Капабланка, Хосе Рауль

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хосе Рауль Капабланка»)
Перейти к: навигация, поиск
Хосе Рауль Капабланка-и-Граупера
José Raúl Capablanca y Graupera
Капабланка, 1931 год
Род деятельности:

шахматист, 3-й чемпион мира по шахматам

Место рождения:

Гавана, Генерал-капитанство Куба, Испанская империя

Место смерти:

больница Маунт-Синай, Манхэттен, Нью-Йорк, США

Хосе́ Рау́ль Капабла́нка-и-Граупе́ра (исп. José Raúl Capablanca y Graupera, 19 ноября 1888, Гавана — 8 марта 1942, Нью-Йорк) — кубинский шахматист, шахматный литератор, дипломат, 3-й чемпион мира по шахматам (завоевал звание в матче с Ласкером в 1921 году, проиграл Алехину в 1927 году), один из сильнейших шахматистов мира в 1910 — 1930-х годах, победитель многих международных турниров. В годы расцвета Капабланка приобрёл славу «шахматного автомата», одинаково виртуозно ведущего партию в миттельшпиле и эндшпиле и практически не допускающего ошибок. В официальных встречах на высоком уровне (с 1909 года) Капабланка проиграл всего 34 партии, а с 1916 по 1924 год оставался непобеждённым[1].





Биография

Детство и юность

Капабланка родился 19 ноября 1888 года в Гаване, в то время административном центре испанской колонии (Куба получила независимость через десять лет в результате войны с Испанией), в семье офицера Хосе Марии Капабланки и Марии Граупера. В автобиографии Капабланка позднее рассказывал, что научился играть в шахматы в четырёхлетнем возрасте, наблюдая за игрой своего отца с сослуживцем. На третий день он выучил, как ходят фигуры, и во время одной из партий обратил внимание отца, что тот сделал ход не по правилам. В тот же день он сыграл с отцом партию и обыграл его[2]. Эту же историю с небольшими отличиями Капабланка однажды описал в журнальной статье[3]. При этом биографы Капабланки Макс Эйве и Лодевейк Принс, также ссылаясь на слова самого кубинца, называют всю историю вымышленной[4].

Вскоре отец и его друзья отвели ребёнка в шахматный клуб в Гаване. Сохранилась запись партии, которую пятилетний Капабланка выиграл у мастера Иглесиаса, получив ферзя в качестве форы[5][6]. Тогда же Капабланка, снова получив фору в виде ферзя, дважды сыграл с известным европейским мастером Жаном Таубенгаузом, который гастролировал на Кубе, и выиграл обе партии[2]. Позднее Таубенгауз с гордостью вспоминал, не зная, очевидно, истории с Иглесиасом: «Я единственный в мире шахматист, который давал вперёд ферзя Капабланке!»[2] В возрасте восьми лет Капабланка несколько месяцев посещал по выходным шахматный клуб, затем его семья на три года покинула Гавану. Когда Капабланка вернулся, были организованы его встречи из двух партий со всеми сильнейшими шахматистами страны. Капабланка показал, что он уступает только действующему чемпиону страны Хуану Корсо, который выиграл обе партии.

В ноябре — декабре 1901 года состоялся матч между двенадцатилетним Капабланкой и Корсо. Примечательно, что до этого момента Капабланка не изучал теорию и не был знаком с шахматными учебниками[7]. По регламенту матч игрался до четырёх побед. Корсо выиграл первые две партии, но затем шесть закончились вничью, а четыре выиграл Капабланка[8]. Поражение Корсо, как правило, объясняется превосходством Капабланки в эндшпиле: Капабланка дважды переиграл Корсо в равных окончаниях и ещё несколько раз свёл вничью вероятно проигранные позиции[9]. В следующем году Капабланка в первый и последний раз играл в чемпионате Кубы, который проходил в два круга, но занял лишь четвёртое место из шести, а победил Корсо, выигравший у Капабланки обе партии[10].

В 1904 году Капабланка переехал в Нью-Йорк, чтобы посещать частную школу и учить английский язык для поступления в Колумбийский университет[11][12]. Он стал частым посетителем Манхэттенского шахматного клуба, где всегда появлялся в периоды жизни в Нью-Йорке, не меняя этой привычки до конца жизни. В 1906 году Капабланка поступил в университет, где изучал химическое машиностроение. Одновременно он играл в бейсбол; по распространённой версии, он отдал предпочтение Колумбийскому университету, потому что там была сильная бейсбольная команда[12]. В 1906 году Капабланка занял первое место в блицтурнире с участием чемпиона мира Эмануэля Ласкера и в дальнейшем периодически играл в клубе. Через два года он покинул университет, чтобы сосредоточиться на шахматной карьере[13].

Зимой 1908—1909 годов Капабланка совершил поездку по США с сеансами одновременной игры. Затем был организован матч Капабланки с чемпионом страны и одним из сильнейших шахматистов мира — Фрэнком Маршаллом. Матч до восьми побед проходил с апреля по июнь в разных городах США[14]. Маршалл был явным фаворитом[15], и тем неожиданнее оказался результат: победа Капабланки с разгромным счётом +8 −1 =14.

Претендент на звание чемпиона мира

abcdefgh
8
8
77
66
55
44
33
22
11
abcdefgh
О. Бернштейн — Х. Р. Капабланка, Москва, 1914. Выставочная партия.

Только что чёрные позволили белым забрать проходную пешку на c3, разменяв несколько фигур. Но выясняется, что Бернштейн просмотрел решающий тактический удар 29…Фb2! Белые сдались.

Дебют Капабланки в Европе должен был состояться в 1910 году на сильном турнире в Гамбурге, но кубинец не смог приехать на него из-за болезни[16][17]. Капабланка реабилитировался в следующем году на крупном международном турнире в Сан-Себастьяне, где играли почти все сильнейшие шахматисты того времени, кроме Ласкера: условием участия были призовые места в значительных турнирах последних лет. Против участия Капабланки возражали Нимцович и Бернштейн, поскольку тот не имел достаточных результатов, а известен был только благодаря победе над Маршаллом, так что Капабланка был приглашён в виде исключения[18]. В итоге Капабланка занял первое место, опередив на пол-очка Рубинштейна и Видмара, а его победа над Бернштейном в первом туре получила первый приз за красоту. Это позволило Капабланке вызвать Ласкера на матч за мировое первенство. Местом проведения матча была предложена Гавана, однако матч не состоялся: стороны по очереди выдвинули условия, которые оказались неприемлемыми для другой стороны[19], а когда Капабланка в переписке охарактеризовал одно из выдвинутых Ласкером условий как «очевидно несправедливое» (obviously unfair), Ласкер через прессу потребовал извинений[20][21]. Это стало началом конфликта, который продолжался до петербургского турнира 1914 года[20]. В 1913 году Капабланка выступил на 4 турнирах, трижды заняв 1-е место в Нью-Йорке и один раз — 2-е в Гаване. В сентябре того же года он поступил на дипломатическую службу в министерство иностранных дел Кубы в должности Чрезвычайного и полномочного посла правительства Кубы во всём мире, который позволял ему совмещать дипломатические поручения и поездки на турниры[22][23]. Капабланка оставался на службе в МИДе до самой смерти[24]. Получив назначение в кубинское консульство в Санкт-Петербурге, Капабланка по пути в Россию совершил турне по европейским столицам, проводя сеансы одновременной игры и выставочные партии. Среди соперников Капабланки были Рети, Тартаковер, Алехин, Бернштейн и другие сильные мастера. При этом в выставочных партиях Капабланка одержал 19 побед при четырёх ничьих и одном поражении от Аурбаха[25][26]. В ходе выступлений в России кубинец выиграл по 2 партии у Дуз-Хотимирского и Алехина и обменялся победами со Зноско-Боровским[27], дал сеансы в Москве, Киеве, Риге, Либаве и других городах. Весной 1914 года он принял участие в очень сильном международном турнире в Петербурге. В предварительном турнире он занял первое место, на полтора очка опередив Ласкера и Тарраша. В финале, проходившем в два круга с участием пяти лучших шахматистов, Капабланка по разу проиграл Ласкеру и Таррашу и в итоге занял 2-е место, на пол-очка отстав от Ласкера (итоговый результат складывался из суммы очков в предварительном турнире и в финале). Третий призёр Алехин отстал от Капабланки на три очка. Перед возвращением из Европы на Кубу Капабланка выиграл у Ласкера в Берлине блиц-матч из 10 партий — 6½:3½[28].

