Хопкин, Мэри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мэри Хопкин

Мэри Хопкин на Евровидении. Март 1970
Основная информация
Полное имя

Mary Hopkin

Дата рождения

3 мая 1950(1950-05-03) (73 года)

Место рождения

Понтардоу[en] (ныне округ Нит-Порт-Толбот), Уэльс, Великобритания

Страна

Великобритания Великобритания

Профессии

певица
автор песен

Жанры

фолк
поп-музыка

Сотрудничество

Пол Маккартни
Дэвид Боуи
Ральф Мактелл

Лейблы

Apple Records
Decca Records
Mary Hopkin Music

[www.maryhopkin.co.uk/ yhopkin.co.uk]

Мэ́ри Хо́пкин (англ. Mary Hopkin; род. 3 мая 1950 года, Понтардоу[en] (ныне в округе Нит-Порт-Толбот), Уэльс, Великобритания) — валлийская поп-исполнительница, исполнявшая чувственные, мелодичные фолк- и поп-баллады. Её визитной карточкой стала песня «Those Were the Days», написанная на мелодию романса Бориса Фомина «Дорогой длинною» (английский текст Джина Раскина). Эта песня стала первым продюсерским опытом Пола Маккартни; сингл с песней вышел в конце 1968 года и возглавил британский хит-парад (в США песня поднялась до #2)[1].





Биография

Решающую роль в становлении карьеры Мэри Хопкин сыграли британская супермодель Твигги и Пол Маккартни. Твигги заметила выступление Мэри на телевизионном конкурсе Opportunity Knocks[en] и познакомила её с Полом. Тот предложил никому не известной до тех пор фолк-певице контракт, спродюсировал дебютный сингл «Those Were the Days» и выпустил его на только что образованном лейбле Apple Records. Сингл вышел 20 августа 1968 года, возглавил британский хит-парад, сместив с вершины битловский «Hey Jude», и продержался на вершине 6 недель[2].

Затем Маккартни (также в качестве продюсера) выпустил дебютный альбом певицы Postcard (#3 Великобритания, #28 США), оформив обложку и записав партии гитары в песнях «Lord of the Reedy River» и «Voyages of the Moon». Он же написал для Хопкин второй сингл, «Goodbye[en]» (#2 Великобритания: на этот раз возглавить списки помешал ей сингл The Beatles «Get Back»). С Маккартни (и Ринго Старром за ударными) Хопкин записала собственную версию классической «Que Sera, Sera[en]»; сингл был исполнен по-французски и вышел только во Франции[3].

В 1970 году Мэри Хопкин представила Великобританию на Конкурсе Евровидения с песней «Knock, Knock Who’s There?[en]», заняв второе место. Песня вышла в Британии синглом и поднялась до #2.

В 1971 году Мэри Хопкин вышла замуж за продюсера Тони Висконти, который записал её второй альбом Earth Song, Ocean Song (1971), куда вошли песни Кэта Стивенса, Gallagher and Lyle[en] и Ральфа Мактелла. Вскоре певица объявила об уходе со сцены, однако в 1972 году выступила на рок-фестивале в Австралии, а также выпустила рождественский сингл «Mary Had a Baby» (Regal Zonophone Records)[1].

Мэри Хопкин (как Мэри Висконти) пела также на многих пластинках, которые продюсировал её муж (альбомы Тома Пакстона, Ральфа Мактелла, Дэвида Боуи, Берта Дженша, The Radiators from Space[en], Thin Lizzy, Carmen, Sarstedt Brothers, Osibisa[en], Sparks, Хэйзел О’Коннор и Элейн Пейдж)[1].

В 1976 году (уже как Мэри Хопкин) она выпустила сингл «If You Love Me (I Won’t Care)» (песню Эдит Пиаф, #32 Великобритания). Steeleye Span пригласили Хопкин на роль Лизаразель в концептуальном альбоме The King of Elfland’s Daughter.

