способности. Она решает, что отныне её владениями будет безмолвная ледяная пустыня.

Мучимая чувством вины, Анна отправляется на поиски Эльзы, стремясь восстановить их сестринские отношения и вернуть лето в Эренделл. В лесу она набредает на лавку торговца Окена, где знакомится с Кристоффом, живущим в лесу и занимающимся заготовкой и продажей льда. Анна убеждает Кристоффа помочь ей, и вместе с его оленем Свеном они направляются к убежищу Эльзы. Чудом спасшись от напавшей на них стаи волков, герои встречают Олафа — ожившего снеговика, которого своими чарами создала Эльза, и чья заветная мечта — встреча с летом.

Наконец компания добирается до замка Эльзы. Там Анна просит сестру вернуться, говоря, что её место в Эренделле, но безрезультатно. Узнав, что она наделала, Эльза впадает в панику и, не сумев снова справиться со своими силами, ранит Анну льдинкой в сердце. В отчаянии королева создаёт снежного монстра Маршмэллоу, который выбрасывает непрошеных гостей из замка. Кристофф, узнав о ранении Анны, отвозит её к своим опекунам — троллям, которые уже исцелили Анну однажды. Но на этот раз они бессильны: лишь знак истинной любви может исцелить сердце Анны, в противном же случае она превратится в ледяную статую. Кристофф отвозит Анну обратно в Эренделл к Хансу, зная, что потеряет её навсегда.

Между тем Ханс с группой добровольцев отправляется на поиски своей пропавшей невесты. Они добираются до замка Эльзы, где Ханс предупреждает остальных, чтобы они защищали себя, но не причиняли вреда королеве. Один из придворных герцога пытается убить Эльзу, но Ханс выбивает у него из рук арбалет. Стрела попадает в ледяную люстру, которая едва не падает на королеву. Отбегая, та поскальзывается и теряет сознание. Её привозят во дворец, и она оказывается в тюрьме. Ханс просит Эльзу, чтобы она остановила зиму, но последняя говорит, что это не в её силах, и просит Ханса убедить людей позволить ей уйти. Ханс говорит, что сделает всё возможное.

После возвращения Анна рассказывает Хансу о своем ранении и просит поцеловать её. Однако последний неожиданно отказывается и раскрывает девушке свои истинные намерения: оказывается, он собирался жениться на ней, а после свадьбы устроить Эльзе несчастный случай, тем самым получив трон, на который у него как у последнего в ряду наследников не было никаких шансов в родной стране. Затушив светильники и залив водой огонь в камине, тем самым лишая Анну последних источников тепла, Ханс запирает её и, выйдя к придворным, обманывает их, сообщая, что принцесса умерла. Также он лжёт, что перед её смертью они поклялись быть мужем и женой.

Заявив, что Анну убила Эльза, он приговаривает королеву к смертной казни за измену. Последняя бежит из тюрьмы под усиливающийся холод и разыгравшуюся снежную вьюгу. Олаф помогает Анне выбраться из заточения и объясняет ей, что Кристофф по-настоящему её любит. Девушка бежит через замёрзший фьорд навстречу вернувшемуся Кристоффу. На фьорде Ханс говорит Эльзе, что ей не удастся сбежать. Когда же та просит его позаботиться о её сестре, Ханс повторяет ей ложь про смерть Анны. Убитая горем, Эльза не замечает занесённого над ней меча. Однако Анна, видя, что замыслил Ханс, тут же уклоняется от встречи с Кристоффом и жертвует собой, бросившись под меч. Она в буквальном смысле замерзает насмерть и блокирует удар (клинок меча при этом ломается, а сам принц падает и теряет сознание). Охваченная горем, Эльза обнимает сестру и оплакивает её. Но через несколько мгновений последняя оттаивает, доказав своей жертвой силу сестринской любви.

Эльза понимает, что ключ к контролю её сил — это любовь, и возвращает лето в Эренделл, после чего создаёт начавшему таять Олафу его собственное снежное облачко. Ханс изгоняется на Южные острова для понесения заслуженного наказания, а с герцогом Варавским королева разрывает все торговые отношения. Анна дарит Кристоффу новые сани и награждает их со Свеном почётными званиями, после чего он подхватывает её на руки и целует. Эльза обещает больше не закрывать ворота замка, создаёт каток на дворцовой площади и дарит всем коньки, в том числе и Анне.

Сцена после титров

После заключительных титров выживший при падении Маршмеллоу (снежный монстр, созданный Эльзой) возвращается в опустевший ледяной дворец с уже восстановленной ногой, находит брошенную корону Эльзы, надевает её на голову и успокаивается, вследствие чего его когти, шипы и клыки сразу же исчезают.

Персонажи

  • А́нна (англ. Anna) — главная героиня мультфильма. Возможно, ей немного недостаёт царственной грации, зато она очень энергична и любознательна. Порой она сперва действует и только потом думает, но более жизнерадостной и любознательной девушки не найти во всём королевстве. Анна мечтает вновь сблизиться со своей сестрой Эльзой и дружить с ней, как в детстве. Когда в королевстве Эренделл наступает вечная зима, Анна отправляется в опасное путешествие, чтобы всё исправить. В распоряжении юной принцессы — лишь её отвага, решимость и оптимизм. Она настроена во что бы то ни стало спасти королевство и свою семью.
  • Э́льза (англ. Elsa) — вторая главная героиня мультфильма. Она имеет силу льда и снега с детства. Со стороны она предстаёт сдержанной и замкнутой. Но внутри у неё бушует настоящая буря эмоций — ей приходится жить в страхе и постоянно подавлять свой волшебный дар. Но однажды, не справившись со своими силами, она подвергла опасности свою младшую сестру Анну. С тех пор Эльза вынуждена скрываться от внешнего мира, держа на расстоянии всех, кто ей дорог, включая сестру. На балу после своей коронации, Эльза вновь не справляется со своим магическим даром и погружает Эренделл во власть вечной зимы. Но зная об этом и опасаясь, что она может причинить вред сестре и жителям города, королева Эльза бежит из своего замка и скрывается высоко в горах, убеждённая, что никто не сможет ей помочь.
  • Кристо́фф Бьо́ргман[11] (англ. Kristoff Bjorgman) — славный малый и настоящий любитель природы. Он живёт высоко в горах, добывает лёд и продает его жителям столицы Эренделла. Неотёсанный с виду, Кристофф на самом деле — сильный, честный и преданный. Хотя поначалу может показаться, что он закоренелый одиночка, на самом деле он просто не очень ладит с людьми. Зато при нём всегда его лучший друг — очаровательный и очень сообразительный олень по имени Свен. Влюбился в Анну в процессе их совместного поиска Эльзы в горах.
  • Принц Южных Островов Ханс Вестергорд[12] (англ. Prince Hans Westergaard of the Southern Isles) — главный антагонист мультфильма. Он приезжает в Эренделл на коронацию Эльзы с Южных островов. Ханс — младший из 13 братьев и, как и Анна, знает, каково это — чувствовать себя невидимкой в собственной семье. Они с Анной быстро находят общий язык, и принц обещает ей, что для него она всегда будет в центре внимания. Однако всё это было обманом, чтобы заставить Анну обручиться с ним и получить корону, которую «не получить тринадцатому принцу никак, кроме женитьбы».
  • О́лаф (англ. Olaf) — небольшой антропоморфный снеговик. Созданный когда-то волшебными чарами Эльзы, Олаф — самый дружелюбный и жизнерадостный снеговик на свете. Наивный и никогда не унывающий Олаф всё время попадает в забавные ситуации, а от любопытства его буквально разрывает на части! У Олафа есть заветная мечта — встретить лето, а его прототип — снеговик из одноимённой сказки Андерсена, который, как и Олаф, любил тепло.
  • Ге́рцог Вара́вский (в оригинале англ. Duke of Weselton) — вторичный антагонист фильма, правитель одноимённого герцогства. Желая наладить выгодные торговые отношения с Эренделлом, он готов на всё, чтобы войти в доверие к новой королеве. Но как только тайна Эльзы раскрывается, он первый называет её «колдовским монстром» и пытается настроить против неё собственных подданных. Для жадного герцога все средства хороши, чтобы добраться до сокровищ Эренделла. Не любит, когда его называют Воровским (в оригинале — Weaseltown, от англ. weasel — букв. биол. ласка или хорёк, в переносном смысле — проныра, пролаза, подлец, «оборотень» и т. п.).
  • Маршме́ллоу (Зефи́рка) (англ. Marshmallow) — гигантский снежный монстр, обладающий способностью усиливать себя острыми шипами и когтями при увеличении злобы, рождённый магическими чарами Эльзы. Чем его больше злят, тем он сильнее становится. Его главная задача — охранять ледяной дворец своей хозяйки и оберегать её от нежданных гостей. Маршмеллоу не очень-то разговорчив (в фильме он произносит всего две фразы), но удар у него крепкий. Во время осады ледяного дворца Ханс отрубает ему ногу, и тот падает в пропасть, попытавшись остановить принца. После титров возвращается во дворец с восстановленной ногой, находит корону Эльзы, надевает её на голову и успокаивается.
  • О́кен (О́укен) (англ. Oaken) — хозяин «Торговой лавки бродяги Окена и сауны». Внезапный холод, обрушившийся на королевство, заставляет Окена, специализирующегося на летних товарах, немного скорректировать свой бизнес-план. Добродушный здоровяк всегда готов пойти навстречу своим посетителям. Однако, если вы его разозлите, у вас могут быть неприятности.
  • Бу́льда (англ. Bulda), Со́рен (англ. Soren), Клифф (англ. Cliff) и другие — добрые и шаловливые тролли, обитающие в Эренделле со своим предводителем Па́бби (англ. Pabbie).
  • Волки (англ. Wolves) — обитатели лесной части Эренделла.
  • Придво́рные ге́рцога Вара́вского (англ. The Duke of Weselton's Thugs) — его телохранители, помогающие ему завладеть богатствами Эренделла. Во время осады ледяного дворца пытаются убить Эльзу, но им мешает Ханс.

Роли озвучивали

Верхний ряд: Кристен Белл, Идина Мензел
Нижний ряд: Джонатан Грофф, Джош Гэд, Сантино Фонтана

Оригинальное озвучивание

Русский дубляж

Фильм был дублирован на русский язык компанией «Невафильм» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2013 году.

  • Режиссёр дубляжа — Гелена Пирогова
  • Переводчик и автор синхронного текста — Лилия Королёва
  • Звукорежиссёр и звукорежиссёр перезаписи — Джордж Хусейнов
  • Авторы стихов — Анна Петухова, Сергей Пасов, Екатерина Сёмина
  • Музыкальные руководители — Анна Петухова, Денис Воронцов
  • Студия сведения — Shepperton International
  • Менеджеры проекта — Юлия Покровская, Юлия Меньшикова
  • Творческие консультанты — Юлия Баранчук, Сергей Пасов

Роли дублировали

В эпизодах

Вокальные партии

  • Павел Ковалёв
  • Юлия Баранчук
  • Юлия Довганишина

Источники:[34][35][36]

Создание

Разработка

Предпосылки

Студия Диснея впервые начала рассматривать возможность создания биографической ленты о писателе и поэте Хансе Кристиане Андерсене в 1937 году перед Декабрьской премьерой своего мультфильма Белоснежка и Семь Гномов, который, в свою очередь, является первым в мире полнометражным рисованным анимационным фильмом.[38] Проект должен был состоять из сцен, снятых с реальными актёрами, и отрывков, созданных с помощью рисунка и анимации. В марте 1940 года Уолт Дисней предложил кинопродюсеру Сэмюэлю Голдвину и его студии возможность совместного продюсирования, при котором «Goldwyn’s studio» снимет сцены из реальной жизни Андерсена, а студия Диснея анимирует его сказки.[38] Анимированные сцены должны были быть основаны на самых знаменитых работах писателя, таких как «Русалочка», «Девочка со спичками», «Стойкий оловянный солдатик», «Снежная королева», «Дюймовочка», «Гадкий утёнок», «Красные башмачки» и «Новое платье короля». Однако, при создании «Снежной королевы», перед аниматорами Диснея была поставлена нелёгкая задача: они не знали как сделать персонажа Снежной королевы интересным для аудитории того времени. Даже несмотря на то, что в 1930-х и 40-х годах изначальный материал предвещал большие кинематографические возможности, персонаж Снежной королевы оказался слишком проблематичным. После того, как США вступили во Вторую мировую войну, студия сфокусировалась на создании военной пропаганды и, в итоге, проект Диснея и Голдвина был заморожен в 1942 году.[38] Голдвин занялся созданием своей собственной версии биографии писателя в 1952 году, озаглавленной «Ханс Кристиан Андерсен» с Дэнни Кейем в роли самого Андерсена, Чарльзом Видором в качестве режиссёра, Моссом Хартом пишущим сценарий и Фрэнком Лоессером сочиняющим музыку. Вместо анимации, все сказки Андерсена были рассказаны в форме песен и балета. В последующий год картина была номинирована на шесть премий Оскар. В «Диснее» же «Снежная королева», как и все работы над сказками Андерсена (включая «Русалочку»), была отложена в долгий ящик.[39]