В годы Первой мировой войны Капабланка жил в Нью-Йорке, где уверенно выиграл три турнира. В 1915 году из четырнадцати партий он не выиграл всего две, сведя их вничью с Маршаллом, который занял второе место с отставанием на очко. В 1916 году турнир проходил по схеме, аналогичной петербургскому турниру, — с финалом для пяти лучших шахматистов. Капабланка убедительно выиграл турнир, опередив Яновского на три очка, хотя и проиграл партию Чайесу. Турнир в 1918 году Капабланка выиграл с перевесом в полтора очка над Костичем. Этот турнир знаменателен партией Капабланка — Маршалл, которая стала одним из ярчайших примеров работы интуиции кубинского шахматиста. Маршалл применил острую домашнюю заготовку, над которой работал девять лет, но Капабланка за доской разобрался в позиции и переиграл сильного соперника. Вариант испанской партии, придуманный Маршаллом, сейчас известен как атака Маршалла и до сих пор сохраняет актуальность.


После нью-йоркского турнира Капабланка получил вызов на матч от Костича. Костич до этого свёл вничью четыре партии с Капабланкой, в том числе две на последнем турнире[30], хотя Капабланка всё равно считался явным фаворитом. Матч состоялся в Гаване в марте — апреле 1919 года; победителем признавался тот, кто первым выиграет восемь партий[28]. Матч начался с пяти побед Капабланки подряд, после чего Костич признал себя побеждённым и сдал матч. В том же году Капабланка одержал победу на турнире в Гастингсе, посвящённом победе союзников в Первой мировой войне[31]. В одиннадцати партиях он потерял пол-очка, сыграв вничью только с занявшим второе место Костичем.

Завоевание титула чемпиона мира

Капабланка впервые бросил вызов Ласкеру ещё в 1911 году после победы в Сан-Себастьяне. В январе 1920 года в Гааге при посредничестве правления Голландского шахматного союза наконец было подписано соглашение о проведении матча[32][33]. В июне того же года Ласкер, не желавший играть матч, опубликовал заявление, в котором сообщал, что отказывается от звания чемпиона мира и передаёт его Капабланке. По словам Ласкера, Капабланка завоевал звание, «не формальным вызовом, но своим выдающимся мастерством»[32][34]. Позднее Гавана выразила готовность предоставить 20 000 долларов США на проведение матча, пресса также настаивала, что чемпион мира не должен уступать титул без игры. Матч состоялся в Гаване в 1921 году. Было оговорено, что матч играется из 24 партий, при этом Ласкер отказался взять назад отречение, так что на момент начала матча стороны признавали чемпионом мира Капабланку[35]. Ранее Ласкер заявлял, что даже в случае победы в матче откажется от титула в пользу более молодых мастеров, которые сами между собой определят достойнейшего[32][36]. Тем не менее, пресса и шахматный мир в большинстве не признали отречение, поэтому, как правило, считается, что Капабланка завоевал звание чемпиона мира именно после победы в матче[19].

Василий Панов в книге «Капабланка» охарактеризовал этот матч так[37]:

…Ласкер не находил щелей, каких ожидал, в шахматной броне кубинца и получал по дебюту в лучшем случае равную позицию. А когда Ласкер пытался с явным риском запутать Капабланку, тот не поддавался на заманчивые, но спорные продолжения и довольствовался сохранением незначительного превосходства, которое с точностью и неумолимостью робота ход за ходом наращивал до победы.

Поражение Ласкера, кроме сугубо игровых причин, объясняют внешахматными факторами. Капабланка был на двадцать лет моложе и имел несомненное преимущество из-за жаркого гаванского тропического климата. Кроме этого, согласие Ласкера вообще играть матч часто объясняют тем, что ему нужны были деньги, так как он потерял сбережения из-за войны[38]. Сам Ласкер в книге «Мой матч с Капабланкой» неоднократно писал о том, как тяжело он переносил гаванский климат[35]. Несмотря на это, Ласкер согласился посылать еженедельные заметки о ходе матча в голландскую газету, из которых впоследствии составил брошюру «Мой матч с Капабланкой»[37].

Капабланка в тот период был в расцвете сил, а Ласкер проводил матч не на своём уровне. Кубинец выиграл пятую, десятую, одиннадцатую и четырнадцатую партии. После четырнадцатой партии, которую Ласкер проиграл в результате грубой одноходовой ошибки[39], при счёте +4 −0 =10 в пользу претендента Ласкер прекратил борьбу. В официальном отказе Ласкер не указывал причину сдачи матча[35].

В том же 1921 году, вскоре после матча, Капабланка женился на кубинке Глории Симони Бетанкур из города Камагуэй. От брака с Глорией у него было двое детей, которые родились в 1923 и 1925 годах.

Чемпион мира

1922 год для Капабланки начался с турне по США, где он выступал с сеансами одновременной игры. В Кливленде он дал сеанс на 103 досках, что стало мировым рекордом. При этом Капабланка сыграл вничью только одну партию, выиграв остальные[40]. Своё превосходство над современниками Капабланка доказал в том же году победой на Лондонском международном турнире, где выступали почти все сильнейшие шахматисты мира, кроме Ласкера. Кубинец не проиграл ни одной партии и на полтора очка опередил Алехина. В 1923—1927 годах Капабланка участвовал только в четырёх турнирах. В Нью-Йоркском международном турнире 1924 года, перед началом которого он заболел гриппом и первые туры играл не в полную силу, кубинец занял второе место, отстав от Ласкера на полтора очка, но обыграв его в личной встрече[41][42]. В пятом туре Капабланка проиграл Рети — это поражение стало единственным в турнире, но одновременно первым поражением в официальной партии за восемь лет (предыдущее было от Чайеса (Oscar Chajes) в 1916 году)[42].

В 1925 году чемпион мира стал третьим на 1-м московском международном турнире. В турнире приняли участие одиннадцать советских и десять иностранных шахматистов, в том числе Капабланка и Ласкер. На старте Капабланка свёл несколько партий вничью, а в седьмом туре в партии с Ильиным-Женевским упустил сначала выигрыш, а потом и ничью[43]. Через тур Капабланка проиграл Верлинскому. Накануне он ездил в Ленинград, где провёл утомительный сеанс одновременной игры. Примечательно, что в сеансе он проиграл одну из партий четырнадцатилетнему Михаилу Ботвиннику[44][45]. Остаток турнира чемпион мира провёл очень сильно, а в девятнадцатом туре обыграл будущего победителя — Боголюбова, ещё в дебюте пожертвовав фигуру. Другая победа, над Зубаревым, была удостоена первого приза за красоту[46]. Во время визита в Москву Капабланка также проводил переговоры в Наркомате внешней торговли, дал сеанс одновременной игры высшим чиновникам, включая Ворошилова, Куйбышева и Крыленко[24], и снялся в роли самого себя в эпизоде фильма Всеволода Пудовкина «Шахматная горячка».


В 1926 году Капабланка выиграл небольшой двухкруговой турнир в американском Лейк-Хопатконге. В феврале — марте следующего года состоялся турнир в Нью-Йорке, который Эйве и Принс назвали «первой высшей точкой на жизненном пути» Капабланки[50]. Помимо самого кубинца, в четырёхкруговом турнире участвовали пять шахматистов из числа сильнейших: Алехин, Нимцович, Видмар, Шпильман и Маршалл. В то же время не был приглашён Ласкер, а Боголюбов отказался, так как запросил дополнительный гонорар, которого не получил; отсутствие двух сильных игроков несколько снизило статус турнира[50][51]. В итоге Капабланка одержал сверхубедительную победу, выиграв все микроматчи и не проиграв ни одной партии. Второй призёр Алехин отстал на 2½ очка. Однако в игре чемпиона отмечали «новый прагматизм»: он экономил силы, боролся за победу далеко не в каждой партии, а в конце турнира, став недосягаемым, сделал несколько «гроссмейстерских ничьих»[52].