После развода с Висконти в 1981 году Хопкин эпизодически выступала на театральной сцене, фолк-фестивалях и благотворительных концертах. В 2007 году на Mary Hopkin Music вышел ретроспективный альбом Valentine, куда вошли ранее не издававшиеся записи 1972—1980 годов (три из них — её собственные композиции)[4].

Дискография

Альбомы

  • 1969: Postcard
  • 1971: Earth Song, Ocean Song
  • 1972: Those Were The Days
  • 1976: The Welsh World of Mary Hopkin (сборник)
  • 1989: Spirit
  • 1996: Y Caneuon Cynnar (The Early Recordings) (сборник)
  • 2005: Live at the Royal Festival Hall (live)
  • 2007: Valentine
  • 2008: Recollections
  • 2008: Now and Then
  • 2009: Blodeugerdd: Song of the Flowers — An Anthology of Welsh Music and Song (сборник)
  • 2010: You Look Familiar

Синглы

  • 1968 — «Those Were The Days» (#1 Великобритания, #1 Германия)
  • 1969 — «Goodbye[en]» (#2)
  • 1970 — «Temma Harbour» (# 6)
  • 1970 — «Knock, Knock Who’s There?[en]» (#2)
  • 1970 — «Que Sera, Sera[en]»
  • 1970 — «Think About Your Children» (#19)
  • 1971 — «Let My Name Be Sorrow»
  • 1972 — «Water, Paper & Clay»
  • 1976 — «If You Love Me (I Won’t Care)»

Напишите отзыв о статье "Хопкин, Мэри"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=11:fnfoxqy5ldde~T2 Mary Hopkin biography]. www.allmusic.com. Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/66Yk38muo Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  2. [www.chartstats.com/release.php?release=4791 Those Were the Days UK Charts]. www.chartstats.com. Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/66Yk3xyKM Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  3. [www.wingspan.ru/booksrus/daybyday/1968.html История Wings. 1968]. www.wingspan.ru. Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/66Yk5EWg6 Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  4. [www.maryhopkin.com/ News]. www.maryhopkin.com. Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/66Yk5m5si Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].

Ссылки

  • [www.maryhopkin.co.uk/ Официальный сайт (Mary Hopkin Music)]
  • [homepage.ntlworld.com/pat.richmonds/mhmenu.htm Mary Hopkin Friendly Society]
  • [www.maryhopkin.net/ Mary Hopkin: фэн-сайт]
  • [www.hopkin.is.nl/ Mary Hopkin International Site]