Поздние попытки

"Оригинальная «Снежная королева» Ханса Кристиана Андерсена довольно темная сказка и её не легко адаптировать в фильм. Для нас прорыв произошел когда мы попытались дать Снежной королеве настоящие человеческие качества. Когда мы решили сделать Снежную королеву и нашу главную героиню Анну сестрами, мы нашли способ сопереживать героям, который передает то, через какие трудности каждый из них проходит и которому также может сопереживать современная аудитория. В этом фильме много сложных героев и непростых взаимоотношений. Есть времена, когда Эльза поступает как злодей, но потому, как вы понимаете, что это исходит из желания защитить себя, вы всегда можете ей сопереживать. 'Вдохновлено произведением' означает именно это. Есть снег, есть лед и есть Королева, и помимо этого, мы отходим от него[произведения] совсем немного. Мы правда пытаемся привнести размах и масштаб которые вы ожидаете, но делаем это таким способом, которым мы можем понимать и сопереживать героям."
—  Продюсер Питер Дель Вечо о сложностях адаптирования «Снежной королевы»[40]

В конце 90-х Walt Disney Feature Animation после огромного успеха своих последних фильмов во время эпохи ренессанса студии (1989—1999), начала разработку новой адаптации «Снежной королевы», но в конце 2002 года проект был полностью закрыт, после того как его покинул аниматор персонажей Глен Кин[37], присоединившийся к работе над другим проектом, которым в итоге стал мультфильм «Рапунцель: Запутанная история». В какой-то момент знаменитый американский драматург Харви Файерстин предлагал главам «Дисней» свою версию истории, но получил отказ.[39] Пол и Гаэтан Бриззи, Дик Зондаг и Дейв Гетц также пытались приложить руку к проекту, но потерпели неудачу.[39] После ряда неудачных попыток с 2000 по 2002 год «Дисней» снова отложила проект на полку.[38] Во время одной из таких попыток, Майкл Айснер, на тот момент являющийся исполнительным директором The Walt Disney Company, решил поддержать проект и позвал на кресло режиссёра обладателя премии «Оскар» и креативного директора студии Pixar Animation Studios Джона Лассетера после, тогда ожидаемого, продления контракта между студиями.[41] Но переговоры между Pixar и Disney провалились в январе 2004 года, и контракт так и никогда не был продлен.[42] Вместо этого, в январе 2006 года преемник Айснера Роберт Айгер договорился о покупке студии Pixar за 7,4 миллиарда долларов, вследствие чего Лассетер был повышен до должности главного креативного директора обеих студий.[43][44]

Следующая же попытка началась в 2008 году, когда Лассетер смог уговорить Криса Бака (один из режиссёров фильма студии «Тарзан») вернуться в Walt Disney Feature Animation из анимационной студии Sony Sony Pictures Animation, где он недавно срежиссировал номинированный на «Оскар» анимационный фильм «Лови волну!». В сентябре того же года Бак поделился несколькими идеями с Лассетером, одной из которых была «Снежная королева».[38] Бак позже заявил, что изначальным вдохновением для «Снежной королевы» была не сказка Андерсена, а что-то иное, что он бы хотел сделать «в значении чистой любви», «„Дисней“ уже придумала „поцелованную принцем“, поэтому я решил, что это время для чего-то нового».[45] Оказалось, что Лассетер уже долгое время был заинтересован в «Снежной королеве»: когда Pixar и Disney работали над «Историей игрушек» в 90-х, Лассетер увидел несколько эскизов к предыдущим попыткам создания «Снежной королевы», что произвело на него «впечатляющий» эффект.[38] Так началось создание «Холодного сердца». Разработка началась под названием «Анна и Снежная Королева» (англ. «Anna and the Snow Queen»), что должно было стать традиционной рисованной анимацией.[46] По словам Джоша Гэда, он был вовлечен в проект еще на ранней стадии, когда сюжет был все еще близок к оригинальной сказке Андерсена и Меган Маллалли должна была сыграть Эльзу.[47] К началу 2010 года проект снова попал в «производственный ад», когда студии снова не удалось найти способ создать историю и героя «Снежной Королевы» особенными.[48][49]

Возрождение проекта

После успеха мультфильма «Рапунцель: Запутанная история», 20 декабря 2011 года «Дисней» объявила новое название фильма, «Frozen», и дату релиза, намеченную на 27 ноября 2013.[50] Месяц спустя было подтверждено, что мультфильм будет создан с помощью компьютерной анимации и показан в стреоскопическом формате 3D, вместо изначальной анимации, рисованной от руки.[37] Кристен Андерсон-Лопез и Роберт Лопез присоединились к проекту для создания песен в Январе 2012 года.[51] 5 марта было объявлено, что режиссёрское кресло займет Бак, с Лассетером и Питером Дель Вечо в качестве продюсеров.[52]

После того, как «Дисней» заново пустила в производство «Снежную королеву», одной из проблем, перед которыми столкнулись Бак и Дель Вечо, был все тот же персонаж Снежной королевы, который на тот момент являлся главным злодеем.[39] У студии есть традиция, при которой после 12-ти недель съемок какого либо анимационного фильма, проходит длительная «сессия примечаний», в которой режиссёры и сценаристы из различных проектов студии делятся своими мыслями о работах друг друга.[53][54][55]

Бак и Дель Вечо представили свои раскадровки Лассетеру, и вся производственная команда отложила конференцию, чтобы услышать его мысли о проекте.[39] Художественный руководитель Майкл Джиаймо позже признал Лассетера как «очень повлиявшего» на проект: «Я помню, как Джон говорил, что последний вариант истории Снежной королевы, который придумала команда Криса Бака, был веселым и очень беззаботным. Но персонажи не выделялись. Они не были разносторонними. Поэтому Джон чувствовал, что аудитория не сможет ассоциировать себя с ними.»[39]

Тогда, производственная команда смогла избавиться от проблем фильма, решив придумывать различные вариации Снежной королевы до того момента, когда герои и сама история не почувствуются соответствующими. На этом этапе, главное открытие произошло когда было принято сделать главную героиню картины, Анну (которая была основана на персонаже Герды из оригинальной сказки) младшей сестрой Эльзы, тем самым установив семейные отношения между героями.[39][56] Это было необычным решением, так как до этого сестринские отношения редко использовались как основные сюжетные элементы в Американских анимационных фильмах, за исключением диснеевской картины 2002 года «Лило и Стич».[38] Чтобы полностью понять уникальность таких отношений, Disney Animation созвала «сестринские собрания» (англ. "Sister Summit") на которых женщин, работавших в студии и имевших сестер попросили подискутировать о их отношениях с сестрами.[38]

Сценарий

В марте 2012 года Дженнифер Ли, один из сценаристов мультфильма «Ральф», была назначена на должность сценариста проекта Питером Дель Вечо.[57][58] Ли позже объяснила, что когда работа над «Ральфом» подходила к концу, она начала давать заметки на другие проекты и «мы в какой-то степени думали об одном и том же.»[59]

По словам Ли, несколько ключевых концепций из ранних работ Бака и Дель Вечо ужи были использованы, такие так тема с «замерзшим сердцем»: «Была идея и фраза…акт истинной любви растопит замерзшее сердце».[59] Они уже знали концовку, которая включала любовь с точки зрения эмоциональной связи между сестрами, не романтическую, в которой «Анна собиралась спасти Эльзу. Мы не знали каким способом и почему.»[59] Ли рассказала, что Эд Кэтмелл, президент Disney Animation, думал о концовке фильма: «В первую очередь, что бы вы не собирались сделать с историей[фильма], сделайте это. Но вы должны добиться этой концовки. Если у вас получиться, это будет здорово. Если нет, то из этого ничего не выйдет.»[60]

До того, как Ли еще была вовлечена в проект, другой сценарист уже пытался справиться с текстом, по которому Андерсон-Лопес и Лопес даже пытались сочинить музыку, но ничего не сработало.[61] Тогда «весь сценарий „схлопнулся“», что дало композиторам шанс «вложить часть [своей] ДНК» в новый сценарий, которой писала Ли.[61] Команда «по сути, начала все сначала…и у неё было 17 месяцев», что вылилось в «интенсивный график» и подразумевало «много решений, которые нужно принимать быстрее.»[59]

Ранние версии сценария резко отличались от финальной. По изначальной версии, которая впервые была показана композиторам, Эльза была злой с самого начала; она похитила Анну с её собственной свадьбы и намеренно заморозила её сердце, позже она снисходит на город с армией снеговиков с намерением захватить Анну вновь и заморозить её сердце навсегда.[61] Ко времени, когда Ли пришла в проект, первый акт включал Эльзу, сознательно поражающую Анну в сердце своими ледяными силами; далее «весь второй акт был о том, как Анна пытается добраться до Ханса и поцеловать его, тогда как Эльза пытается её остановить»[59] Бак рассказал, что изначальный сценарий предполагал заставить зрителей сочувствовать Анне фокусируясь на её разочаровании, воспринимая себя «запасной частью» в отношении «наследницы», Эльзы.[62] Оригинальный сценарий также был в другом темпе, это была "более приключенческая история, " чем мюзикл или комедия.[57]

Крупным прорывом было написание песни «Let It Go» композиторами Лопесом и Андерсон-Лопес, которые вынудили создателей переосмыслить и переписать героя Эльзы как более сложного, ранимого и поддающегося сочувствию персонажа.[63] По словам издания The Daily Telegraph, вместо злодея предусмотренного продюсерами, композиторы видели в Эльзе «напуганную девушку, пытающуюся совладать со своим даром.»[64] Ли вспоминала: «Бобби [Лопес] и Кристен [Андерсон-Лопес] рассказывали, что когда-то они гуляли по Проспект-парку и просто начали представлять каково это, быть на месте Эльзы. Забудьте злодейку. Просто каково это. Идея становления тем, кем она является на самом деле; то, что она держала в себе это долгое время, она одна и свободна, но печально то, что она одинока. Это не идеальная вещь, но могущественная.»[59] Дель Вечо объяснил, что «Let It Go» сделала Эльзу человеком "движимым страхом, а Анна была движимой своим стремлением и любовью к другим людям, " что в свою очередь заставило Ли «переписать первый акт, а далее это затронуло и весь фильм. Именно тогда мы по настоящему поняли каким будет фильм и его герои.»[65]

Другим достижением было создание сюжетного поворота, в котором Принц Ханс будет раскрыт как настоящий злодей фильма только ближе к концу.[65] Ханса не было даже в ранних набросках, позже он был представлен не как отрицательный персонажи; и уже после становления таковым, должен был раскрыться намного раньше по сюжету.[65] Дель Вечо сказал: «Мы поняли, что было самым важным, если мы собираемся сделать концовку неожиданной, в один прекрасный момент вы должны были понять, что Ханс — это решение…но позже понимаете что нет, это — Кристофф…если вы можете заставить зрителей предугадать и думать, что они[зрители] уже во всем разобрались, вы можете их удивить, изменяя ситуацию совсем в другую сторону».[65] Ли призналась, что Ханс является «социопатическим» и «не простым» персонажем на протяжении всей финальной версии сюжета.[59] К примеру, Ханс копирует поведение других героев: «Он копирует Анну и ведёт себя с ней беззаботно…Герцог Варавский — придурок, и тут Ханс ведет себе соответствующе. А с Эльзой он показывает себя как герой.»[59] Было сложно заложить фундамент для запоздалого поворота Анны к Кристоффу без создания предательства Ханса слишком предсказуемым, в этом случае зрители должны были «почувствовать Анну…чувствующую что-то, но не понимающую что это может быть…потому, как в минуту понимания уже слишком поздно.»[59] В какой-то момент Анна открыто флиртовала с Кристоффом во время их первой встречи, но это было изменено после того, как председатель совета директоров Walt Disney Studios Алан Хорн отменил, что это может сбить зрителей с толку, так как Анна уже обручена с Хансом.[66]

Ли также должна была поработать над вопросом личности Анны, в то время как несколько из её коллег считали, что она должна быть более дисфункциональной и эмоционально зависимой, как Ванилопа фон Кекс из «Ральфа».[57] Ли не согласилась с такой позицией, но это заняло ей почти год, чтобы понять как убедительно сформулировать: «Это и есть приключение Анны. Ни больше ни меньше.»[59] В конечном итоге, Ли успешно доказала, что путешествие Анны должно быть историей совершеннолетия, «где она идет от наивного взгляда на жизнь и любовь — потому как она одинока — к наиболее сложному и взрослому, при котором она способна на настоящую любовь, что означает пожертвование собой.»[57] Ли также пришлось отказаться от некоторых понравившихся ей идей, таких как сцена, изображающая отношения между Анной и Эльзой в подростковые годы, которая бы не сработала в рамках сюжета, в котором им[команде] нужно было сохранять их разлучение.[57]

Чтобы построить отношения между Анной и Эльзой как сестёр, Ли нашла вдохновение в её собственных отношениях со своей старшей сестрой.[59][67] Ли сказала, что её сестра была "большим вдохновением для Эльзы, "[59] и назвала её «моя Эльза» в статье для Los Angeles Times. Они также вместе присутствовали на красной дорожке во время 86-й церемонии вручения премии «Оскар».[68] Ли объяснила: «мы потеряли друг друга и снова воссоединились уже как взрослые, это было большой частью моей жизни.»[59]

Команда также превратила Олафа из несносного напарника Эльзы в комически невинного друга Анны.[59] "Убейте чертового снеговика, " (англ. "Kill the f-ing snowman") — было первой реакцией Ли на изначальную «подлую» версию Олафа. Она нашла его «самым сложным персонажем, с которым пришлось иметь дело.»[59]

Проблема того, как именно Анна спасет Эльзу в кульминации фильма была решена художником-рассказчиком Джоном Рипа. На одной из конференций, посвященной сценарию, Рипа предложил несколько своих идей, в ответ же была тишина ровно до того момента, как Лассетер ответил: "я в жизни не видел ничего подобного, " после чего последовала стоячая овация.[38]