Ещё на лондонском турнире 1922 года по настоянию Капабланки был подписан «Лондонский протокол» (London Rules) — соглашение об условиях проведения матча на первенство мира. Согласно протоколу, матч должен был играться до 6 выигранных партий без учёта ничьих, а претендент был обязан обеспечить призовой фонд не менее чем в 10 000 долларов, из которых 20 % получал чемпион, а остальная сумма делилась между победителем и проигравшим в соотношении 60:40. Новый чемпион мира должен был защищать свой титул на тех же условиях[53]. Под протоколом подписались Алехин, Рубинштейн, Боголюбов, Рети, Мароци, Видмар и Тартаковер. Шахматной общественностью «протокол» был принят неоднозначно. С одной стороны, это был первый случай, когда чемпион подписал документ, не дающий ему возможности уклониться от матча с любым обеспечившим условия претендентом, с другой — Капабланку обвиняли в том, что он «укрылся за золотым валом», поставив финансовые условия, практически непреодолимые для большинства реальных претендентов на чемпионское звание. Призовой фонд в 10 000 долларов (а фактически претендент должен был потратить примерно в полтора раза больше с учётом организационных расходов[54]) в то время соответствовал доходу средней американской семьи за 6—8 лет, никто из сильнейших шахматистов мира не располагал такой суммой, поэтому для получения возможности сыграть матч с Капабланкой претендент должен был искать достаточно богатого спонсора[55]. Рубинштейн, в том же году победивший в представительном турнире в Вене, вызвал Капабланку на матч, но не смог собрать достаточно средств[56].

Потеря звания

Из всех претендентов лишь Александру Алехину удалось достать деньги для обеспечения призового фонда и вызвать Капабланку на матч за мировое первенство, который состоялся в 1927 году в Буэнос-Айресе. Фаворитом безусловно считался Капабланка: его турнирные успехи выглядели гораздо внушительнее, к тому же Алехин до того ни разу не выигрывал у Капабланки в турнирной партии[57][58].

Матч проходил на условиях Лондонского протокола и продолжался два с половиной месяца, всего было сыграно 34 партии. Алехин неожиданно для большинства прогнозистов выиграл первую партию. Капабланка отыгрался в третьей и вышел вперёд после победы в седьмой. В свою очередь Алехин одержал победу в одиннадцатой и двенадцатой партиях и после этого не упускал лидерство. Матч закончился со счётом +6 −3 =25 в пользу претендента.

Как одну из основных причин поражения многие указывают обычную для Капабланки небрежность в подготовке к соревнованиям. Он никогда не изучал стиль соперников, не работал над дебютами, и матч на первенство мира не стал исключением, в то время как Алехин тщательно готовился к матчу, что и проявилось во время поединка[59][60].

Экс-чемпион

abcdefgh
8
8
77
66
55
44
33
22
11
abcdefgh
Х. Р. Капабланка — К. Трейбал, Карлсбад, 1929[61].

Чёрные играли слабо и позволили себя зажать по всей доске. Капабланка изящно заканчивает партию: 55. Сa6! bxa6. 56. Лxd7 Лe7. 57. Лxd8+ Лxd8. 58. Кxc6 Чёрные сдались.

После 1927 года в спортивной карьере Капабланки начался новый этап, он стал чаще выступать в соревнованиях, отчасти и для того, чтобы доказать, что именно он должен играть матч на первенство мира (матч-реванш) с Алехиным[62]. В 1928—1931 годах Капабланка участвовал в 11 турнирах, занимая первые или вторые места, и выиграл матч у М. Эйве в Голландии (1931, +2 −0 =8). Он занял 1-е место в Берлине (1928), дважды в Будапеште (1928 и 1929), в Рамсгейте и Барселоне (1929), Гастингсе (1929/1930), Нью-Йорке (1931); 2-е — в Бад-Киссингене (1928), Карлсбаде (1929), Гастингсе (1930/1931). В то же время большая часть этих побед была одержана в турнирах с небольшим количеством действительно сильных соперников; исключением был двухкруговой турнир в Берлине, который Капабланка прошёл без поражений, опередив Нимцовича на полтора очка и единственный раз в жизни обыграв Рубинштейна. В Бад-Киссингене кубинец на очко отстал от Боголюбова, но победа Капабланки в личной встрече, где он переиграл соперника в окончании, имела большой резонанс[63]. На крупном турнире в Карлсбаде Капабланка за шесть туров до конца лидировал вместе со Шпильманом, но на финише потерпел два поражения, в том числе зевнул фигуру в партии с Земишем на девятом ходу. В итоге турнир выиграл Нимцович[64]. В целом период после поражения от Алехина ознаменовал спад в игре Капабланки, он начал чередовать блестящие партии и неожиданные для игрока топ-уровня ошибки[59][65][66].

После победы в матче Алехин заявлял, что готов играть матч-реванш по правилам Лондонского протокола (в том числе с условием о том, что претендент обеспечит призовой фонд в 10 000 долларов)[67][68]. В начале 1928 года Капабланка предложил сначала Алехину, а потом первому президенту созданной за четыре года до этого ФИДЕ Рюэбу проект изменений к «Лондонскому протоколу». Основным изменением должно было стать ограничение общего количества партий в матче до 16. Таким образом, победителем становился тот, кто первым одержит шесть побед, а если после шестнадцати партий никому это не удалось — то тот, кто к этому моменту наберёт больше очков. Без ограничения по количеству партий, по мнению Капабланки, матч превращался в соревнование на выносливость[69][70]. Предложение Капабланки в итоге не было принято. В 1929 году Алехин сыграл матч с Боголюбовым, в котором одержал убедительную победу. Безуспешные попытки Капабланки добиться матча-реванша привели только к ухудшению отношений между бывшим и действующим чемпионом. До ноттингемского турнира 1936 года они не выступали вместе.

Хотя Алехин и отказался играть по изменённой формуле с Капабланкой, его матч с Боголюбовым уже был ограничен тридцатью партиями. Последующие матчи за мировое первенство также большей частью игрались с лимитом общего числа партий, хотя сокращение до того количества, которое предлагал Капабланка, произошло гораздо позже его смерти, в матче между Каспаровым и Крамником в 2000 году. Регламент этого матча предполагал 16 партий с классическим контролем времени.

С 1932 года по конец 1934 года (традиционный рождественский турнир в Гастингсе) Капабланка не выступал в соревнованиях, ограничиваясь лёгкими партиями в Манхэттенском клубе. После возвращения экс-чемпион начал с четвёртого места в Гастингсе (1934/1935), где из девяти партий проиграл сразу две. Московский международный турнир 1935 года Капабланка закончил на четвёртом месте, на очко отстав от Ботвинника и Флора и на пол-очка — от 66-летнего Ласкера, третье место которого в столь представительном соревновании в таком возрасте расценивалось как «биологическое чудо»[71]. К тому же Ласкер во второй и последний раз в жизни выиграл у Капабланки в личной встрече[72][73]. Через полтора месяца Капабланка занял второе место в Маргейте, через год в том же Маргейте он повторил этот результат. Но в том же 1936 году Капабланка вновь добился крупных успехов. Сначала он выиграл 3-й московский международный турнир, где десять шахматистов играли в два круга. Кубинец не потерпел ни одного поражения и на очко обошёл Ботвинника. Третий призёр Флор отстал сразу на 3½ очка. В определённом роде решающей стала личная встреча Капабланки и Ботвинника в седьмом туре, в которой советский шахматист долгое время имел выигрышную позицию, но в итоге допустил несколько ошибок и упустил даже ничью[74][75]. Затем Капабланка разделил с Ботвинником первое место в турнире в Ноттингеме, обойдя Эйве, Ласкера и Алехина. Ноттингем стал первым турниром, в котором Капабланка сыграл с Алехиным уже после того, как он утратил звание чемпиона мира (годом ранее Алехин был побеждён Эйве). Победа, одержанная в этой партии, была особенно важна для кубинца[76]. Московский и ноттингемский турниры также стали единственными турнирами, в которых Капабланка занял место выше Ласкера[77].

В 1934 году Капабланка познакомился с Ольгой Чагодаевой, русской эмигранткой, а в 1938 году они поженились. Уже с середины 1930-х годов Ольга постоянно ездила с Капабланкой на соревнования, хотя сама шахматами никогда не занималась. После оформления развода с первой женой её влиятельные родственники добились понижения Капабланки по службе до должности атташе по коммерческим делам в посольстве Кубы в Нью-Йорке[11].

Последние годы жизни

В конце 1930-х годов Капабланка принял участие в нескольких турнирах. На двухкруговом турнире, который прошёл в сентябре 1937 года в австрийских городах Земмеринге и Бадене, он поделил 3—4-е места с Решевским, отстав от Кереса на полтора очка. При этом в четырнадцати партиях он одержал всего две победы при одиннадцати ничьих и одном поражении (от Элисказеса). На этом турнире Капабланка допускал слишком много нехарактерных для себя технических ошибок, которые несколько раз не позволили ему использовать выгодную позицию или лишнюю пешку[78]. При этом Капабланка не терял надежды вернуть звание чемпиона мира: он говорил о планах вызвать на матч победителя матча-реванша между Алехиным и Эйве, который должен был пройти в конце года[79]. В следующем году он выиграл двухкруговой турнир в Париже со сравнительно слабым составом.