Отрывок, характеризующий Хопкин, Мэри

Князь Багратион, выехав на самый высокий пункт нашего правого фланга, стал спускаться книзу, где слышалась перекатная стрельба и ничего не видно было от порохового дыма. Чем ближе они спускались к лощине, тем менее им становилось видно, но тем чувствительнее становилась близость самого настоящего поля сражения. Им стали встречаться раненые. Одного с окровавленной головой, без шапки, тащили двое солдат под руки. Он хрипел и плевал. Пуля попала, видно, в рот или в горло. Другой, встретившийся им, бодро шел один, без ружья, громко охая и махая от свежей боли рукою, из которой кровь лилась, как из стклянки, на его шинель. Лицо его казалось больше испуганным, чем страдающим. Он минуту тому назад был ранен. Переехав дорогу, они стали круто спускаться и на спуске увидали несколько человек, которые лежали; им встретилась толпа солдат, в числе которых были и не раненые. Солдаты шли в гору, тяжело дыша, и, несмотря на вид генерала, громко разговаривали и махали руками. Впереди, в дыму, уже были видны ряды серых шинелей, и офицер, увидав Багратиона, с криком побежал за солдатами, шедшими толпой, требуя, чтоб они воротились. Багратион подъехал к рядам, по которым то там, то здесь быстро щелкали выстрелы, заглушая говор и командные крики. Весь воздух пропитан был пороховым дымом. Лица солдат все были закопчены порохом и оживлены. Иные забивали шомполами, другие посыпали на полки, доставали заряды из сумок, третьи стреляли. Но в кого они стреляли, этого не было видно от порохового дыма, не уносимого ветром. Довольно часто слышались приятные звуки жужжанья и свистения. «Что это такое? – думал князь Андрей, подъезжая к этой толпе солдат. – Это не может быть атака, потому что они не двигаются; не может быть карре: они не так стоят».
Худощавый, слабый на вид старичок, полковой командир, с приятною улыбкой, с веками, которые больше чем наполовину закрывали его старческие глаза, придавая ему кроткий вид, подъехал к князю Багратиону и принял его, как хозяин дорогого гостя. Он доложил князю Багратиону, что против его полка была конная атака французов, но что, хотя атака эта отбита, полк потерял больше половины людей. Полковой командир сказал, что атака была отбита, придумав это военное название тому, что происходило в его полку; но он действительно сам не знал, что происходило в эти полчаса во вверенных ему войсках, и не мог с достоверностью сказать, была ли отбита атака или полк его был разбит атакой. В начале действий он знал только то, что по всему его полку стали летать ядра и гранаты и бить людей, что потом кто то закричал: «конница», и наши стали стрелять. И стреляли до сих пор уже не в конницу, которая скрылась, а в пеших французов, которые показались в лощине и стреляли по нашим. Князь Багратион наклонил голову в знак того, что всё это было совершенно так, как он желал и предполагал. Обратившись к адъютанту, он приказал ему привести с горы два баталиона 6 го егерского, мимо которых они сейчас проехали. Князя Андрея поразила в эту минуту перемена, происшедшая в лице князя Багратиона. Лицо его выражало ту сосредоточенную и счастливую решимость, которая бывает у человека, готового в жаркий день броситься в воду и берущего последний разбег. Не было ни невыспавшихся тусклых глаз, ни притворно глубокомысленного вида: круглые, твердые, ястребиные глаза восторженно и несколько презрительно смотрели вперед, очевидно, ни на чем не останавливаясь, хотя в его движениях оставалась прежняя медленность и размеренность.
Полковой командир обратился к князю Багратиону, упрашивая его отъехать назад, так как здесь было слишком опасно. «Помилуйте, ваше сиятельство, ради Бога!» говорил он, за подтверждением взглядывая на свитского офицера, который отвертывался от него. «Вот, изволите видеть!» Он давал заметить пули, которые беспрестанно визжали, пели и свистали около них. Он говорил таким тоном просьбы и упрека, с каким плотник говорит взявшемуся за топор барину: «наше дело привычное, а вы ручки намозолите». Он говорил так, как будто его самого не могли убить эти пули, и его полузакрытые глаза придавали его словам еще более убедительное выражение. Штаб офицер присоединился к увещаниям полкового командира; но князь Багратион не отвечал им и только приказал перестать стрелять и построиться так, чтобы дать место подходившим двум баталионам. В то время как он говорил, будто невидимою рукой потянулся справа налево, от поднявшегося ветра, полог дыма, скрывавший лощину, и противоположная гора с двигающимися по ней французами открылась перед ними. Все глаза были невольно устремлены на эту французскую колонну, подвигавшуюся к нам и извивавшуюся по уступам местности. Уже видны были мохнатые шапки солдат; уже можно было отличить офицеров от рядовых; видно было, как трепалось о древко их знамя.
– Славно идут, – сказал кто то в свите Багратиона.
Голова колонны спустилась уже в лощину. Столкновение должно было произойти на этой стороне спуска…
Остатки нашего полка, бывшего в деле, поспешно строясь, отходили вправо; из за них, разгоняя отставших, подходили стройно два баталиона 6 го егерского. Они еще не поровнялись с Багратионом, а уже слышен был тяжелый, грузный шаг, отбиваемый в ногу всею массой людей. С левого фланга шел ближе всех к Багратиону ротный командир, круглолицый, статный мужчина с глупым, счастливым выражением лица, тот самый, который выбежал из балагана. Он, видимо, ни о чем не думал в эту минуту, кроме того, что он молодцом пройдет мимо начальства.