Попутно, команда прошла через несколько идей, которые не вошли в финальную версию и делали первый акт более наполненным деталями, такие как наличие тролля с бруклинским акцентом, который бы объяснял предысторию магических способностей Эльзы; и правителя, для которого Ли надеялась нанять знаменитого комика Луи Си Кей.[59] После, все эти детали были тщательно проанализированы и «отсечены», так как они составляли «куда более сложную историю, чем мы могли уместить в 90-минутный хронометраж фильма.»[59] Как выразился Дель Вечо: «чем больше вещей мы пытались объяснить в начале, тем более запутанно это становилось.»[69]

Кастинг

Актриса Кристен Белл была назначена на роль Анны 5 марта 2012 года.[70][71] Ли призналась, что выбор пал на Белл после того, как производственная команда прослушала несколько вокальных записей, которые Белл записала еще в детстве, на которых она исполняет несколько песен из «Русалочки», включая «Part of Your World».[72] Белл завершила записи своей роли пока была беременна и впоследствии перезаписала несколько фраз героини уже после беременности, так как её голос стал более глубоким.[73] Белл пришлось перезаписывать диалоги «наверное 20 раз», что является нормальным для главных ролей в Диснеевских анимационных фильмах, чьи сценарии все еще в процессе написания.[74] Белл была в восторге, когда получила роль Анны: она «мечтала побывать в Диснеевском мультфильме» с 4-х лет,[70] добавляя, «Я всегда любила Диснеевскую анимацию, но в женских персонажах всегда было что-то, что было недостижимым для меня. Их осанка была слишком хороша и говорили они слишком правильно, я чувствую, что я действительно сделала эту девушку намного более живой, и странной, и вздорной, более веселой и неловкой. Я правда горжусь этим.»[75]

"«Холодное сердце» отчасти феминистский фильм для Disney. Я действительно горжусь этим. В нем есть все, но преимущественно это фильм о сестрах. Я считаю, что эти две девушки пытаются превзойти друг друга, но также и всегда пытаются защитить друг друга – сестринские отношения очень непростые. И это отличный пример для детей."
—  Идина Мензел о своем впечатлении от фильма «Холодное сердце»[72]

Ветеран Бродвея Идина Мензел, получила роль Эльзы. Идина пробовалась на роль Рапунцель в фильме «Рапунцель: Запутанная история», но не получила её. Несмотря на это, кастинг-директор «Рапунцель», Джэми Спэрер Робертс, оставила записи её прослушивания на своем iPhone, и на основе этого, предложила Идине пройти прослушивание вместе с Белл для «Холодного сердца».[76] До того, как они официально получили роли, Мензел и Белл глубоко впечатлили режиссёров и продюсеров на ранней репетиции; после прочтения сценария вслух, они исполнили песню «Wind Beneath My Wings» как дуэт, так как музыка для фильма еще не была написана.[63][76][77] Белл предложила посетить Мензел в её доме в Калифорнии чтобы вместе подготовиться к чтению сценария.[76][78] Композиторы проекта также присутствовали на этом чтении; Андерсон-Лопез сказал, — «Лассетер был на небесах» услышав их вдвоем поющих в гармонии, и с этого момента он[Ласетер] настаивал, — «Кристен Белл и Идина Мензел должны быть в фильме!».[61] Ли сказала, — «Они спели как сестры, и после этого, в помещении не было ни одного сухого глаза.»[65] В промежуток между декабрём 2012-го и июнем 2013 года были объявлены исполнители второстепенных ролей, включая Джонатана Гроффа в роли Кристоффа,[79] Алана Тьюдика в роли Герцога Варавского, Сантино Фонтана в роли Принца Ханса, и Олафа в исполнении Джоша Гэда.[80]

Благодаря тому, что Ли была широко вовлечена в разработку «Холодного сердца», а также тесной работе с режиссёром Крисом Баком и композиторами Лопесом и Андерсон-Лопес, она была повышена до должности со-режиссёра проекта главами студии Лассетором и Кэтмеллом в августе 2012 года.[60][81] Её повышение было официально объявлено 29 ноября,[82] таким образом делая её первой женщиной-режиссёром полнометражного анимационного фильма, созданного Walt Disney Animation Studios.[63] Преимущественно, Ли работала над историей и сценарием, а Бак фокусировался на анимации.[65] Она позже заявила, что «была очень тронута тем, что делал Крис» и что они «разделяли видение» истории, имея «общие чувства» по отношению к картине.[60]

К ноябрю 2012 года производственная команда думала, что наконец «раскусила» секрет того, как заставить историю фильма «работать»,[38] но по словам Дель Вечо, в конце февраля 2013 они поняли, что она «все еще не работает», что снова заставило их переписать несколько сцен и песен начиная с февраля и до июня.[69][83][84] Он объяснил, — «мы переписали песни, мы взяли героев и изменили их, и это сработало, тогда фильм неожиданно заиграл новыми красками. Но еще чуть-чуть, и… В ретроспективе, работа над фильмом была „кусочком торта“, но во время самого процесса, было очень напряженно.»[69] Вспоминая, Андерсон-Лопес шутила, что она и Лопес думали, как в итоге будут работать «клоунами на дне рожденья», если финальный результат «загубит» их карьеры[61] и добавила, — «мы действительно писа́ли до последней минуты.»[85] В июне (за пять месяцев до того, как финальная дата премьеры наконец была оглашена), композиторы добились нужного результата написав песню «Впервые в этот вечер» (англ. For the First Time in Forever), которая, по словам Лопеса, «стала „стержнем“ всего фильма.»[61]

Disney провела тестовые показы, на которых показала наполовину-законченную картину двум видам публики (одна состояла из семей с детьми, другая только из взрослых)[83] в Фениксе, на которых также лично присутствовали Лассетер и Кэтмелл.[59][86] Ли вспоминала, что был момент, когда они поняли, что у них «что-то получилось, потому как реакция была огромной.»[86] Кэтмелл, который когда-то попросил её «добиться этой концовки», впоследствии сказал, — «вы сделали это.»[59]

Анимация

Как и в случае с «Рапунцель», для «Холодного сердца» использовался уникальный художественный стиль, включающий объединение компьютерной графики (CGI) и традиционной рисованной анимации.[87] Крис Бак с самого начала знал, что Майкл Джиаймо был единственным, кто бы мог воплотить стиль рисовки, который он задумал — сочетание лучшей рисованной классики «Дисней» 50-х годов, включающую серию книг «Disney Little Golden Books», с современным дизайном середины прошлого века — и убедил его вернуться в Disney в роли арт-директора для «Холодного сердца».[38] Бак, Лассетер, и Джиаймо были давними друзьями и познакомились во время учебы в Калифорнийском институте искусств,[38] Джиаймо ранее уже работал в Disney в качестве арт-директора мультфильма 1995 года «Покахонтас», ведущим аниматором которого был Бак.[88]

Для «Холодного сердца» Джиаймо начал обширное исследование Скандинавского региона, при котором посетил построенный в датском стиле город Солванг, вблизи Лос-Анджелеса, но в итоге остановился на Норвегии, так как «80 процентов» визуального стиля, который его привлекал был именно оттуда.[89] Disney впоследствии организовала три исследовательские поездки в этот регион.[90] Аниматоры и специалисты по спецэффектам отправились в горную долину города Джексон, штат Вайоминг, где они ходили, бегали и погружались в глубокий снег в различных видах нарядов, включая длинные юбки (которые примерял как женский, так и мужской коллектив),[89][90][91] в то время как команда специалистов по освещению и рисунку посетила ледяной отель в Квебеке чтобы понять, как свет отражается и преломляется на снегу и поверхности льда.[69] И наконец, Джиаймо и несколько художников отправились в Норвегию, чтобы черпать вдохновение из её гор, фьордов, архитектуры и культуры страны[90][92] "У нас был очень плотный график для этого фильма, поэтому нашей главной задачей было преподнести историю правильно. Но мы знали, что Лассетер стремился к правдоподобности материалов и созданию мира, в который можно было бы поверить, и это не означает реалистичный мир — но в тот, в который сможет поверить зритель. Было важно увидеть простор и масштаб Норвегии, и для аниматоров знать, как это выглядит, " — сказал Дель Вечо. " В этом есть реальное чувство размаха и масштаба «Лоуренса Аравийского».[93]

В течение 2012 года, пока Джиаймо и аниматоры исследовали Норвегию и разрабатывали внешний облик мультфильма, производственная команда все еще пыталась создать убедительный сценарий. Эта проблема не была решена до ноября 2012 года,[38] но и после этого он требовал еще более значительных пересмотров.[69][83] В результате, главным испытанием, с которым столкнулась команда аниматоров был плотный график. Им оставалось меньше 12-ти месяцев чтобы превратить все еще «эволюционирующий» сценарий Ли в готовый фильм.[38] Такие фильмы, как «История игрушек 2» были успешно закончены и в более короткие сроки, но короткие сроки неизбежно ведут к «поздним ночам, сверхурочной работе, и стрессу». Ли оценила число всей команды, работавшей над «Холодным сердцем» в 600—650 человек, "включая примерно 70 человек, работавших над освещением; более 70 аниматоров, " и от 15 до 20 художников раскадровки.[94]

Дель Вечо объяснил, как именно была организована команда аниматоров: «Для этого фильма, у нас есть руководящие аниматоры для каждого отдельного персонажа . Сами аниматоры могут работать над несколькими героями, но каждый из них[героев] всегда под руководством одного. Я думаю, что, к примеру, с „Рапунцель“ было по-другому, но мы выбрали этот способ, так как хотели, чтобы один человек полностью понимал и создавал своего собственного персонажа и потом смог передать это остальной команде. Хайрам Осмонд, аниматор Олафа, тихий но очень веселый человек, поэтому мы знали, что он смог бы привнести много юмора этому персонажу; для аниматора Анны, Бэки Брэси, это был первый раз, когда она руководила одним персонажем и мы хотели, чтобы она отвечала за Анну».[40][56][95] Тренер по актёрскому мастерству, Уорнер Лафлин, был приглашен чтобы помочь аниматорам понять героев, которых они создавали.[91] Чтобы получить общее ощущение каждой сцены в фильме, некоторые аниматоры пытались сами разыграть роли в них. «Я, на самом деле, снимаю себя разыгрывая некоторые сцены, что нахожу очень полезным», — рассказала аниматор-руководитель Ребекка Уилсон Брэси. Это помогло ей найти элементы, которые сделали эти сцены реальными и правдоподобными.[96] Аниматором Эльзы был Уэйн Антен, который сам предложил взяться за эту роль, потому что был очарован комплексностью персонажа.[97] Антен тщательно создавал мимику Эльзы, чтобы проявить её страх, противопоставленный бесстрашию Анны.[97] Он также изучил видео с сессий записи Идины Мензел и анимировал дыхание Эльзы в такт с дыханием Мензел.[91] Глава Анимации, Лино ДиСалво, сказал: «Нашей целью было анимировать самых правдоподобных CG персонажей, которых вы когда-либо видели».[98]

В отношении вида и характера операторской работы на Джиаймо значительно повлияла работа Джека Кардиффа в «Чёрном нарциссе». По его словам, это придало фильму гиперреалистичности: «Потому, как это фильм подобного масштаба, с Норвежскими фьордами с которых мы можем срисовывать, я действительно хотел изучить это поглубже. С точки зрения дизайна, так как я акцентировался на горизонтальных и вертикальных аспектах, с материалами, которые предоставляют фьорды, было идеально. Мы заключили подобную историю в масштабе». Работа Теда Мак-Корда в фильме «Звуки музыки» была еще одним источником вдохновения для Джиаймо. Это также было его идеей, что «Холодное сердце» должен быть снят по системе CinemaScope, что было одобрено Лассетером.[95] Джиаймо также хотел удостовериться, что норвежские фьорды, архитектура и живопись в стиле розмалинг фолк были важнейшими факторами в создании окружения Эренделла. Джиаймо, с опытом работы в традиционной анимации, сказал, что арт-дизайн среды олицетворяет единство персонажей и окружения, и что он изначально хотел добавить насыщенные цвета, что обычно является опрометчивым решением в компьютерной анимации.[95] Для будущей аутентичности в студию привели живого северного оленя по кличке «Мудрец» (англ. Sage), чтобы аниматоры исследовали его движения и манеры поведения для персонажа по имени Свен.[99][100]

Еще одним важным моментом, над которым Джиаймо настаивал поработать, были наряды. Он с самого начала знал, что это будет «фильм нарядов».[38] Чтобы воплотить это видение, он пригласил дизайнера персонажей, Джин Гилмор поработать над фильмом в качестве «дизайнера по костюмам».[101] В то время, как традиционная анимация просто объединяет дизайн костюмов с дизайном персонажей, и рассматривает вещи лишь как часть персонажей, компьютерная анимация расценивает костюм почти как отдельный объект, со своими собственными свойствами и поведением[101] — и для Frozen предполагалось наличие еще ранее не использовавшегося уровня деталей, таких мелочей, как ткани, пуговицы, отделка, и шитье.[38] Gillmore объяснила, что её «общий подход состоял из объединения исторических силуэтов Западной Европы 1840-х годов с формами и деталями фолк нарядов ранней Норвегии, примерно 19 века».[101] Это означало прежде всего использование шерстяных тканей, с акцентами бархата, льна, и шелка.[38] Во время производства, Giaimo и Gillmore предоставляли различным отделам образцы настоящих материалов, чтобы использовать как примеры; у них был доступ к архивам с образцами тканей обоих студий, и ресурсам с нарядами отделения Walt Disney Parks and Resorts в Фуллертоне, Калифорния.[101] Работавший над фильмом «художник по созданию облика» (так в Disney называют художника по текстурам[102]) воссоздал виртуальную симуляцию поверхностей одежды, пока другой отдел имел дело с движением, перемещением в пространстве, весом, толщиной и освещением текстильной анимации.[101]