Самой крупной неудачей в карьере Капабланки стал АВРО-турнир 1938 года. В двухкруговом турнире с участием восьми сильнейших шахматистов мира Капабланка занял предпоследнее место и впервые в жизни набрал в турнире менее половины очков[79]. Частично это объясняется тяжёлыми условиями, которые давали преимущество более молодым и физически готовым спортсменам (перед каждым туром участники переезжали в новый город). Другая причина — ухудшение здоровья кубинца, который начал страдать от артериальной гипертензии[80]; по свидетельству Ольги Чагодаевой, в ходе турнира Капабланка перенёс инфаркт[81]. Однако при этом Капабланка в целом заметно уступал по игре и соперникам, и самому себе периода расцвета[78].

В 1939 году Капабланка поделил с Флором 2—3-е места на турнире в Маргейте, на очко отстав от Кереса. В том же году он возглавлял сборную Кубы на Всемирной шахматной олимпиаде в Буэнос-Айресе. Капабланка не проиграл ни одной партии и показал лучший результат на 1-й доске[82], а сборная вышла в главный финал, но там заняла место в нижней половине таблицы. За сборную Франции играл Алехин, а за сборную Эстонии — Керес, но ни тот, ни другой не сыграли с Капабланкой. Когда Куба играла с Францией, Капабланка пропустил матч[83].

На олимпиаде в Буэнос-Айресе Капабланка, достигший хорошей спортивной формы, вновь вызвал Алехина на матч-реванш в Аргентине. Его поддержал президент Аргентинской шахматной федерации Карлос Керенсио. Алехин отказался, ответив, что он является военнообязанным и должен быть мобилизован во французскую армию из-за начавшейся во время олимпиады Второй мировой войны[84]. В 1941 году Алехин был готов приехать на Кубу, и Капабланка просил кубинское правительство профинансировать матч и поездку Алехина на Кубу, но получил отказ. Ещё раньше, в 1938 году, правительство обещало Капабланке кредит на проведение матча-реванша, но так и не выделило денег. Не имея собственных средств, Капабланка был вынужден отказаться от идеи проведения матча и вернулся в Нью-Йорк, где работал в кубинском консульстве[84].

Смерть и похороны

Ещё в конце 1930-х годов начала давать знать о себе наследственная предрасположенность к сосудистым заболеваниям. Здоровье экс-чемпиона пошатнулось, ему всё труднее было выдерживать многочасовое напряжение. В субботу, 7 марта 1942 года, когда Капабланка наблюдал за игрой в Манхэттенском шахматном клубе, который он часто посещал, ему внезапно стало плохо, и он потерял сознание. Капабланка был доставлен в больницу «Маунт Синай». Вечером следующего дня он скончался. Причиной смерти было определено кровоизлияние в мозг, вызванное артериальной гипертензией[85]. В том же госпитале чуть более чем за год до этого, 11 января 1941 года, скончался Эмануэль Ласкер.

Два дня тело Капабланки находилось в Нью-Йорке, куда из Вашингтона приехали на церемонию прощания кубинские дипломаты, затем оно было перевезено в Гавану. Поминальная церемония прошла в Капитолии, в ней приняли участие высшие должностные лица государства, затем тысячи людей сопровождали траурный кортеж до кладбища Колон[85]. Президент Кубы Фульхенсио Батиста лично участвовал в организации церемонии[11].

Личная жизнь

Капабланка был очень известен и популярен по всему миру, благодаря чему о нём осталось множество воспоминаний. Большинство вспоминают Капабланку как чрезвычайно воспитанного, вежливого, очень приятного и лёгкого в общении человека. Даже с соперниками он всегда был очень доброжелателен. Он прекрасно одевался, в любой обстановке держался спокойно и непринуждённо, его не смущало внимание публики[24]. Капабланка хорошо разбирался в театре, музыке, балете, изобразительном искусстве, увлекался теннисом. По воспоминаниям, неожиданно быстро выиграв выставочную партию у Бернштейна (см. диаграмму выше), он воскликнул «Вот хорошо! Я ещё успею попасть на балет!»[86] Помимо родного испанского языка, кубинец свободно владел английским, французским и немецким[24].

Благодаря своей славе, а также образованности и элегантности в общении Капабланка пользовался успехом у женщин[24]. В 1921 году он женился на кубинке Глории Симони Бетанкур, которая была на пять лет моложе него (родилась 19 апреля 1893 года). Глория родила Капабланке двоих детей: старшего, сына, родители назвали Хосе Рауль (родился 2 января 1923 года), дочь — Глорией (родилась 23 июня 1925 года), передав, таким образом, детям свои имена. Капабланка любил своих детей и был заботливым отцом. Перед поездкой на московский турнир в 1925 году он оставил на случай своего невозвращения письмо, изложив в нём самые главные принципы, которых должен был, по его мнению, придерживаться его сын в жизни, в том числе он напутствовал его стать юристом[87].

Первый брак de facto распался через несколько лет. Капабланка много путешествовал, имел романы с другими женщинами. У Глории также был любовник[88]. В 1934 Капабланка познакомился с Ольгой Чагодаевой (урождённая Чубарова[23]) — русской эмигранткой, первый муж которой был белым офицером. По одной версии, встреча произошла на вечеринке у общего знакомого[88], по другой — на приёме в кубинском консульстве[23]. Хотя Капабланка всё ещё был женат, они стали жить вместе. Ольга сопровождала мужа в его поездках на турниры. После четырёхлетней совместной жизни с Ольгой Капабланка получил развод и вступил в новый брак в 1938 году, за три недели до АВРО-турнира[88].

Ольга пережила мужа более чем на полвека — она умерла в 1994 году, в возрасте 95 лет. Она оставила воспоминания о Капабланке, а перед смертью передала его бумаги Манхэттенскому шахматному клубу[23]. Ольга ещё дважды вышла замуж, её последним мужем был адмирал Джозеф Кларк, участник Второй мировой и Корейской войн.

Творчество и наследие

Классические шахматы

В игре Капабланки обычно отмечают точность, интуицию, тонкое понимание позиции, быстроту расчёта вариантов, техничность в реализации материального и позиционного перевеса и точную игру в эндшпиле[89]. По словам Ласкера, «его [Капабланки] идеал — побеждать путём маневрирования. Гениальность Капабланки проявляется в нащупывании слабых пунктов позиции противника. Малейшая слабость не укроется от его зоркого глаза»[90]. Впрочем, Роберт Фишер возражал против объявления Капабланки величайшим мастером эндшпиля, он говорил, что Капабланка решал исход партии ещё в миттельшпиле, просто противник не всегда понимал это[91].

На пике своей шахматной карьеры кубинец приобрёл репутацию «шахматной машины в образе человека», виртуоза шахматной техники, безошибочно использующего малейшие позиционные преимущества. Капабланка входит практически во все рейтинги сильнейших шахматистов в истории. В книге гроссмейстера Кина и математика Дивинского «Warriors of the Mind» (1989) Капабланка занимает пятое место[92]; изобретатель шахматного рейтинга Арпад Эло в 1978 году составил виртуальный рейтинг-лист, в котором Капабланка был на первом месте с рейтингом 2725 (рейтинг высчитывался на основе результатов за лучшие пять последовательных лет выступлений)[93]. Фишер и Ананд, когда им предлагали составить свою десятку величайших шахматистов, также включили в неё Капабланку[91][94].

Как современники, так и шахматисты последующих поколений часто говорили о гениальности Капабланки даже в сравнении с другими великими шахматистами. Эта гениальность проявлялась в том, что мастерство и шахматное чутьё, которые другие приобретали упорным трудом и долгим изучением теории, у Капабланки казались врождёнными, он крайне мало занимался шахматами, почти не готовился к ответственным играм, но при этом в игре превосходил всех современников[95][96]. По мнению Крамника, Капабланка был в шахматах тем же, чем Моцарт в музыке[96]. Рети в своей книге «Мастера шахматной доски» проводит параллели между Капабланкой и Рубинштейном, который также считался мастером позиционной игры и эндшпиля, а также претендентом на матч с Ласкером. Рети писал, что Капабланку можно сравнить с носителем языка, а Рубинштейна, который научился играть лишь в 18 лет, — с искусным оратором, выступающим на неродном языке. Игра Рубинштейна более глубока, но в ней случаются необъяснимые грубые ошибки, в то время как игра Капабланки проста и естественна[97]. В то же время одной из главных причин поражения от Алехина называют самоуверенность и слабую подготовку кубинца, который рассчитывал исключительно на интуицию и собственное мастерство за доской, в то время как Алехин серьёзно готовился к матчу и целенаправленно изучал противника, его манеру игры, сильные и слабые стороны.

