Коронадо, Хосе
Хосе Коронадо |
Хосе́ Корона́до Гарси́я (исп. José Coronado García; род. 14 августа 1957, Мадрид) — испанский актёр. Лауреат премии «Гойя» за лучшую мужскую роль (2012).
Биография
Родился в состоятельной семье, изучал сначала юриспруденцию, затем медицину. Работал моделью, снимался в телевизионной рекламе. Заработал приличные деньги на рекламе виски на Мальорке, решил заняться рекламой. Основал собственное модельное агентство, затем туристическое агентство и ресторан. Впоследствии брал уроки актёрского мастерства у Кристины Роты и начал работать в театре и сниматься в кино в конце 1980-х годов.
Был занят в многочисленных телевизионных сериалах и фильмах. Роль в сериале «Журналисты» обеспечила ему награду Fotogramas de Plata в категория «Лучший телевизионный актёр» 1998 года. Дважды номинировался на премию «Гойя» в категории «Лучшая мужская роль второго плана» в 1999 и 2002 годах. С 2001 года тесно сотрудничает с режиссёром Энрике Урбису.
У Коронадо есть сын Николас от модели Паолы Домингин (дочери итальянской актрисы Лючии Бозе), продолживший карьеру отца, и дочь от певицы Моники Молины.
Фильмография
Год | Фильм | Оригинальное название |
---|---|---|
1987 | Waka-Waka | |
1988 | Зимний | Brumal |
1988 | Харрапельехос | Jarrapellejos |
1988 | Берлинский блюз | Berlín Blues |
1988 | Сокровище | El tesoro |
1990 | Чёрная луна | La luna negra |
1990 | Это я | Yo soy ésa |
1992 | Коктейль с соусом | Salsa rosa |
1992 | Aquí, el que no corre…vuela | |
1992 | El teniente Lorrena | |
1993 | Cucarachas | |
1994 | Una chica entre un millón | |
1994 | Цианид… Только или с молоком? | El cianuro… ¿solo o con leche? |
1997 | Исчезновение Гарсии Лорки | La desaparición de García Lorca |
1998 | Объектив | La mirada del otro |
1998 | Возрождение Койота | La vuelta de El Coyote |
1998 | Южная граница | Frontera Sur |
1999 | Гойя в Бордо | Goya en Burdeos |
2000 | Cascabel | |
2001 | Любовь Аниты | Anita no pierde el tren |
2002 | Ячейка 507 | La caja 507 |
2002 | Западный | Poniente |
2002 | Ничья жизнь | La vida de nadie |
2003 | Пятно жизни | La vida mancha |
2003 | Lo mejor que le puede pasar a un cruasán | |
2003 | Город колдунов | Los Reyes Magos |
2004 | Cuidado con esos tres | |
2004 | A + (Amas) | |
2004 | Вне тела | Fuera del cuerpo |
2004 | Волк | El Lobo |
2006 | La crisis carnívora | |
2006 | Раненые животные | Animales heridos |
2006 | В тени бойца | La distancia |
2006 | Дурочка | La dama boba |
2006 | GAL | |
2007 | Масала | Masala |
2007 | Всегда твоя | Tuya siempre |
2008 | Приглашаются все желающие | Todos estamos invitados |
2009 | Знойная луна | Luna caliente |
2011 | Нет мира для нечестивых | No habrá paz para los malvados |
2012 | Тело | El cuerpo |
2013 | Эпидемия | Los Últimos Días |
Напишите отзыв о статье "Коронадо, Хосе"
Отрывок, характеризующий Коронадо, Хосе
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.