Во время производства Английское название фильма было изменено с The Snow Queen (рус. Снежная королева) на Frozen (дословно — Замороженная), что заставило провести параллель с другой картиной Disney, «Рапунцель: Запутанная история» (англ. Tangled, дословно — Запутанная). Питер Дель Вечо объяснил, что «название Frozen было выбрано нами независимо от названия Tangled. Потому, как для нас, оно олицетворяет фильм. Frozen играет на уровне льда и снега, но также в фильме есть „замороженные“ отношения, и ледяное сердце, которое должно оттаять. Мы не думает о сравнениях между Tangled и Frozen.» Он также упомянул, что фильм сохранит своё оригинальное название, The Snow Queen, в нескольких странах: «потому что в некоторых странах оно более привычно людям, чем Frozen. Возможно, есть некое богатство по отношению к The Snow Queen в наследии этих стран, и они хотели подчеркнуть это.»[40]

Технологии

Студия также разработала несколько новых программ для генерирования реалистичных и правдоподобных кадров, а именно для создания глубокого снега и его взаимодействия с персонажами. Disney хотела создать универсальный инструмент, который позволит создать снежные эффекты, но не потребует переключаться между разными методами.[103] Как было упомянуто выше, несколько Диснеевских художников и специалистов по спецэффектам посетили Вайоминг, где проводили опыты ходя по глубокому снегу.[89] Доктор Кеннет Либбрект, профессор из Калифорнийского технологического института, был приглашен провести лекции для группы по спецэффектам, о том как сформировываются снег и лед, и почему каждая снежинка сама по себе уникальна.[89] Пользуясь этими знаниями, они создали генератор снежинок, который позволил создать 2000 разных форм снежинок для фильма.[96]

Еще одним вызовом, с которым студии пришлось столкнуться, был показ глубокого снега, который одновремменно правдоподобно взаимодействует с персонажами и имеет реалистичную липкость.[103] По словам главного инженера-программиста Эндрю Сэлла, «Снег не очень жидкий. И не очень плотный. Он рассыпается на части. Он может быть сжат в комок. Все эти различные эффекты очень сложно запечатлить одновременно.»[89] Чтобы добиться этого, программные инженеры использовали высшую математику (метод материальной точки) и физику, с поддержкой от математиков из Калифорнийского университета[104][105], что помогло им в создании программы для симуляции снега под названием Matterhorn. Программа могла отображать реалистичный снег в виртуальном окружении, и была использована как минимум в 43 сценах фильма, включая несколько ключевых эпизодов.[56][103][104][106] Разработчик программного обеспечения Алексей Стомахин назвал снег «значимым персонажем в фильме»[104], поэтому на нем было сконцентрировано особое внимание.[89] «Когда вы пытаетесь растянуть снег, он разваливается на кусочки. Так как он не имеет соединений, у него нет основания и он может с легкостью разламываться. Это было важным свойством, из которого мы извлекли пользу», — объяснил Сэлл. «Вот вы смотрите на идущего по снегу Кристоффа, и видите, как его следы подбрасывают и разбивают снег на маленькие кусочки, и смотрите на выбирающуюся из сугроба Анну, и собирающийся воедино и разбивающийся на части снег. Это происходит очень органично. Вы уже не видите отделение частицы — вы видите снег как единое целое.»[103] Программа также оказалась особо полезной в сценах, включающих персонажей идущих сквозь глубокий снег, так как позволила снегу натурально реагировать на каждый шаг.[89]

Другие инструменты были разработаны чтобы помочь художникам завершить некоторые сложные эффекты: Spaces, которая позволила частям тела снеговика Олафа отделяться друг от друга и вновь соединяться, а Flourish упростила специалистам задачу с оживлением дополнительных деталей персонажа — таких как листья и ветки; Snow Batcher помогла придать снегу окончательный вид, что было особенно важно в сценах, где герои взаимодействуют с участками снега идя сквозь его объемы, Tonic же позволила художникам слепить процедурные объемы волос их героев.[103] Tonic также поспособствовала анимации элементов меха и волос — таких как волосы Эльзы, которые состоят из 420000 компьютерно-сгенерированных прядей, в то время как среднее количество прядей на голове реального человека только 100000.[89] В фильме присутствует 312 моделей персонажей, количество симулированных моделей нарядов достигло 245, что было за гранью всех прежде созданных анимационных фильмов Disney.[96][107] 50 специалистов по эффектам и освещению вместе работали над отдельной технологией только для создания одной сцены, где Эльза воздвигает свой ледяной дворец. Для рендеринга каждого кадра этой сцены требовалось по 30 часов c 4000 компьютерами обрабатывающими один-единственный кадр.[108][109]

Помимо трехмерной анимации, создатели также использовали и двухмерную рисовку для определенных элементов в фильме, включая магию Эльзы и снежные скульптуры, также как и заледенелые фонтаны и полы.[103][106] Группа по эффектам создала «сцену захвата», где весь мир «Холодного сердца» отображался на дисплеях мониторов, и мог быть снят на специальные камеры, вследствие чего получались трехмерные сцены. "Мы могли взять эту виртуальную съемочную площадку, которая имитировала все мои действия, и применить к любой сцене фильма, " — рассказал технологический менеджер проекта Эван Голдберг.[96]

Музыка и песни

Слова и музыка к песням для фильма «Холодное сердце» были написаны Робертом Лопесом (англ.) и его женой Кристен Андерсон-Лопес (англ.) (ранее они оба написали песни к мультфильму «Медвежонок Винни и его друзья»).[19][110] Аранжировка и оркестровка песен были осуществлены Дэйвом Мецгером, который также произвел оркестровку значительной части музыкального сопровождения фильма, написанного композитором Кристофом Беком.[111]

Название Исполнитель в оригинале Исполнитель в дубляже Описание
«Vuelie» Кристоф Бек, Фроде Фьелльхейм, норвежский женский хор «Кантус» Они же Начальная тема мультфильма.
«Сердце льда» (англ. Frozen Heart) Актёрский состав «Холодного сердца» Павел Ковалёв, Андрей Бирин Песня ледорубов.
«За окном уже сугробы» (англ. Do You Want to Build a Snowman?) Кристен Белл, Агата Ли Монн, Кэти Лопес Варвара Новошинская, Наталия Быстрова Анна просит Эльзу открыть ей дверь, но все попытки так и не увенчались успехом (Сначала Анна поёт в 5 лет, позже — в 9-10 лет, и в конце — в 15).
«Впервые в этот вечер» (англ. For the First Time in Forever) Кристен Белл, Идина Мензел Наталия Быстрова, Анна Бутурлина Анна поёт о том, что мечтает встретить свою любовь, а Эльза пытается сдержать свои силы и не раскрыть секрет гостям и горожанам.
«Это моя любовь» (англ. Love is an Open Door) Кристен Белл, Сантино Фонтана Наталия Быстрова, Дима Билан Анна и Ханс поют о своих чувствах между собой. В конце дуэта Ханс предлагает Анне руку и сердце, а последняя соглашается.
«Отпусти и забудь» (англ. Let It Go) Идина Мензел Анна Бутурлина После побега из дворца Эльза поёт на Северной горе, создаёт ледяной замок и ледяное платье и решает не возвращаться в Эренделл. Песня, получившая премию «Оскар» за лучшую песню к фильму.
«Олени приятней, чем люди» (англ. Reindeer(s) Are Better Than People) Джонатан Грофф Андрей Бирин В данной песне Кристофф Бьоргман поёт за двоих: за себя и за своего друга — оленя по имени Свен. Примечательно, что инструмент, на котором он играет во время пения, представляет собой своеобразный гибрид лютни и скрипки.
«Лето» (англ. In Summer) Джош Гэд Сергей Пенкин Снеговик Олаф поёт о своей мечте — увидеть лето.
«В первый раз за эту вечность» (англ. For the First Time in Forever (Reprise)) Кристен Белл, Идина Мензел Наталия Быстрова, Анна Бутурлина Анна уговаривает Эльзу вернуться в Эренделл и рассказывает, что та заморозила город и только она может вернуть лето. Эльза поняв, что натворила, нечаянно ранит льдом сердце Анны и заставляет сестру и её друзей покинуть дворец, создав снежного монстра — Маршмеллоу.
«Неполадки» (англ. Fixer Upper) Актёрский состав «Холодного сердца» Анастасия Лапина, Екатерина Сёмина, Павел Ковалёв, Андрей Бирин, Варвара Новошинская, Юлия Баранчук Тролли приняли Анну за девушку Кристоффа и поют о любви. В последний момент Анне становится хуже. Тролль Пабби говорит Кристоффу, что только знак истинной любви может спасти Анну. Друзья отправляются во дворец к Хансу.
«Vuelie» (реприза) Кристоф Бек, Фроде Фьелльхейм, норвежский женский хор «Кантус» Они же Эльза возвращает лето в Эренделл.
«Отпусти и забудь» (реприза) (англ. Let It Go (Demi Lovato version)) Деми Ловато Юлия Довганишина Завершающая тема мультфильма.

Начиная с января 2014 года саундтрек «Холодное сердце» занимает первую строчку «Billboard 200» в течение 13 непоследовательных недель — подобное удавалось лишь саундтреку «Титаник» в 1998 году. Общее количество продаж саундтрека «Холодное сердце» в США насчитывает свыше 3 миллионов экземпляров. В мире продажи альбома преодолели отметку в 10 миллионов копий. В феврале синглу Идины Мензел «Let it Go» был присвоен платиновый статус (общее количество продаж превысило 1 миллион экземпляров), а также сингл достиг 5 места в чарте Billboard 100. Позднее и саундтреку анимационного фильма был также присвоен платиновый статус, а после преодоления рубежа в 3 миллиона проданных экземпляров альбом стал трижды платиновым. Французская дэткор-группа Betraying the Martyrs записала [www.youtube.com/watch?v=HtkGluLhnGU cover] на песню «Let it Go», включив её в свой новый альбом[112].

Саундтрек

</td></tr> </td></tr>
Frozen (Original Motion Picture Soundtrack)
Саундтрек
Дата выпуска

25 ноября 2013

Записан

2012

Жанр
Длительность

69:40

Продюсер
  • Кристен Андерсон-Лопез
  • Роберт Лопез
  • Кристоф Бек
  • Крис Монтан
  • Том МакДугал
Страна

США

Язык песен

английский

Лейбл

Walt Disney Records

Хронология Walt Disney Animation Studios
«Ральф»
(2012)
«Холодное сердце»
(2013)
«Город героев»
(2014)
Синглы из «Холодного cердца»
  1. «Let It Go (Деми Ловато
    Выпущен: 21 октября 2013
  2. «Let It Go (Идина Мензел
    Выпущен: Январь 2014
НазваниеИсполнитель Длительность
1. «Frozen Heart» Каст Холодного сердца 1:45
2. «Do You Want to Build a Snowman?» Кристен Белл, Агата Ли Мон, и Кейти Лопез 3:27
3. «For the First Time in Forever» Кристен Белл и Идина Мензел 3:45
4. «Love Is an Open Door» Кристен Белл и Сантино Фонтана 2:07
5. «Let It Go» Идина Мензел 3:44
6. «Reindeer(s) Are Better Than People» Джонатан Грофф 0:50
7. «In Summer» Дош Гэд 1:54
8. «For the First Time in Forever (Reprise)» Кристен Белл и Идина Мензел 2:30
9. «Fixer Upper» Майя Уилсон и каст Холодного сердца 3:02
10. «Let It Go» (сингл-версия)Деми Ловато 3:47
11. «Vuelie» (при участии Cantus)Кристоф Бек и Фроуд Фьелхайм 1:36
12. «Elsa and Anna» Кристоф Бек 2:43
13. «The Trolls» Кристоф Бек 1:48
14. «Coronation Day» Кристоф Бек 1:14
15. «Heimr Àrnadalr» Кристоф Бек 1:25
16. «Winter's Waltz» Кристоф Бек 1:00
17. «Sorcery» Кристоф Бек 3:17
18. «Royal Pursuit» Кристоф Бек 1:02
19. «Onward and Upward» Кристоф Бек 1:54
20. «Wolves» Кристоф Бек 1:44
21. «The North Mountain» Кристоф Бек 1:34
22. «We Were So Close» Кристоф Бек 1:53
23. «Marshmallow Attack!» Кристоф Бек 1:43
24. «Conceal, Don't Feel» Кристоф Бек 1:07
25. «Only an Act of True Love» Кристоф Бек 1:07
26. «Summit Siege» Кристоф Бек 2:32
27. «Return to Arendelle» Кристоф Бек 1:38
28. «Treason» Кристоф Бек 1:36
29. «Some People Are Worth Melting For» Кристоф Бек 2:06
30. «Whiteout» Кристоф Бек 4:17
31. «The Great Thaw (Vuelie Reprise)» Кристоф Бек и Фроуд Фьелхайм 2:29
32. «Epilogue» Кристоф Бек 3:04
1:09:40

«Однажды в сказке»

В четвёртом сезоне американского телесериала канала ABC «Однажды в сказке» фигурируют Эльза, Анна, Кристофф и Ханс. Анну сыграла начинающая актриса Элизабет Лэйл, Эльзу сыграла звезда сериала «За гранью» Джорджина Хэйг, а Кристоффа сыграл актёр Скотт Майкл Фостер, звезда сериала «Университет». Сценаристы сериала предлагают свою версию происходящего после событий в мультфильме. По сюжету сериала у Эльза и Анны есть всеми забытая тётя, она же Снежная королева, она же главная злодейка первой половины четвёртого сезона сериала. Так раскрывается, откуда у Эльзы ледяной дар. Также Ханс пытается захватить Эренделл, и ему почти удаётся, так как он с помощью пирата Черной Бороды выбросил Анну и Кристоффа в море, а Эльза в это время находилась в Сторибруке.