Возможно, наиболее развёрнутая критика стиля Капабланки принадлежит Александру Алехину, изучавшему манеру игры соперника перед матчем на первенство мира 1927 года. Алехин писал, что Капабланка играет дебют излишне осторожно, что, впрочем, не даёт противнику шанса выиграть за счёт дебютных новинок:

Инстинкт самосохранения, которому служит утончённейшая интуиция Капабланки, сразу же обрекает на неудачу всякую попытку добиться перевеса в партии против него, применив в дебюте новое продолжение… наоборот, в подобных случаях он проявляет максимум своих сил и всегда находит единственно правильное продолжение.

Ярче всего, по мнению Алехина, талант Капабланки проявляется в миттельшпиле, однако, по словам Алехина, в этой стадии партии кубинца могут подводить именно те способности, которые создали ему славу непобедимого, — интуиция и быстрота схватывания позиции:

Наряду с очевидными преимуществами, которые даёт быстрота схватывания — способность почти одновременно видеть целый ряд тактических моментов, имеющихся в каждом сложном положении (экономичность мышления и вследствие этого вера в себя), с ним связана некоторая опасность: шахматист может прийти к ошибочному выводу, что те хорошие ходы, которые он при знакомстве с положением видит сразу, обязательно наилучшие, вследствие чего его творчество столько же теряет в глубине, сколько выигрывает в лёгкости.

Эндшпильную технику Капабланки Алехин находил недостаточной для шахматиста такого уровня, говоря, что наибольшее количество ошибок Капабланка допускает именно в конце партии[98].

В отличие от своего предшественника на шахматном троне Ласкера, Капабланка не признавал в шахматах психологического элемента. Он говорил: «Когда садишься за доску, надо думать только о позиции, а не о противнике. Рассматривать ли шахматы как науку, или искусство, или спорт, всё равно психология к ним не имеет никакого отношения и только стоит на пути к настоящим шахматам»[99].

К числу новых для того времени стратегических приёмов, разработанных Капабланкой, можно отнести выключение лёгкой фигуры соперника из игры с последующим развитием активности на другом фланге, использование открытых линий, захват ключевых пунктов позиции и так далее. Ботвинник отмечал высказывание Капабланки, что в шахматах имеют значение только материал и контроль полей, и делал вывод, что позиционная игра по Капабланке может быть описана как «контроль полей»[100]. При этом Капабланка не внёс какого-либо вклада в теорию дебютов, которыми он и не занимался.

Преподавание и литературная деятельность

Когда в 1917—1918 годах Капабланка жил на Кубе, он дал несколько частных уроков девочке, проявившей шахматный талант[101]. Этой девочкой была Мария Тереса Мора, впоследствии дважды участвовавшая в женских чемпионатах мира и ставшая первым в Латинской Америке международным мастером[102]. Как сам Капабланка писал впоследствии, чтобы понятно объяснить ребёнку некоторые тонкости шахматной теории, ему пришлось заняться серьёзным исследованием дебютов, что очень помогло и в собственной подготовке, поскольку в этот период дебютная теория была одним из его слабых мест[101].

Мария-Тереса Мора оказалась единственным человеком, кому Капабланка давал уроки, однако он также оставил несколько книг, ориентированных на обучение начинающих шахматистов; эти книги отличаются ясностью и логичностью изложения[103]. Одну из них, «Учебник шахматной игры», Ботвинник считал лучшей книгой о шахматах из всех, которые когда-либо были написаны[104]. Капабланка считал шахматы отличным средством для воспитания и развития интеллекта и полагал, что обучение шахматной игре должно быть введено в школах начиная с 10-летнего возраста.

В 1920 году Капабланка опубликовал автобиографию «Моя шахматная карьера» («My Chess Career»), которая начинается с рассказа о знакомстве автора с шахматами и заканчивается турниром в Гастингсе 1919 года. Книга вышла в тот момент, когда Капабланка стремился убедить общественное мнение в необходимости своего матча с Ласкером, и автор прямо писал, что хочет, чтобы матч прошёл в возможно короткие сроки[33]. Помимо этого, Капабланку критиковали за большое количество похвал в собственный адрес, хотя Эдвард Уинтер замечает, что эти похвалы уравновешены определённым количеством критики[104].

Проект реформы шахмат

Один из вариантов шахмат Капабланки. Поле 8×10, архиепископ расположен между ферзевыми конём и слоном, канцлер — между королевскими.

Во второй половине 1920-х годов Капабланка увлёкся разработкой новых, улучшенных шахмат. Он считал, что из-за прогресса ведущих игроков шахматам в скором времени угрожает ничейная смерть, поэтому необходимо изменить правила, чтобы усложнить игру и дезавуировать значительную часть теоретических наработок прошлого[105]. Объективно говоря, у Капабланки были основания для опасений, поскольку доля ничьих в партиях ведущих шахматистов в этот период действительно быстро росла. Если в матчах на первенство мира XIX — начала XX века число ничьих почти никогда не превышало трети от общего числа партий, то в неоконченном матче Капабланки с Ласкером ничьих было в 2,5 раза больше (10/4), а в матче с Алехиным — почти втрое больше (25/9), чем результативных партий.

Было предложено несколько вариантов новых шахмат. Капабланка предлагал добавить в комплект две новые комбинированные фигуры — канцлера (объединяет ходы ладьи и коня) и архиепископа (объединяет ходы слона и коня), увеличить число пешек до 10 у каждой стороны и играть этими комплектами на увеличенной до 8×10 или даже 10×10 доске. Другой вариант предполагал лишь увеличение доски и числа обычных фигур: игра шла на доске размером 16×12, а игроки получали по два комплекта обычных фигур и пешек, ходящих по обычным правилам; лишь первый ход пешки мог быть сделан сразу на шестую горизонталь. По этим правилам даже был сыгран экспериментальный матч между Капабланкой и Мароци[106]. Впоследствии Капабланка охладел к идее реформации; предполагаемая ничейная смерть шахмат так и не наступила, а, кроме того, проведя некоторое количество экспериментальных игр в новые шахматы, он убедился, что расширение доски и увеличение числа фигур значительно удлиняет партию.

Увековечение памяти

С 1962 года почти каждый год на Кубе проходит мемориал Капабланки. Первые восемь турниров прошли в Гаване, следующие одиннадцать — в Сьенфуэгосе, затем место проведения много раз менялось. Начиная с 2001 года Мемориал снова проходит в Гаване. Победу в первом турнире одержал Найдорф, в разные годы его выигрывали Корчной, Смыслов (трижды), Майлс (трижды), Иванчук (трижды)[107].

В 1951 году на Кубе была выпущена серия из семи почтовых марок, посвящённая тридцатилетию победы Капабланки в матче на первенство мира  (Скотт #463-465, C44-C46, E14). Позже Капабланка неоднократно фигурировал на кубинских марках, в частности, в 1982 году в честь сорокалетия со дня его смерти вышла серия из четырёх марок  (Скотт #2560-3), а в 1988 году, в год его столетнего юбилея, — ещё одна серия  (Скотт #3043-8; 3049a-3054a). Также марки с портретом Капабланки издавались в Бенине  (Скотт #1136), Гвинее-Бисау  (Скотт #741), Камбодже  (Михель #796), Лаосе, Мозамбике, Нигере  (Скотт #1025f), Таджикистане, Чаде  (Скотт #430) и на Британских Виргинских островах[108][109]. В Югославии выходила марка с позицией из партии Капабланка — Ласкер, сыгранной на нью-йоркском турнире 1924 года  (Скотт #302); при этом в позиции допущена ошибка: не на том поле стоит чёрный слон[108].