Сюжет сериала связывает всех героев с героями мультфильма. Анна, оказывается, была знакома с Прекрасным принцем, с Белль и с магом Румпельштильцхеном. В сериале можно увидеть скрытое прошлое мамы Эльзы и Анны и свадьбу Кристоффа и Анны, дружбу Эльзы с Эммой Свон (дочерью Белоснежки и Прекрасного принца), а также Злую королеву, Робина Гуда и других сказочных персонажей.

Релиз

Мультфильм был показан в кинотеатрах с короткометражкой «Конь-огонь»[113].

«Холодное сердце 2»

12 марта 2015 года компания Disney официально анонсировала продолжение мультфильма. Решение было принято на собрании акционеров. Над анимационным фильмом будут работать режиссёры первого фильма — Крис Бак и Дженнифер Ли[114].

Награды и номинации

  • 2014 — 2 премии «Оскар» за лучший анимационный фильм (Крис Бак, Дженнифер Ли, Питер дель Веко) и лучшую оригинальную песню («Let It Go», Кристен Андерсон-Лопес и Роберт Лопес)[115].
  • 2014 — премия «Золотой глобус» за лучший анимационный фильм, а также номинация в категории «лучшая оригинальная песня» («Let It Go», Кристен Андерсон-Лопес и Роберт Лопес).
  • 2014 — премия BAFTA за лучший анимационный фильм (Крис Бак, Дженнифер Ли).
  • 2014 — 5 премий «Энни»: лучший анимационный фильм, режиссура (Крис Бак, Дженнифер Ли), музыка (Кристоф Бек, Кристен Андерсон-Лопес и Роберт Лопес), работа художника (Майкл Джиаймо, Лиза Кин, Дэвид Уомерсли), озвучивание (Джош Гэд). Кроме того, лента была номинирована ещё в 5 категориях.
  • 2014 — премия «Сатурн» за лучший анимационный фильм, а также номинация в категории «лучший сценарий» (Дженнифер Ли).
  • 2014 — премия «MPSE Golden Reel Awards» за лучший монтаж звука в музыкальном фильме.
  • 2014 — премия «Cinema Audio Society Awards (CAS)» за лучшие звуковые эффекты в анимационном фильме.
  • 2014 — 4 премии «Общества специалистов по визуальным эффектам (VES)» за лучшую мультипликацию, лучший анимационный персонаж (Эльза), лучшее моделирование и лучшее отображение среды.
  • 2014 — 2 премии «Гильдии киноактёров США (SAG)» за лучший анимационный фильм и лучшую песню «Let it Go» («Отпусти и забудь»).
  • 2014 — 2 номинации на премию «Спутник»: лучший анимационный фильм и лучшая песня («Let It Go»).
  • 2014 — номинация на премию «Хьюго» за лучшее драматическое представление — длинная форма.

См. также

Напишите отзыв о статье "Холодное сердце (мультфильм)"

Примечания

  1. [www.ofrb.gov.on.ca/ofrb/OfrbWelcomeAction.do?detailParameter=2000111390 Frozen]. Ontario Film Review Board. www.ofrb.gov.on.ca (12 ноября 2013). Проверено 26 марта 2014.
  2. 1 2 3 4 [www.imdb.com/title/tt2294629/releaseinfo Release dates for Frozen at Internet Movie Database]
  3. Grady Smith. [insidemovies.ew.com/2013/11/27/box-office-preview-frozen-catching-fire/ Box office preview: 'Frozen' ready to storm the chart, but it won't beat 'Catching Fire']. Entertainment Weekly. insidemovies.ew.com (27 ноября 2013). Проверено 26 марта 2014.
  4. 1 2 [www.boxofficemojo.com/movies/?id=frozen2013.htm Frozen (2013)]. Box Office Mojo. www.boxofficemojo.com. Проверено 13 апреля 2014.
  5. [www.prnewswire.com/news-releases/disneyland-resort-debuts-world-of-color----winter-dreams-a-merry-new-spectacular-for-2013-holiday-season-216954411.html Disneyland Resort Debuts 'World of Color -- Winter Dreams,' a Merry New Spectacular for 2013 Holiday Season] (July 27, 2013). Проверено 27 июля 2013. «from the upcoming Walt Disney Pictures animated feature "Frozen,"».
  6. Peter Sciretta. [www.slashfilm.com/walt-disney-animation-the-snow-queen-life-retitled-frozen-hand-drawn/ Walt Disney Animation Gives ‘The Snow Queen’ New Life, Retitled ‘Frozen’ – But Will It Be Hand Drawn?]. Slash Film. www.slashfilm.com (22 декабря 2011). Проверено 26 марта 2014.
  7. Barnes, Brooks. [www.nytimes.com/2013/12/02/movies/frozen-disneys-new-fairy-tale-is-no-2-at-box-office.html?_r=0 Boys Don't Run Away From These Princesses] (December 1, 2013). Проверено 2 декабря 2013.
  8. Zuckerman, Esther. [www.theatlanticwire.com/entertainment/2013/11/frozen-new-bona-fide-disney-classic/71243/ Is "Frozen" a New, Bona Fide Disney Classic?] (November 4, 2013). Проверено 4 ноября 2013.
  9. [www.the-numbers.com/alltime-bluray-sales-chart All-Time Best-Selling Blu-ray Titles in the United States]. The Numbers (January 25, 2015). Проверено 25 января 2015.
  10. McClintock, Pamela. [www.hollywoodreporter.com/news/box-office-milestone-frozen-becomes-692156 Box Office Milestone: 'Frozen' Becomes No. 1 Animated Film of All Time] (30 March 2014). Проверено 30 марта 2014.
  11. Barbara Bazaldua. Frozen: The Essential Guide. — С. 32. — ISBN 1465414045.
  12. Believe in Magic (@KittenSoftpaws). [twitter.com/KittenSoftpaws/status/438480500307787776 Wait, "Admiral Westerguard"... IS THAT HANS?????]. Twitter.com (25 февраля 2014). Проверено 18 октября 2014.
  13. Carolyn Giardina. [www.hollywoodreporter.com/news/oscars-frozen-disney-invents-a-659175 Oscars: With 'Frozen,' Disney Invents a New Princess (and Secret Software)]. The Hollywood Reporter (27 ноября 2013). Проверено 4 марта 2014.
  14. 1 2 3 4 Bryan Alexander. [www.usatoday.com/story/life/movies/2013/06/17/frozen-disney/2389171/ 'Frozen' defrosts Kristen Bell's Disney dreams]. USA Today. www.usatoday.com (13 июня 2013). Проверено 26 марта 2014.
  15. 1 2 Brett Nachman. [www.geeksofdoom.com/2012/08/16/disney-in-depth-the-future-of-disney-animation-frozen-paperman-wreck-it-ralph-a-recap-of-d23s-destination-d-event Disney In Depth: The Future Of Disney Animation (Frozen, Paperman & Wreck-It Ralph) – A Recap Of D23′s Destination D Event]. Geeks of Doom. www.geeksofdoom.com (16 августа 2012). Проверено 26 марта 2014.
  16. Paula Toti. [www.local12.com/news/features/local-12/stories/local-girl-stars-disneys-frozen-6086.shtml Local Girl stars in Disney's 'Frozen']. WKRC-TV. Local12.com (10 декабря 2013). Проверено 26 марта 2014.
  17. [www.youtube.com/watch?v=mzZ77n4Ab5E Frozen: Songwriters Kristen Anderson-Lopez & Robert Lopez Official Movie Interview]. ScreenSlam. YouTube (31 октября 2013). Проверено 26 марта 2014.
  18. Susan Wloszczyna. [blogs.indiewire.com/womenandhollywood/with-frozen-director-jennifer-lee-breaks-the-ice-for-women-directors With Frozen, Director Jennifer Lee Breaks the Ice for Women Directors]. Indiewire. blogs.indiewire.com (26 ноября 2013). Проверено 26 марта 2014.
  19. 1 2 Anthony Breznican. [insidemovies.ew.com/2012/06/11/disneys-frozen-kristen-bell-and-idina-menzel-to-voice-new-animated-tale/ Disney's 'Frozen': Kristen Bell and Idina Menzel to voice animated tale]. Entertainment Weekly (11 июня 2012). Проверено 11 января 2014.
  20. Brian Gallagher. [www.movieweb.com/news/idina-menzel-joins-disneys-frozen Idina Menzel Joins Disney's 'Frozen']. MovieWeb. www.movieweb.com (11 июня 2012). Проверено 26 марта 2014.
  21. [www.theimproper.com/film/14450/meet-disneys-child-stars-bella-selena-photos/ Meet New Disney Kid Stars: Is Eva Bella the Next Selena? (photos)]. The Improper. www.theimproper.com (23 марта 2014). Проверено 28 марта 2014.
  22. 1 2 3 4 5 6 7 [www.nytimes.com/movies/movie/468154/Frozen/cast Frozen (2013) - Cast, Crew, Director and Awards]. The New York Times. www.nytimes.com. Проверено 26 марта 2014.
  23. [www.comingsoon.net/news/movienews.php?id=98237 Jonathan Groff Joins Disney's Frozen Voice Cast]. ComingSoon.net. www.comingsoon.net (19 декабря 2012). Проверено 26 марта 2014.
  24. Tatiana Siegel. [www.hollywoodreporter.com/heat-vision/broadway-star-jonathan-groff-voice-404867 Broadway Star Jonathan Groff to Voice Lead Character in Disney's 'Frozen']. The Hollywood Reporter. www.hollywoodreporter.com (19 декабря 2012). Проверено 26 марта 2014.
  25. [www.deadline.com/2012/12/jonathan-groff-frozen-casting-disney/ Jonathan Groff Tapped For Disney’s ‘Frozen’]. Deadline. www.deadline.com (19 декабря 2012). Проверено 26 марта 2014.
  26. 1 2 3 Marc Snetiker. [www.broadway.com/buzz/170190/santino-fontana-and-josh-gad-join-disneys-frozen-starring-jonathan-groff-idina-menzel/ Santino Fontana and Josh Gad Join Disney’s Frozen, Starring Jonathan Groff & Idina Menzel]. Broadway.com. www.broadway.com (18 июня 2013). Проверено 26 марта 2014.
  27. 1 2 3 Tim Kenneally. [www.thewrap.com/movies/article/josh-gad-2-others-join-voice-cast-disneys-frozen-98096 Josh Gad, 2 Others Join Voice Cast for Disney's ‘Frozen’ (Video)]. The Wrap. www.thewrap.com (18 июня 2013). Проверено 26 марта 2014.
  28. Alonso Duralde. [www.thewrap.com/frozen-review-disneys-best-animated-musical-since-beauty-beast ‘Frozen’ Review: Disney's Best Animated Musical Since ‘Beauty and the Beast’ (Video)]. The Wrap. www.thewrap.com (3 ноября 2013). Проверено 26 марта 2014.
  29. Borys Kit. [www.hollywoodreporter.com/heat-vision/ciaran-hinds-joins-agent-47-688687 Ciaran Hinds Joins 'Agent 47' (Exclusive)]. The Hollywood Reporter. www.hollywoodreporter.com (14 марта 2014). Проверено 26 марта 2014.
  30. Morgan Stradling. [www.rotoscopers.com/2014/01/01/big-hero-6-add-chris-williams-as-co-director-replaces-producer/ ‘Big Hero 6′ Adds Chris Williams as Co-Director & Replaces Producer]. Rotoscopers. www.rotoscopers.com (1 января 2014). Проверено 26 марта 2014.
  31. Carolyn Giardina. [www.hollywoodreporter.com/behind-screen/chris-williams-direct-disney-animations-668066 Chris Williams to Co-Direct Disney Animation's 'Big Hero 6' With Don Hall]. The Hollywood Reporter. www.hollywoodreporter.com (31 декабря 2013). Проверено 26 марта 2014.
  32. Майя Уилсон (англ.) на сайте Internet Movie Database
  33. [blogs.disney.com/insider/trivia/2014/01/29/how-well-do-you-know-frozen/ How Well Do You Know… Frozen?]. Disney Insider. blogs.disney.com. Проверено 26 марта 2014.
  34. [frozen.disney.ru/about/castCrew Холодное сердце: актёры озвучивания] (рус.). Disney.ru. Проверено 9 января 2014.
  35. [www.waltdisney.ru/press/pressreleases/cms_res/Kholodnoe_serdce_Aktery_rossiyskogo_ozvuchaniya.doc Стал известен российский состав актёров озвучания анимационного фильма Disney «Холодное сердце»]. The Walt Disney Company CIS LLC. www.waltdisney.ru (23 октября 2013). Проверено 4 мая 2014.
  36. Данные, показанные на российских DVD и Blu-ray дисках, после показа киноленты.
  37. 1 2 3 Fischer, Russ. [www.slashfilm.com/disneys-frozen-the-snow-queen-cg-handdrawn/ Disney's "Frozen", Formerly "The Snow Queen", Will Be CG Rather Than Hand-Drawn] (January 11, 2012). Проверено 12 января 2012.
  38. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Solomon Charles. [books.google.com/books?id=otmqBwAAQBAJ&pg=PA10 The Art of Frozen]. — San Francisco: Chronicle Books, 2013. — ISBN 978-1-4521-1716-4.
  39. 1 2 3 4 5 6 7 Hill, Jim. [jimhillmedia.com/editor_in_chief1/b/jim_hill/archive/2013/10/18/countdown-to-disney-quot-frozen-quot-how-one-simple-suggestion-broke-the-ice-on-the-quot-snow-queen-quot-s-decades-long-story-problems.aspx#.UmbFXxZPrTQ Countdown to Disney "Frozen" : How one simple suggestion broke the ice on the "Snow Queen"'s decades-long story problems], Jim Hill Media (October 18, 2013). Проверено 22 октября 2013.
  40. 1 2 3 Connelly, Brendon [www.bleedingcool.com/2013/09/25/inside-the-research-design-and-animation-of-walt-disneys-frozen-with-producer-peter-del-vecho/ Inside The Research, Design, And Animation Of Walt Disney's Frozen With Producer Peter Del Vecho]. Bleeding Cool (September 25, 2013). Проверено 22 октября 2013.
  41. [books.google.com/books?id=RZGJKzojibAC&pg=PA436#v=onepage&q&f=false DisneyWar]. — New York: Simon & Schuster. — P. 436-438. — ISBN 9780684809939.
  42. Steve Jobs. — 1st paperback. — New York: Simon and Schuster. — P. 435–436. — ISBN 9781451648546.
  43. Creativity, Inc.: Overcoming the Unseen Forces That Stand in the Way of True Inspiration. — New York: Random House. — P. 248–252. — ISBN 978-0812993011.
  44. Price David. The Pixar Touch: The Making of a Company. — Random House, 2009. — P. 252–254. — ISBN 9780307278296.
  45. [uk.movies.yahoo.com/chris-buck-reveals-true-inspiration-behind-disneys-frozen-135800980.html Chris Buck reveals true inspiration behind Disney's Frozen (exclusive)], Yahoo! Movies, Yahoo! Inc. (April 8, 2014). Проверено 8 апреля 2014.
  46. Weintraub, Steve. [collider.com/josh-gad-frozen-triplets-sam-kinison-interview/ Josh Gad Talks FROZEN, His History with the Project, the Songs, the Status of TRIPLETS, Playing Sam Kinison, and More] (November 25, 2013). Проверено 25 ноября 2013.
  47. [entertainment.ca.msn.com/movies/features/interview-frozens-josh-gad Interview: Frozen's Josh Gad], MSN Canada Entertainment, Microsoft Corporation (November 27, 2013). Проверено 20 июня 2014.
  48. [articles.latimes.com/2010/mar/09/business/la-fi-ct-disney9-2010mar09 Disney restyles "Rapunzel" to appeal to boys], Los Angeles Times (March 9, 2010). Проверено 6 апреля 2010.
  49. de Semlyen, Nick. [www.empireonline.com/news/story.asp?NID=28191 Exclusive: The Lion King To Go 3D] (June 22, 2010). Проверено 27 ноября 2013. «'It's actually been tabled right now,' explains Hahn. 'It's on the low shelf – we can't reach it! But seriously, we don't have the story. It's a bit like Beauty and the Beast, which sat there for years. We cracked Beauty finally by putting in the objects and creating more plot. The Snow Queen we've had a lot of trouble with and I've spent years on it. I love it and I think it's one of the last great fairy tales. It's kind of crappy that it's just sitting there right now.'».
  50. Sciretta, Peter. [www.slashfilm.com/walt-disney-animation-the-snow-queen-life-retitled-frozen-hand-drawn/ Walt Disney Animation Gives "The Snow Queen" New Life, Retitled "Frozen" – But Will It Be Hand Drawn?] (December 22, 2011). Проверено 22 декабря 2011.
  51. [www.youtube.com/watch?v=ftddAzabQMM Exploring the Songs of "Frozen" with Kristen Anderson-Lopez '94]. Williams College (June 30, 2014). Проверено 10 августа 2014.
  52. Gilchrist, Todd. [www.hollywoodreporter.com/news/kristen-bell-some-girls-frozen-disney-neil-labute-296847 Kristen Bell Set to Star in Stage Adaptation "Some Girls", Animated Feature "Frozen" (Exclusive)], The Hollywood Reporter (March 5, 2012). Проверено 5 марта 2012.
  53. Sarto, Dan. [www.awn.com/animationworld/directors-chris-buck-and-jennifer-lee-talk-frozen Directors Chris Buck and Jennifer Lee Talk 'Frozen'], Animation World Network, AWN, Inc. (November 7, 2013). Проверено 27 марта 2014.
  54. Lee, Jennifer. [articles.latimes.com/2014/mar/01/entertainment/la-et-mn-oscar-frozen-jennifer-lee Oscars 2014: 'Frozen's' Jennifer Lee on being a female director] (March 1, 2014). Проверено 1 апреля 2014.
  55. Achilles, Jordan. [www.kidzworld.com/article/28843-michael-peter-chris-and-jennifer-talk-frozen-and-its-success Michael, Peter, Chris and Jennifer Talk Frozen and It's Success] (March 17, 2014). Проверено 26 марта 2014.
  56. 1 2 3 Lowman, Rob. [www.pasadenastarnews.com/arts-and-entertainment/20131119/unfreezing-frozen-the-making-of-the-newest-fairy-tale-in-3d-by-disney Unfreezing "Frozen": The making of the newest fairy tale in 3D by Disney] (November 19, 2013). Проверено 21 ноября 2013.
  57. 1 2 3 4 5 Laporte, Nicole. [www.fastcompany.com/3027019/most-creative-people/how-frozen-director-jennifer-lee-reinvented-the-story-of-the-snow-queen How "Frozen" Director Jennifer Lee Reinvented The Story Of The Snow Queen] (February 28, 2014). [web.archive.org/web/20140314091751/www.fastcompany.com/3027019/most-creative-people/how-frozen-director-jennifer-lee-reinvented-the-story-of-the-snow-queen Архивировано] из первоисточника 14 марта 2014. Проверено 27 марта 2014.
  58. Stewart, Jill. [www.laweekly.com/publicspectacle/2013/05/15/jennifer-lee-disneys-new-animation-queen Jennifer Lee: Disney's New Animation Queen] (May 15, 2013). Проверено 26 марта 2014.
  59. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 August, John [johnaugust.com/2014/scriptnotes-ep-128-frozen-with-jennifer-lee-transcript Episode 128: Frozen with Jennifer Lee – Transcript]. Scriptnotes. johnaugust.com (February 1, 2014). Проверено 27 марта 2014.
  60. 1 2 3 Sarto, Dan. [www.awn.com/animationworld/directors-chris-buck-and-jennifer-lee-talk-frozen Directors Chris Buck and Jennifer Lee Talk 'Frozen'], Animation World Network, AWN, Inc. (November 7, 2013). Проверено 27 марта 2014.
  61. 1 2 3 4 5 6 [www.youtube.com/watch?v=ftddAzabQMM Exploring the Songs of "Frozen" with Kristen Anderson-Lopez '94]. Williams College (June 30, 2014). Проверено 10 августа 2014.
  62. Brew, Simon [www.denofgeek.com/movies/frozen/28567/a-spoiler-y-nerdy-interview-about-disneys-frozen A spoiler-y, slightly nerdy interview about Disney's Frozen]. Den of Geek!. Dennis Publishing (December 12, 2013). Проверено 5 апреля 2014.
  63. 1 2 3 Lowman, Rob. [www.pasadenastarnews.com/arts-and-entertainment/20131119/unfreezing-frozen-the-making-of-the-newest-fairy-tale-in-3d-by-disney Unfreezing "Frozen": The making of the newest fairy tale in 3D by Disney] (November 19, 2013). Проверено 21 ноября 2013.
  64. Everett, Lucinda. [www.telegraph.co.uk/culture/film/10668942/Frozen-inside-Disneys-billion-dollar-social-media-hit.html Frozen: inside Disney's billion-dollar social media hit] (March 31, 2014). Проверено 1 апреля 2014.
  65. 1 2 3 4 5 6 Achilles, Jordan. [www.kidzworld.com/article/28843-michael-peter-chris-and-jennifer-talk-frozen-and-its-success Michael, Peter, Chris and Jennifer Talk Frozen and It's Success] (March 17, 2014). Проверено 26 марта 2014.
  66. [www.nytimes.com/2014/11/10/business/media/alan-horn-rights-the-ship-at-disney-and-fortune-follows.html Disney Film Boss Ousted by Warner Finds Vindication in Success], New York Times, The New York Times Company (November 9, 2014). Проверено 9 ноября 2014.
  67. Flynn, Sean. [www.newportri.com/newportdailynews/news/page_one/is-it-her-time-to-shine/article_a39a9415-c79a-54ac-bcf8-798ad87e0f9f.html Is it her time to shine?] (February 17, 2014). Проверено 3 апреля 2014.
  68. Lee, Jennifer. [articles.latimes.com/2014/mar/01/entertainment/la-et-mn-oscar-frozen-jennifer-lee Oscars 2014: 'Frozen's' Jennifer Lee on being a female director] (March 1, 2014). Проверено 1 апреля 2014.
  69. 1 2 3 4 5 Hunsaker, Andy [www.craveonline.com/film/interviews/662095-the-real-ice-hotel-that-inspired-disneys-frozen The Real-Life Ice Hotel That Inspired Disney's ‘Frozen’]. CraveOnline. CraveOnline Media (March 18, 2014). Проверено 5 апреля 2014.
  70. 1 2 Alexander, Bryan. [www.usatoday.com/story/life/movies/2013/06/17/frozen-disney/2389171/ "Frozen" defrosts Kristen Bell's Disney dreams] (June 17, 2013). Проверено 18 июня 2013.
  71. Gilchrist, Todd. [www.hollywoodreporter.com/news/kristen-bell-some-girls-frozen-disney-neil-labute-296847 Kristen Bell Set to Star in Stage Adaptation "Some Girls", Animated Feature "Frozen" (Exclusive)], The Hollywood Reporter (March 5, 2012). Проверено 5 марта 2012.
  72. 1 2 Chance, Molly [blog.zap2it.com/pop2it/2013/08/kristen-bell-frozen-character-is-awkward-veronica-mars-footage-looks-radical.html Kristen Bell: "Frozen" character is "awkward", "Veronica Mars" footage "looks radical"]. Zap2It (August 14, 2013). Проверено 22 октября 2013.
  73. [www.belfasttelegraph.co.uk/entertainment/news/lowkey-bride-kristen-bell-29541795.html Low-key bride Kristen Bell]. Belfast Telegraph (August 31, 2013). Проверено 13 сентября 2013.
  74. Tucker, April (Spring 2014). «[cinemaaudiosociety.org/wp-content/uploads/2014/05/CAS-Spring-2014.pdf Cinema Audio Society Awards Brings Us Together Again: Motion Picture – Animated, Frozen]» (PDF). CAS Quarterly: 13–18. Проверено May 29, 2014.
  75. Wilkinson, Amy [www.mtv.com/news/articles/1713186/kristen-bell-frozen-movie.jhtml Kristen Bell: "Frozen" Is "The Kind Of Movie I Wanted To See As A Kid"]. MTV News (August 28, 2013). Проверено 22 октября 2013.
  76. 1 2 3 World Entertainment News Network. [www.contactmusic.com/story/secret-phone-recording-helped-idina-menzel-land-new-disney-role_3932100 Tangled – Secret Phone Recording Helped Idina Menzel Land New Disney Role] (November 1, 2013). Проверено 23 марта 2014. «Menzel tried out for a leading role in the 2010 fairytale film by performing an acoustic version of Blackbird by The Beatles. She didn't get the part – but a casting director was such a fan she secretly recorded the performance and then used it to persuade film bosses that the Rent star was the perfect choice for the role of Elsa in new movie Frozen.».
  77. Breznican, Anthony. [insidemovies.ew.com/2012/06/11/disneys-frozen-kristen-bell-and-idina-menzel-to-voice-new-animated-tale/ Disney's "Frozen": Kristen Bell and Idina Menzel to voice animated tale] (June 11, 2012). Проверено 23 июня 2013.
  78. Vaux, Rob [www.mania.com/mania-interview-idina-menzel_article_138829.html Mania Interview: Idina Menzel]. Mania.com. Demand Media (November 26, 2013). Проверено 1 апреля 2014.
  79. [www.comingsoon.net/news/movienews.php?id=98237 Jonathan Groff joins Disney's Frozen Voice Cast] (December 19, 2012). Проверено 19 декабря 2012.
  80. Snetiker, Marc. [www.broadway.com/buzz/170190/santino-fontana-and-josh-gad-join-disneys-frozen-starring-jonathan-groff-idina-menzel/ Santino Fontana and Josh Gad Join Disney's Frozen, Starring Jonathan Groff & Idina Menzel] (June 18, 2013). Проверено 18 июня 2013.
  81. Harrison, Mark [www.denofgeek.com/movies/frozen/28495/chris-buck-and-jennifer-lee-interview-on-making-frozen Chris Buck and Jennifer Lee interview: on making Frozen]. Den of Geek! (December 6, 2013). Проверено 27 марта 2014.
  82. Fleming, Mike. [www.deadline.com/2012/11/jennifer-lee-to-co-direct-disney-animated-film-frozen/ Jennifer Lee to co-direct Disney Animated Film "Frozen"] (November 29, 2012). Проверено 29 ноября 2012.
  83. 1 2 3 Laskowski, Amy. [www.bu.edu/today/2014/frozen-producer-heads-to-the-oscars/ Frozen Producer Heads to the Oscars] (February 28, 2014). Проверено 21 апреля 2014.
  84. Keegan, Rebecca. [www.latimes.com/entertainment/movies/moviesnow/la-et-mn-disney-big-hero-6-frozen-20130508-dto,0,4722556.htmlstory Disney is reanimated with 'Frozen,' 'Big Hero 6'] (May 9, 2013). Проверено 21 апреля 2014.
  85. [www.vulture.com/2014/01/frozen-bobby-lopez-kristen-anderson-lopez-rate-fan-song-versions.html Frozen Composers Assess 6 Fan-Created Homages to Their Songs]. New York Media LLC (January 15, 2014). Проверено 14 июля 2014.
  86. 1 2 Miller, Lindsay [www.popsugar.com/Frozen-Director-Jennifer-Lee-Interview-Women-Film-33515997 On the Job With Jennifer Lee, Director of Frozen]. Popsugar. Popsugar Inc. (February 28, 2014). Проверено 28 марта 2014.
  87. Schaefer, Sandy. [screenrant.com/frozen-movie-reviews-2013-disney/ "Frozen" Review] (November 29, 2013). Проверено 7 января 2014.
  88. Encyclopedia of Walt Disney's Animated Characters. — 3rd. — Hyperion Books. — P. 400. — ISBN 9780786863365.
  89. 1 2 3 4 5 6 7 8 Emanuel Levy, [emanuellevy.com/uncategorized/frozen-setting-and-visual-look/ «Frozen: Setting and Visual Look»], Emanuel Levy Cinema 24/7, December 26, 2013.
  90. 1 2 3 [blogs.disney.com/insider/articles/2013/07/30/the-story-behind-the-story-of-frozen/ The story behind the story of Frozen]. Disney Insider. The Walt Disney Company (July 30, 2013). Проверено 31 июля 2013.
  91. 1 2 3 Burbank, Kyle [www.laughingplace.com/w/articles/2014/02/24/oscar-week-frozens-art-of-animation/ Oscar Week: Frozen’s Art of Animation]. LaughingPlace.com (February 24, 2014). Проверено 30 марта 2014.
  92. Hogg, Trevor [www.flickeringmyth.com/2014/03/snowed-under-chris-buck-talks-about.html Snowed Under: Chris Buck talks about Frozen]. Flickering Myth (March 26, 2014). Проверено 26 марта 2014.
  93. Pape, Stefan [www.heyuguys.co.uk/footage-frozen-report/ Disney Present Footage from Their Forthcoming Picture Frozen – Report]. Hey U Guys (August 10, 2013). Проверено 23 марта 2014.
  94. Cousineau, Michael. [www.newhampshire.com/article/20140329/NEWHAMPSHIRE01/140339973/-1/NEWHAMPSHIRE UNH degree played a part in Oscar-winning movie] (March 29, 2014). Проверено 5 апреля 2014.
  95. 1 2 3 Desowitz, Bill [blogs.indiewire.com/animationscoop/frozen-preview-designing-arrendelle Immersed in Movies: First Look: Designing the Winter Wonderland of "Frozen"]. Animation Scoop (October 7, 2013). Проверено 22 октября 2013.
  96. 1 2 3 4 Pockross, Adam. [movies.yahoo.com/blogs/movie-talk/21-frozen-facts-us-ready-winter-010505978.html 21 "Frozen" Facts That Make Us Ready for Winter] (October 8, 2013). Проверено 6 января 2014.
  97. 1 2 Marcos, Angie. [www.ocregister.com/articles/unten-607005-elsa-film.html Animators bask in glow of 'Frozen's' box-office and Oscar success] (March 26, 2014). Проверено 30 марта 2014.
  98. MonsieurHollywood.com (2013-12-08), [www.youtube.com/watch?v=GCVqYKAnTLs Lino DiSalvo Exclusive Interview by Monsieur Hollywood Part 1], <www.youtube.com/watch?v=GCVqYKAnTLs>. Проверено 8 февраля 2016. 
  99. Sarto, Dan. [www.awn.com/animationworld/animation-disneys-frozen-striving-capture-performance The Animation of Disney's 'Frozen': Striving to Capture the Performance] (October 11, 2013). Проверено 26 марта 2014.
  100. Bailey, Caryn. [familymovies.fandango.com/family-movie-blog/7-things-you-didnt-know-about-frozen-745011.html 7 Things You Didn't Know About 'Frozen'] (November 27, 2013). [web.archive.org/web/20140326163958/familymovies.fandango.com/family-movie-blog/7-things-you-didnt-know-about-frozen-745011.html Архивировано] из первоисточника 26 марта 2014. Проверено 26 марта 2014.
  101. 1 2 3 4 5 Kucharski, Joe. [tyrannyofstyle.com/costume-design-animation-disney-frozen Costume Design in Animation – Disney's Frozen] (January 7, 2014). Проверено 23 марта 2014.
  102. Hahn Don. The Alchemy of Animation: Making an Animated Film in the Modern Age. — New York: Disney Editions, 2008. — ISBN 9781423104766.
  103. 1 2 3 4 5 6 Failes, Ian. [www.fxguide.com/featured/the-tech-of-disneys-frozen-and-get-a-horse/ The tech of Disney's Frozen and Get a Horse!] (December 2, 2013). Проверено 18 января 2014.
  104. 1 2 3 [today.ucla.edu/portal/ut/math-wizards-create-snow-for-disney-263913.aspx UCLA's mathematicians bring snow to life for Disney's "Frozen"] (February 27, 2014). Проверено 6 марта 2014.
  105. Alexey Stomakhin, Craig Schroeder, Lawrence Chai, Joseph Teran, Andrew Selle. [disney-animation.s3.amazonaws.com/uploads/production/publication_asset/72/asset/snow.pdf A material point method for snow simulation] (PDF). Walt Disney Animation Studios (April 12, 2013). Проверено 6 марта 2014. [wayback.archive.org/web/20140401000000*/disney-animation.s3.amazonaws.com/uploads/production/publication_asset/72/asset/snow.pdf Архивировано из первоисточника 7 января 2014].
  106. 1 2 [www.cgmeetup.net/home/making-of-disneys-frozen-snow-simulation/ Making of Disney's Frozen: A Material Point Method For Snow Simulation] (November 21, 2013). Проверено 18 января 2014.
  107. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок breakice не указан текст
  108. Zahed, Ramin. [www.animationmagazine.net/features/disney-ice/ Disney's "Frozen" to Warm Hearts This Week] (November 27, 2013). Проверено 7 марта 2014.
  109. Hill, Jim. [jimhillmedia.com/editor_in_chief1/b/jim_hill/archive/2013/10/09/countdown-to-disney-quot-frozen-quot-the-flaky-design-idea-behind-the-look-of-elsa-s-ice-palace.aspx Countdown to Disney "Frozen" : The flaky design idea behind the look of Elsa's ice palace] (October 9, 2013). Проверено 7 марта 2014.
  110. Keegan, Rebecca. [www.latimes.com/entertainment/movies/moviesnow/la-et-mn-ca-sneaks-frozen-disney-20131103,0,7647845.story#axzz2l3HgkoPA Husband-wife songwriting team's emotions flow in 'Frozen'] (November 1, 2013). Проверено 19 ноября 2013.
  111. Truax, Jackson. [www.awardsdaily.com/blog/frozen-composers-robert-lopez-and-kristen-anderson-lopez Frozen composers Robert Lopez and Kristen Anderson-Lopez] (November 27, 2013). Проверено 4 января 2014.
  112. Марк Миронов. [vk.com/betrayingthemartyrs Betraying The Martyrs записывают кавер на Let it go]. 14 июля 2014.
  113. Tapley, Kristopher. [www.hitfix.com/in-contention/with-saving-mr-banks-and-get-a-horse-could-it-be-a-very-disney-oscars With 'Saving Mr. Banks' and Mickey Mouse short 'Get a Horse,' could it be a very Disney Oscars?] (англ.). HitFix.com (6 June 2013). — «"Mickey Mouse in 'Get a Horse!'" premieres at the Annecy Film Festival on June 11. It will be play in front of Disney's feature-length film "Frozen," which opens November 27»  Проверено 23 августа 2013. [www.webcitation.org/6JIRl2FJo Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  114. [txt.newsru.com/cinema/13mar2015/frozenheart2.html Disney официально сообщила о запуске сиквела "Холодного сердца"], newsru.com (13 марта 2015). Проверено 26 марта 2015.
  115. [www.oscars.org/awards/academyawards/86/nominees.html Nominees for the 86th Oscars®] (англ.). Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Проверено 3 марта 2014.