Статистика выступлений

Дата Соревнование Место Результат Примечания
1901 Матч с Хуаном Корсо Победа — 7:5 или 7:6[8] +4 −2 =6 или +4 −3 =6[8] Матч игрался до четырёх побед.
1909 Матч с Фрэнком Маршаллом Победа — 15:8 +8 −1 =14 Матч игрался до восьми побед.
1910 Нью-Йорк 2 9½ из 12 +8 −1 =3 1-е место — Маршалл (10).
1911 Сан-Себастьян 1 9½ из 14 +6 −1 =7 2—3-е места — Рубинштейн и Видмар (по 9), 4-е — Маршалл (8½). Приз за красоту за победу над Бернштейном.
1913 Нью-Йорк 1 11 из 13 +10 −1 =2 2-е место — Маршалл (10½), 3-е — Яффе (9½), 4-е — Яновский (9).
1913 Гавана 2 10 из 14 +8 −2 =4 1-е место — Маршалл (10½), 3-е — Яновский (9). Турнир проходил в два круга.
1913 Нью-Йорк 1 13 из 13 +13 −0 =0
1914 Санкт-Петербург 2 13 из 18,
в том числе 5 из 8 в финале
+10 −2 =6 1-е место — Ласкер (13½), 3-е — Алехин (10), 4-е — Тарраш (8½), 5-е — Маршалл (8). Турнир состоял из предварительного кругового турнира для 11 игроков и финального турнира в два круга для пяти лучших шахматистов, результаты предварительного турнира и финала суммировались.
1914 Нью-Йорк 1 11 из 11 +11 −0 =0 2-е место — Дурас (8½).
1915 Нью-Йорк 1 13 из 14 +12 −0 =2 2-е место — Маршалл (12). Турнир проходил в два круга.
1916 Нью-Йорк 1 14 из 17,
в том числе 2 из 4 в финале
+12 −1 =4 2-е место — Яновский (11). Всего участвовало 14 человек, использовалась схема петербургского турнира с финалом в один круг.
1918 Нью-Йорк 1 10½ из 12 +9 −0 =3 2-е место — Костич (9), 3-е — Маршалл (7). Турнир проходил в два круга.
1919 Матч с Бориславом Костичем Победа — 5:0 +5 −0 =0 Матч игрался до восьми побед, Костич сдал матч, проиграв первые пять партий.
1919 Гастингс 1 10½ из 11 +10 −0 =1 2-е место — Костич (9½), 3—4-е — Томас и Ейтс.
1921 Матч за звание чемпиона мира с Эмануэлем Ласкером Победа — 11:7 +4 −0 =14 Всего должно было состояться 24 партии; после 14 партий Ласкер сдал матч.
1922 Лондон 1 13 из 15 +11 −0 =4 2-е место — Алехин (11½), 3-е — Видмар (11), 4-е — Рубинштейн (10½), 5-е — Боголюбов (9).
1924 Нью-Йорк 2 14½ из 20 +10 −1 =9 1-е место — Ласкер (16), 3-е — Алехин (12), 4-е — Маршалл (11), 5-е — Рети (10½). Турнир проходил в два круга.
1925 Москва 3 13½ из 20 +9 −2 =9 1-е место — Боголюбов (15½), 2-е — Ласкер (14), 4-е — Маршалл (12½).
1926 Лейк-Хопатконг 1 6 из 8 +4 −0 =4 Другие результаты: Купчик — 5, Мароци — 4½, Маршалл — 3, Эдуард Ласкер — 1½. Турнир проходил в два круга.
1927 Нью-Йорк 1 14 из 20 +8 −0 =12 Другие результаты: Алехин — 11½, Нимцович — 10½, Видмар — 10, Шпильман — 8, Маршалл — 6. Турнир проходил в четыре круга.
1927 Матч за звание чемпиона мира с Александром Алехиным Поражение — 15½:18½ +3 −6 =25 Матч игрался до шести побед.
1928 Бад-Киссинген 2 7 из 11 +4 −1 =6 1-е место — Боголюбов (8), 3—4-е — Эйве и Рубинштейн (6½).
1928 Будапешт 1 7 из 9 +5 −0 =4 2-е место — Маршалл (6), 3—4-е — Кмох и Шпильман (5).
1928 Берлин 1 8½ из 12 +5 −0 =7 2-е место — Нимцович (7), 3-е — Шпильман (6½). Турнир проходил в два круга.
1929 Рамсгейт 1 5½ из 7 +4 −0 =3 2—3-е места — Менчик и Рубинштейн (5).
1929 Карлсбад 2—3 14½ из 21 +10 −2 =9 Поделил со Шпильманом. 1-е место — Нимцович (15), 4-е — Рубинштейн (13½).
1929 Будапешт 1 10½ из 13 +8 −0 =5 2-е место — Рубинштейн (9½).
1929 Барселона 1 13½ из 14 +13 −0 =1 2-е место — Тартаковер (11½).
1929—30 Гастингс 1 6½ из 9 +4 −0 =5 2-е место — Видмар (6½).
1930—31 Гастингс 2 6½ из 9 +5 −1 =3 1-е место — Эйве (7).
1931 Нью-Йорк 1 10 из 11 +9 −0 =2 2-е место — Кэжден (8½).
1932 Матч с Эйве Победа — 6:4 +2 −0 =8
1934—35 Гастингс 4 5½ из 9 +4 −2 =3 1—3-е места — Томас, Эйве и Флор (6½).
1935 Маргейт 2 7 из 9 +6 −1 =2 1-е место — Решевский (7½).
1935 Москва 4 12 из 19 +7 −2 =10 1—2-е места — Ботвинник и Флор (13), 3-е — Ласкер (12½).
1936 Москва 1 13 из 18 +8 −0 =10 2-е место — Ботвинник (12), 3-е — Флор (9½), 4-е — Лилиенталь (9).
1936 Маргейт 2 7 из 9 +5 −0 =4 1-е место — Флор (7½).
1936 Ноттингем 1—2 10 из 14 +7 −1 =6 Поделил с Ботвинником. 3—5-е места — Эйве, Файн и Решевский (9½), 6-е — Алехин (9).
1937 Земмеринг 3—4 7½ из 14 +2 −1 =11 Поделил с Решевским. 1-е место — Керес (9), 2-е — Файн (8).
1938 Париж 1 8 из 10 +6 −0 =4 2-е место — Россолимо (7½). Турнир проходил в два круга.
1938 АВРО-турнир, десять городов в Нидерландах 7 6 из 14 +2 −4 =8 Предпоследнее место из восьми участников. Турнир проходил в два круга.
1939 Маргейт 2—3 6½ из 9 +4 −0 =5 Поделил с Флором. 1-е место — Керес (7½).
1939 8-я Шахматная олимпиада 11½ из 16 +7 −0 =9 Сборная Кубы заняла 11-е место из 16 команд в финальном турнире, Капабланка получил приз за лучший результат на первой доске.

Книги

  • Havana 1913. Единственный турнирный сборник под редакцией Капабланки и единственная книга, написанная им на испанском языке.
  • Chess Fundamentals. Первое издание 1921 год, перевод на русский «Основы шахматной игры», 1924 год.
  • My Chess Career. Первое издание 1921 год, перевод на русский «Моя шахматная карьера», 1924 год.
  • A Primer of Chess. Первое издание 1935 год с предисловием Бенджамина Андерсона, перевод на русский «Учебник шахматной игры», 1936 год.
  • The World’s Championship Chess Match between José Raul Capablanca and Dr. Emanuel Lasker, with an introduction, the scores of all the games annotated by the champion, together with statistical matter and the biographies of the two masters, 1921. В 1977 году переиздано вместе с партиями матча с Алехиным 1927 года с примечаниями Ейтса и Уинтера как World’s Championship Matches, 1921 and 1927.
  • Last Lectures. Первое издание 1966 год, перевод на русский «Последние шахматные лекции», изд. «Физкультура и спорт», 1976 год.

Кинофильмы

Напишите отзыв о статье "Капабланка, Хосе Рауль"

Примечания

  1. Edward Winter. [www.chesshistory.com/winter/extra/records.html Chess Records].
  2. 1 2 3 Capablanca, José Raúl. [www.fellowshipabbey.org/files/Capablanca,%20Jose%20Raul%20-%20My%20Chess%20Career.pdf My Chess Career]. — NY: Dover Publications, 1966. — С. 4. — 194 с. — ISBN 0486215482.
  3. Х. Р. Капабланка. [www.chesshistory.com/winter/extra/capablanca4.html How I Learned to Play Chess] // Munsey’s Magazine. — Октябрь, 1916. — С. 94—96.
  4. Эйве, Принс, 1990, с. 11.
  5. Панов, 1970, с. 10.
  6. [www.chessgames.com/perl/chessgame?gid=1481959 Ramon Iglesias vs Jose Raul Capablanca 1893]
  7. Capablanca, José Raúl. [www.fellowshipabbey.org/files/Capablanca,%20Jose%20Raul%20-%20My%20Chess%20Career.pdf My Chess Career]. — NY: Dover Publications, 1966. — С. 6. — 194 с. — ISBN 0486215482.
  8. 1 2 3 В разных источниках даётся разное количество побед Корсо — две или три. Это объясняется тем, что после того, как Капабланка одержал четвёртую победу, соперники договорились продолжить игру до следующей победы одного из соперников, уже ничего не решавшей. Эту победу одержал Корсо в ближайшей партии. См. David Hooper, Dale A. Brandreth. The Unknown Capablanca. P. 116.
  9. Hooper, Brandreth, 1994, p. 116.
  10. Hooper, Brandreth, 1994, p. 117.
  11. 1 2 3 [www.geocities.com/SiliconValley/Lab/7378/capa.htm Jose Capablanca (1888—1942) by Bill Wall]
  12. 1 2 Quentin Reynolds. [www.chessarch.com/excavations/0017_capablanca/capablanca.shtml One Man’s Mind](недоступная ссылка — история). Collier's (2 марта 1935). Проверено 2 июня 2009. [web.archive.org/20000118142330/www.chessarch.com/excavations/0017_capablanca/capablanca.shtml Архивировано из первоисточника 18 января 2000].
  13. Capablanca, José Raúl. [www.fellowshipabbey.org/files/Capablanca,%20Jose%20Raul%20-%20My%20Chess%20Career.pdf My Chess Career]. — NY: Dover Publications, 1966. — С. 14. — 194 с. — ISBN 0486215482.
  14. Панов, 1970, с. 16.
  15. Эйве, Принс, 1990, с. 14.
  16. Эйве, Принс, 1990, с. 19.
  17. Панов, 1970, с. 23.
  18. Панов, 1970, с. 24.
  19. 1 2 [www.chessgames.com/perl/chess.pl?tid=54111 Lasker vs Capablanca 1921]
  20. 1 2 Эйве, Принс, 1990, с. 23.
  21. Edward Winter. [www.chesshistory.com/winter/extra/capablancalasker.html Capablanca’s Reply to Lasker] // British Chess Magazine. — 1922. — № October. — С. 376—380.
  22. Bill Wall. [www.chess.com/article/view/not-only-chess Not Only Chess]. chess.com (8 июля 2007). Проверено 7 июня 2009. [www.webcitation.org/60r7kPhoJ Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  23. 1 2 3 4 [www.jacklummus.com/Files/Files_N/OlgaClark.htm Olga Choubaroff Clark]
  24. 1 2 3 4 5 Александр Сизоненко. [www.ng.ru/style/2000-03-23/16_game.html Одновременная игра. Капабланка как дипломат]. Независимая газета (23 марта 2000). Проверено 7 июня 2009. [www.webcitation.org/60r7khgdE Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  25. Hooper, Brandreth, 1994, p. 1.
  26. [www.chessgames.com/perl/chessgame?gid=1076177 Arnold Aurbach vs Jose Raul Capablanca, Paris (1913)]
  27. Capablanca, José Raúl. [www.fellowshipabbey.org/files/Capablanca,%20Jose%20Raul%20-%20My%20Chess%20Career.pdf My Chess Career]. — NY: Dover Publications, 1966. — С. 89. — 194 с. — ISBN 0486215482.
  28. 1 2 Эйве, Принс, 1990, с. 57.
  29. 1 2 [www.geocities.com/siliconvalley/lab/7378/capamars.htm Capablanca-Marshall, New York 1918 by Bill Wall]
  30. Панов, 1970, с. 50.
  31. Capablanca, José Raúl. [www.fellowshipabbey.org/files/Capablanca,%20Jose%20Raul%20-%20My%20Chess%20Career.pdf My Chess Career]. — NY: Dover Publications, 1966. — С. 177—178. — 194 с. — ISBN 0486215482.
  32. 1 2 3 Edward Winter. [www.chesshistory.com/winter/extra/capablanca2.html How Capablanca Became World Champion], 2004
  33. 1 2 Панов, 1970, с. 51.
  34. [query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?_r=1&res=9C03EFDF103AE03ABC4F51DFB066838B639EDE Says Capablanca Has Earned Title; Lasker Bases Yielding of Chess Crown Without Play on Rules Drawn for Match]. New York Times (27 июня 1920). Проверено 1 июня 2009. [www.webcitation.org/60r7mzVQT Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  35. 1 2 3 Ласкер, Эмануил. [chess.vl.ru/lib/lek/3-rus.htm Мой матч с Капабланкой]. — 2-е изд. — Л.: Наука и школа, 1925. — 63 с.
  36. Эйве, Принс, 1990, с. 62.
  37. 1 2 Панов, 1970, с. 55.
  38. José Raúl Capablanca, Fred Reinfeld. [books.google.co.uk/books?id=bUdw5Zc1diEC&printsec=frontcover&hl=ru#PPA10,M1 The Immortal Games of Capablanca]. P. 10
  39. [www.chessgames.com/perl/chessgame?gid=1241506 Emanuel Lasker vs Jose Raul Capablanca Lasker — Capablanca World Championship Match 1921 · Spanish Game: Berlin Defense. Closed Showalter Variation (C66) · 0—1]
  40. Hooper, Brandreth, 1994, p. 158.
  41. Эйве, Принс, 1990, с. 76.
  42. 1 2 Панов, 1970, с. 67.
  43. Эйве, Принс, 1990, с. 91-93.
  44. Панов, 1970, с. 71.
  45. [www.chessgames.com/perl/chessgame?gid=1031635 Jose Raul Capablanca vs Mikhail Botvinnik Leningrad 1925 ]
  46. Эйве, Принс, 1990, с. 99.
  47. [www.chessgames.com/perl/chessgame?gid=1100107 Jose Raul Capablanca vs Efim Bogoljubov Moscow International Tournament 1925 · Queen’s Gambit Accepted: Rosenthal Variation (D30) · 1—0]
  48. Эйве, Принс, 1990, с. 98.
  49. Панов, 1970, с. 227.
  50. 1 2 Эйве, Принс, 1990, с. 105.
  51. Панов, 1970, с. 76-77.
  52. Эйве, Принс, 1990, с. 107-113.
  53. Edward Winter. [www.chesshistory.com/winter/extra/london.html The London Rules], 2008
  54. Новотельнов Н. А. Знакомьтесь — шахматы. — Л.: Лениздат, 1976. — С. 175. — 256 с.
  55. Валерий Сегаль. [www.lib.ru/SEGAL/chess.txt Боги, обжигавшие горшки]
  56. Панов, 1970, с. 66.
  57. José Raúl Capablanca, Fred Reinfeld. [books.google.co.uk/books?id=bUdw5Zc1diEC&printsec=frontcover&hl=ru#PPA12,M1 The Immortal Games of Capablanca]. P. 12—13
  58. Панов, 1970, с. 80.
  59. 1 2 José Raúl Capablanca, Fred Reinfeld. [books.google.co.uk/books?id=bUdw5Zc1diEC&printsec=frontcover&hl=ru#PPA13,M1 The Immortal Games of Capablanca]. P. 13
  60. Luděk Pachman, Allen S. Russell. [books.google.co.uk/books?id=TdWNkSYLQ8gC&printsec=frontcover&hl=ru#PPA306,M1 Modern chess strategy]. — Courier Dover Publications, 1971. — С. 306. — 314 с. — ISBN 0486202909.
  61. [www.chessgames.com/perl/chessgame?gid=1066825 Jose Raul Capablanca vs Karel Treybal Karlsbad 1929 · Slav Defense: Modern Line (D11) · 1—0]
  62. Golombek, H. Attempts at Rehabilitation // Capablanca’s Hundred Best Games of Chess. — London: G. Bell & Sons, 1959. — С. 148—170.
  63. Эйве, Принс, 1990, с. 135.
  64. Эйве, Принс, 1990, с. 147-166.
  65. Эйве, Принс, 1990, с. 129, 147 и др..
  66. Панов, 1970, с. 91.
  67. Edward Winter, [www.chesshistory.com/winter/extra/capablancaalekhine1927.html Capablanca v Alekhine, 1927]
  68. Edward Winter, [www.chesshistory.com/winter/extra/fide.html FIDE Championship (1928)]
  69. Панов, 1970, с. 89.
  70. [www.chesscafe.com/text/caparueb.txt Письмо Капабланки Рюэбу]
  71. Fine, R. The Age of Lasker // [books.google.ru/books?id=rWYK2rOi8dAC&lpg=PA13&pg=PA51 The World’s Great Chess Games]. — 2nd ed. — Dover, 1976. — С. 51. — ISBN 0-486-24512-8.
  72. Эйве, Принс, 1990, с. 190.
  73. [www.chessgames.com/perl/chessgame?gid=1258185 Emanuel Lasker vs Jose Raul Capablanca Moscow 1935 · French Defense: Winawer Variation (C15) · 1—0]
  74. Эйве, Принс, 1990, с. 197—205.
  75. [www.chessgames.com/perl/chessgame?gid=1031895 Mikhail Botvinnik vs Jose Raul Capablanca Russia 1936 · English Opening: Agincourt Defense. Catalan Defense (A14) · 0—1]
  76. Панов, 1970, с. 102.
  77. Fine, R. The Age of Lasker // [books.google.ru/books?id=rWYK2rOi8dAC&lpg=PA13&pg=PA50 The World’s Great Chess Games]. — 2nd ed. — Dover, 1976. — С. 50. — ISBN 0-486-24512-8.
  78. 1 2 Эйве, Принс, 1990, с. 222.
  79. 1 2 Панов, 1970, с. 104.
  80. [www.chesshistory.com/winter/extra/capablanca11.html Интервью] Капабланки журналу El Gráfico, 1939
  81. [www.endgame.nl/AVRO1938.htm AVRO 1938]
  82. [www.olimpbase.org/1939/1939cub.html 8th Chess Olympiad: Buenos Aires 1939 Cuba]
  83. [www.olimpbase.org/1939/1939in.html 8th Chess Olympiad: Buenos Aires 1939]
  84. 1 2 Александр Сизоненко. [www.64.ru/old/2000/9/s12.html Матч-реванш был близок]. 64 — Шахматное обозрение (сентябрь 2000). Проверено 1 июня 2009. [www.webcitation.org/60r7nD6JD Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  85. 1 2 Edward Winter. [www.chesshistory.com/winter/extra/capablanca13.html Capablanca’s Death]
  86. Панов, 1970, с. 137.
  87. Edward Winter. Chess Notes [www.chesshistory.com/winter/winter01.html Capablanca’s letter to his son]
  88. 1 2 3 Edward Winter. [www.chesshistory.com/winter/extra/capablancaolga.html The Genius and the Princess] (2009). Проверено 7 июня 2009. [www.webcitation.org/60r7nQrae Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  89. Панов, 1970, с. 29.
  90. Авербах Ю. Л. [www.krugosvet.ru/enc/sport/KAPABLANKA_HOZE_RAUL.html Капабланка, Хозе Рауль] // Энциклопедия «Кругосвет».
  91. 1 2 [chess.eusa.ed.ac.uk/Chess/Trivia/Fishers10.html Fisher’s Top Ten]
  92. [chess.eusa.ed.ac.uk/Chess/Trivia/AlltimeList.html All Time Rankings]
  93. Frederic Friedel. [www.chessbase.com/newsdetail.asp?newsid=1160 Arpad Emre Elo — 100th anniversary]. chessbase.com (30 августа 2003). Проверено 20 июля 2009. [www.webcitation.org/60r7ngljM Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  94. [in.rediff.com/millenni/anand.htm Viswanathan Anand: The Grandmaster on his ten greatest chess players](недоступная ссылка — история). Rediff.com. Проверено 20 июля 2009. [web.archive.org/20031120152003/in.rediff.com/millenni/anand.htm Архивировано из первоисточника 20 ноября 2003].
  95. [www.sovsport.ru/gazeta/article-item/100650 Капабланка — третий шахматный король]. Советский спорт (13 февраля 2003). — Отрывок из книги Гарри Каспарова «Мои великие предшественники». Проверено 21 июля 2009. [www.webcitation.org/60r7oBL2B Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  96. 1 2 Владимир Крамник. [www.e3e5.com/article.php?id=190 От Стейница до Каспарова]. e3e5.com (17 января 2005). Проверено 21 июля 2009. [www.webcitation.org/60r7qlwJX Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  97. Richard Reti. [membres.lycos.fr/refigny63/capablanca.htm Masters of the Chessboard]
  98. Котов А. А. Александр Алехин.
  99. Панов, 1970, с. 32.
  100. Ботвинник М. М. Послесловие // О кибернетической цели игры. — 2-е изд. — М.: Советское радио, 1975. — С. 68. — 86 с., цит. по: [atimopheyev.narod.ru/AfterPIONEER/inPIONEERsFootsteps.ALL.HTM#Botvinnik_AlgorithmsGoal_by_Capa]
  101. 1 2 Capablanca, José Raúl. [www.fellowshipabbey.org/files/Capablanca,%20Jose%20Raul%20-%20My%20Chess%20Career.pdf My Chess Career]. — NY: Dover Publications, 1966. — С. 159—160. — 194 с. — ISBN 0486215482.
  102. Miguel Ernesto Gómez Masjuán. [www.habanaradio.cu/singlefile/?secc=19&subsecc=19&id_art=20070530112156 En La Habana hubo otro genio del ajedrez] (исп.). Habana Radio. Проверено 19 июня 2009. [www.webcitation.org/60r7rfeFm Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  103. Панов, 1970, с. 29-31.
  104. 1 2 Edward Winter. [www.chesshistory.com/winter/extra/capablanca.html Capablanca Goes Algebraic] (1997).
  105. J. R. Capablanca. [www.chesshistory.com/winter/extra/capablanca7.html The 1925 Moscow International Tournament — Modifying Chess for Battles between Top Masters] // Revista Bimestre Cubana. — Sociedad Económica de Amigos del País, 1926. — Т. XXI, вып. март — апрель 1926, № 2.
  106. David Surratt, [www.chessville.com/reviews/reviews_fischerandom.htm рецензия] на книгу Светозара Глигорича «Shall We Play Fischerandom Chess?»
  107. [www.chessbase.com/newsdetail.asp?newsid=4649 Dominguez Perez wins the 43rd Capablanca Memorial], Chessbase.com
  108. 1 2 Bill Wall. [www.geocities.com/siliconvalley/lab/7378/stamps.htm Stamps and Chess] (21 мая 2005). Проверено 6 июня 2009. [www.webcitation.org/60r80UJae Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  109. [www.tri.org.au/chess/Capablanca.html Capablanca]
  110. «Capablanca» (англ.) на сайте Internet Movie Database