Ссылки

  • [www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=141151/ «Холодное сердце»] (англ.) на сайте Big Cartoon DataBase
  • Nicholson, Max. [www.ign.com/articles/2012/08/01/what-is-disneys-frozen-all-about What is Disney’s Frozen All About?] (англ.). IGN (1 августа 2012). Проверено 13 декабря 2012. [www.webcitation.org/6CyuNi0jJ Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].

Отрывок, характеризующий Холодное сердце (мультфильм)

– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…
Князь Андрей, думавший, что ему было все равно, возьмут ли или не возьмут Москву так, как взяли Смоленск, внезапно остановился в своей речи от неожиданной судороги, схватившей его за горло. Он прошелся несколько раз молча, но тлаза его лихорадочно блестели, и губа дрожала, когда он опять стал говорить:
– Ежели бы не было великодушничанья на войне, то мы шли бы только тогда, когда стоит того идти на верную смерть, как теперь. Тогда не было бы войны за то, что Павел Иваныч обидел Михаила Иваныча. А ежели война как теперь, так война. И тогда интенсивность войск была бы не та, как теперь. Тогда бы все эти вестфальцы и гессенцы, которых ведет Наполеон, не пошли бы за ним в Россию, и мы бы не ходили драться в Австрию и в Пруссию, сами не зная зачем. Война не любезность, а самое гадкое дело в жизни, и надо понимать это и не играть в войну. Надо принимать строго и серьезно эту страшную необходимость. Всё в этом: откинуть ложь, и война так война, а не игрушка. А то война – это любимая забава праздных и легкомысленных людей… Военное сословие самое почетное. А что такое война, что нужно для успеха в военном деле, какие нравы военного общества? Цель войны – убийство, орудия войны – шпионство, измена и поощрение ее, разорение жителей, ограбление их или воровство для продовольствия армии; обман и ложь, называемые военными хитростями; нравы военного сословия – отсутствие свободы, то есть дисциплина, праздность, невежество, жестокость, разврат, пьянство. И несмотря на то – это высшее сословие, почитаемое всеми. Все цари, кроме китайского, носят военный мундир, и тому, кто больше убил народа, дают большую награду… Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей, а потом будут служить благодарственные молебны за то, что побили много люден (которых число еще прибавляют), и провозглашают победу, полагая, что чем больше побито людей, тем больше заслуга. Как бог оттуда смотрит и слушает их! – тонким, пискливым голосом прокричал князь Андрей. – Ах, душа моя, последнее время мне стало тяжело жить. Я вижу, что стал понимать слишком много. А не годится человеку вкушать от древа познания добра и зла… Ну, да не надолго! – прибавил он. – Однако ты спишь, да и мне пера, поезжай в Горки, – вдруг сказал князь Андрей.
– О нет! – отвечал Пьер, испуганно соболезнующими глазами глядя на князя Андрея.
– Поезжай, поезжай: перед сраженьем нужно выспаться, – повторил князь Андрей. Он быстро подошел к Пьеру, обнял его и поцеловал. – Прощай, ступай, – прокричал он. – Увидимся ли, нет… – и он, поспешно повернувшись, ушел в сарай.
Было уже темно, и Пьер не мог разобрать того выражения, которое было на лице князя Андрея, было ли оно злобно или нежно.
Пьер постоял несколько времени молча, раздумывая, пойти ли за ним или ехать домой. «Нет, ему не нужно! – решил сам собой Пьер, – и я знаю, что это наше последнее свидание». Он тяжело вздохнул и поехал назад в Горки.
Князь Андрей, вернувшись в сарай, лег на ковер, но не мог спать.
Он закрыл глаза. Одни образы сменялись другими. На одном он долго, радостно остановился. Он живо вспомнил один вечер в Петербурге. Наташа с оживленным, взволнованным лицом рассказывала ему, как она в прошлое лето, ходя за грибами, заблудилась в большом лесу. Она несвязно описывала ему и глушь леса, и свои чувства, и разговоры с пчельником, которого она встретила, и, всякую минуту прерываясь в своем рассказе, говорила: «Нет, не могу, я не так рассказываю; нет, вы не понимаете», – несмотря на то, что князь Андрей успокоивал ее, говоря, что он понимает, и действительно понимал все, что она хотела сказать. Наташа была недовольна своими словами, – она чувствовала, что не выходило то страстно поэтическое ощущение, которое она испытала в этот день и которое она хотела выворотить наружу. «Это такая прелесть был этот старик, и темно так в лесу… и такие добрые у него… нет, я не умею рассказать», – говорила она, краснея и волнуясь. Князь Андрей улыбнулся теперь той же радостной улыбкой, которой он улыбался тогда, глядя ей в глаза. «Я понимал ее, – думал князь Андрей. – Не только понимал, но эту то душевную силу, эту искренность, эту открытость душевную, эту то душу ее, которую как будто связывало тело, эту то душу я и любил в ней… так сильно, так счастливо любил…» И вдруг он вспомнил о том, чем кончилась его любовь. «Ему ничего этого не нужно было. Он ничего этого не видел и не понимал. Он видел в ней хорошенькую и свеженькую девочку, с которой он не удостоил связать свою судьбу. А я? И до сих пор он жив и весел».
Князь Андрей, как будто кто нибудь обжег его, вскочил и стал опять ходить перед сараем.


25 го августа, накануне Бородинского сражения, префект дворца императора французов m r de Beausset и полковник Fabvier приехали, первый из Парижа, второй из Мадрида, к императору Наполеону в его стоянку у Валуева.
Переодевшись в придворный мундир, m r de Beausset приказал нести впереди себя привезенную им императору посылку и вошел в первое отделение палатки Наполеона, где, переговариваясь с окружавшими его адъютантами Наполеона, занялся раскупориванием ящика.
Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было:
«Воины! Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас. Она необходима для нас; она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридланде, Витебске и Смоленске. Пусть позднейшее потомство с гордостью вспомнит о ваших подвигах в сей день. Да скажут о каждом из вас: он был в великой битве под Москвою!»
– De la Moskowa! [Под Москвою!] – повторил Наполеон, и, пригласив к своей прогулке господина Боссе, любившего путешествовать, он вышел из палатки к оседланным лошадям.
– Votre Majeste a trop de bonte, [Вы слишком добры, ваше величество,] – сказал Боссе на приглашение сопутствовать императору: ему хотелось спать и он не умел и боялся ездить верхом.
Но Наполеон кивнул головой путешественнику, и Боссе должен был ехать. Когда Наполеон вышел из палатки, крики гвардейцев пред портретом его сына еще более усилились. Наполеон нахмурился.
– Снимите его, – сказал он, грациозно величественным жестом указывая на портрет. – Ему еще рано видеть поле сражения.
Боссе, закрыв глаза и склонив голову, глубоко вздохнул, этим жестом показывая, как он умел ценить и понимать слова императора.


Весь этот день 25 августа, как говорят его историки, Наполеон провел на коне, осматривая местность, обсуживая планы, представляемые ему его маршалами, и отдавая лично приказания своим генералам.
Первоначальная линия расположения русских войск по Ко лоче была переломлена, и часть этой линии, именно левый фланг русских, вследствие взятия Шевардинского редута 24 го числа, была отнесена назад. Эта часть линии была не укреплена, не защищена более рекою, и перед нею одною было более открытое и ровное место. Очевидно было для всякого военного и невоенного, что эту часть линии и должно было атаковать французам. Казалось, что для этого не нужно было много соображений, не нужно было такой заботливости и хлопотливости императора и его маршалов и вовсе не нужно той особенной высшей способности, называемой гениальностью, которую так любят приписывать Наполеону; но историки, впоследствии описывавшие это событие, и люди, тогда окружавшие Наполеона, и он сам думали иначе.
Наполеон ездил по полю, глубокомысленно вглядывался в местность, сам с собой одобрительно или недоверчиво качал головой и, не сообщая окружавшим его генералам того глубокомысленного хода, который руководил его решеньями, передавал им только окончательные выводы в форме приказаний. Выслушав предложение Даву, называемого герцогом Экмюльским, о том, чтобы обойти левый фланг русских, Наполеон сказал, что этого не нужно делать, не объясняя, почему это было не нужно. На предложение же генерала Компана (который должен был атаковать флеши), провести свою дивизию лесом, Наполеон изъявил свое согласие, несмотря на то, что так называемый герцог Эльхингенский, то есть Ней, позволил себе заметить, что движение по лесу опасно и может расстроить дивизию.
Осмотрев местность против Шевардинского редута, Наполеон подумал несколько времени молча и указал на места, на которых должны были быть устроены к завтрему две батареи для действия против русских укреплений, и места, где рядом с ними должна была выстроиться полевая артиллерия.
Отдав эти и другие приказания, он вернулся в свою ставку, и под его диктовку была написана диспозиция сражения.
Диспозиция эта, про которую с восторгом говорят французские историки и с глубоким уважением другие историки, была следующая:
«С рассветом две новые батареи, устроенные в ночи, на равнине, занимаемой принцем Экмюльским, откроют огонь по двум противостоящим батареям неприятельским.
В это же время начальник артиллерии 1 го корпуса, генерал Пернетти, с 30 ю орудиями дивизии Компана и всеми гаубицами дивизии Дессе и Фриана, двинется вперед, откроет огонь и засыплет гранатами неприятельскую батарею, против которой будут действовать!
24 орудия гвардейской артиллерии,
30 орудий дивизии Компана
и 8 орудий дивизии Фриана и Дессе,
Всего – 62 орудия.
Начальник артиллерии 3 го корпуса, генерал Фуше, поставит все гаубицы 3 го и 8 го корпусов, всего 16, по флангам батареи, которая назначена обстреливать левое укрепление, что составит против него вообще 40 орудий.
Генерал Сорбье должен быть готов по первому приказанию вынестись со всеми гаубицами гвардейской артиллерии против одного либо другого укрепления.
В продолжение канонады князь Понятовский направится на деревню, в лес и обойдет неприятельскую позицию.
Генерал Компан двинется чрез лес, чтобы овладеть первым укреплением.
По вступлении таким образом в бой будут даны приказания соответственно действиям неприятеля.
Канонада на левом фланге начнется, как только будет услышана канонада правого крыла. Стрелки дивизии Морана и дивизии вице короля откроют сильный огонь, увидя начало атаки правого крыла.
Вице король овладеет деревней [Бородиным] и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Морана и Жерара, которые, под его предводительством, направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками армии.
Все это должно быть исполнено в порядке (le tout se fera avec ordre et methode), сохраняя по возможности войска в резерве.
В императорском лагере, близ Можайска, 6 го сентября, 1812 года».
Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, – ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжениям его, – заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено.
В диспозиции сказано, первое: чтобы устроенные на выбранном Наполеоном месте батареи с имеющими выравняться с ними орудиями Пернетти и Фуше, всего сто два орудия, открыли огонь и засыпали русские флеши и редут снарядами. Это не могло быть сделано, так как с назначенных Наполеоном мест снаряды не долетали до русских работ, и эти сто два орудия стреляли по пустому до тех пор, пока ближайший начальник, противно приказанию Наполеона, не выдвинул их вперед.
Второе распоряжение состояло в том, чтобы Понятовский, направясь на деревню в лес, обошел левое крыло русских. Это не могло быть и не было сделано потому, что Понятовский, направясь на деревню в лес, встретил там загораживающего ему дорогу Тучкова и не мог обойти и не обошел русской позиции.
Третье распоряжение: Генерал Компан двинется в лес, чтоб овладеть первым укреплением. Дивизия Компана не овладела первым укреплением, а была отбита, потому что, выходя из леса, она должна была строиться под картечным огнем, чего не знал Наполеон.
Четвертое: Вице король овладеет деревнею (Бородиным) и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Марана и Фриана (о которых не сказано: куда и когда они будут двигаться), которые под его предводительством направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками.
Сколько можно понять – если не из бестолкового периода этого, то из тех попыток, которые деланы были вице королем исполнить данные ему приказания, – он должен был двинуться через Бородино слева на редут, дивизии же Морана и Фриана должны были двинуться одновременно с фронта.
Все это, так же как и другие пункты диспозиции, не было и не могло быть исполнено. Пройдя Бородино, вице король был отбит на Колоче и не мог пройти дальше; дивизии же Морана и Фриана не взяли редута, а были отбиты, и редут уже в конце сражения был захвачен кавалерией (вероятно, непредвиденное дело для Наполеона и неслыханное). Итак, ни одно из распоряжений диспозиции не было и не могло быть исполнено. Но в диспозиции сказано, что по вступлении таким образом в бой будут даны приказания, соответственные действиям неприятеля, и потому могло бы казаться, что во время сражения будут сделаны Наполеоном все нужные распоряжения; но этого не было и не могло быть потому, что во все время сражения Наполеон находился так далеко от него, что (как это и оказалось впоследствии) ход сражения ему не мог быть известен и ни одно распоряжение его во время сражения не могло быть исполнено.


Многие историки говорят, что Бородинское сражение не выиграно французами потому, что у Наполеона был насморк, что ежели бы у него не было насморка, то распоряжения его до и во время сражения были бы еще гениальнее, и Россия бы погибла, et la face du monde eut ete changee. [и облик мира изменился бы.] Для историков, признающих то, что Россия образовалась по воле одного человека – Петра Великого, и Франция из республики сложилась в империю, и французские войска пошли в Россию по воле одного человека – Наполеона, такое рассуждение, что Россия осталась могущественна потому, что у Наполеона был большой насморк 26 го числа, такое рассуждение для таких историков неизбежно последовательно.
Ежели от воли Наполеона зависело дать или не дать Бородинское сражение и от его воли зависело сделать такое или другое распоряжение, то очевидно, что насморк, имевший влияние на проявление его воли, мог быть причиной спасения России и что поэтому тот камердинер, который забыл подать Наполеону 24 го числа непромокаемые сапоги, был спасителем России. На этом пути мысли вывод этот несомненен, – так же несомненен, как тот вывод, который, шутя (сам не зная над чем), делал Вольтер, говоря, что Варфоломеевская ночь произошла от расстройства желудка Карла IX. Но для людей, не допускающих того, чтобы Россия образовалась по воле одного человека – Петра I, и чтобы Французская империя сложилась и война с Россией началась по воле одного человека – Наполеона, рассуждение это не только представляется неверным, неразумным, но и противным всему существу человеческому. На вопрос о том, что составляет причину исторических событий, представляется другой ответ, заключающийся в том, что ход мировых событий предопределен свыше, зависит от совпадения всех произволов людей, участвующих в этих событиях, и что влияние Наполеонов на ход этих событий есть только внешнее и фиктивное.
Как ни странно кажется с первого взгляда предположение, что Варфоломеевская ночь, приказанье на которую отдано Карлом IX, произошла не по его воле, а что ему только казалось, что он велел это сделать, и что Бородинское побоище восьмидесяти тысяч человек произошло не по воле Наполеона (несмотря на то, что он отдавал приказания о начале и ходе сражения), а что ему казалось только, что он это велел, – как ни странно кажется это предположение, но человеческое достоинство, говорящее мне, что всякий из нас ежели не больше, то никак не меньше человек, чем великий Наполеон, велит допустить это решение вопроса, и исторические исследования обильно подтверждают это предположение.
В Бородинском сражении Наполеон ни в кого не стрелял и никого не убил. Все это делали солдаты. Стало быть, не он убивал людей.
Солдаты французской армии шли убивать русских солдат в Бородинском сражении не вследствие приказания Наполеона, но по собственному желанию. Вся армия: французы, итальянцы, немцы, поляки – голодные, оборванные и измученные походом, – в виду армии, загораживавшей от них Москву, чувствовали, что le vin est tire et qu'il faut le boire. [вино откупорено и надо выпить его.] Ежели бы Наполеон запретил им теперь драться с русскими, они бы его убили и пошли бы драться с русскими, потому что это было им необходимо.
Когда они слушали приказ Наполеона, представлявшего им за их увечья и смерть в утешение слова потомства о том, что и они были в битве под Москвою, они кричали «Vive l'Empereur!» точно так же, как они кричали «Vive l'Empereur!» при виде изображения мальчика, протыкающего земной шар палочкой от бильбоке; точно так же, как бы они кричали «Vive l'Empereur!» при всякой бессмыслице, которую бы им сказали. Им ничего больше не оставалось делать, как кричать «Vive l'Empereur!» и идти драться, чтобы найти пищу и отдых победителей в Москве. Стало быть, не вследствие приказания Наполеона они убивали себе подобных.
И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. Стало быть, и то, каким образом эти люди убивали друг друга, происходило не по воле Наполеона, а шло независимо от него, по воле сотен тысяч людей, участвовавших в общем деле. Наполеону казалось только, что все дело происходило по воле его. И потому вопрос о том, был ли или не был у Наполеона насморк, не имеет для истории большего интереса, чем вопрос о насморке последнего фурштатского солдата.
Тем более 26 го августа насморк Наполеона не имел значения, что показания писателей о том, будто вследствие насморка Наполеона его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы.
Выписанная здесь диспозиция нисколько не была хуже, а даже лучше всех прежних диспозиций, по которым выигрывались сражения. Мнимые распоряжения во время сражения были тоже не хуже прежних, а точно такие же, как и всегда. Но диспозиция и распоряжения эти кажутся только хуже прежних потому, что Бородинское сражение было первое, которого не выиграл Наполеон. Все самые прекрасные и глубокомысленные диспозиции и распоряжения кажутся очень дурными, и каждый ученый военный с значительным видом критикует их, когда сражение по ним не выиграно, и самью плохие диспозиции и распоряжения кажутся очень хорошими, и серьезные люди в целых томах доказывают достоинства плохих распоряжений, когда по ним выиграно сражение.
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.
– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.
Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Он, обчищая взбрызнутую ядром землю с платья, с улыбкой оглянулся вокруг себя.
– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.