Литература

  • Эйве М., Принс Л. Баловень Каиссы = Het Schaakphenomeen Capablanca. — М.: Физкультура и Спорт, 1990. — 304 с. — ISBN 5-278-00271-9.
  • Панов В. Н. Капабланка. — 3-е изд. — М.: Физкультура и Спорт, 1970. — 272 с.
  • David Hooper, Dale A. Brandreth. [books.google.ru/books?id=rIrb_zLiVd4C&printsec=frontcover The Unknown Capablanca]. — Courier Dover Publications, 1994. — 205 p. — ISBN 0486276147.
  • Harry Golombek. Capablanca’s 100 Best Games of Chess. — Intl Chess Enterprises, 1997. — 262 p. — ISBN 1879479478.
  • Edward Winter. Capablanca: A Compendium of Games, Notes, Articles, Correspondence, Illustrations and Other Rare Archival Materials on the Cuban Chess Genius Jose Raul Capablanca, 1888—1942. — McFarland & Co Inc, 1990. — 359 p. — ISBN 0899504558.
  • José Raúl Capablanca, Fred Reinfeld. [books.google.co.uk/books?id=bUdw5Zc1diEC&printsec=frontcover&hl=ru The Immortal Games of Capablanca]. — Courier Dover Publications, 1990. — 239 p. — ISBN 0486263339.
  • Линдер И. М., Линдер В. И. Капабланка в России. — М.: Советская Россия, 1988. — 272 с. — ISBN 5-268-00390-9.
  • Сизоненко А. И. Капабланка: Встречи с Россией. — М., 1988. — 141, [2] с.

Ссылки

  • [www.chessgames.com/perl/chessplayer?pid=47544 Партии Хосе Рауля Капабланки] в базе Chessgames.com (англ.)
  • [www.365chess.com/players/Jose_Raul_Capablanca Jose Raul Capablanca] (англ.). 365Chess.com. [www.webcitation.org/60r80cexm Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  • [www.olimpbase.org/players/n979xb3l.html Capablanca, José Raúl] (англ.). OlimpBase. [www.webcitation.org/60r80m34n Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  • [www.chesscorner.com/worldchamps/capablanca/capablanca.htm Jose Raul Capablanca] (англ.). Chess Corner. [www.webcitation.org/60r812ZAY Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  • [www.chesspro.ru/statistic/capablanca.shtml Хосе-Рауль Капабланка]. ChessPro. [www.webcitation.org/60r819CD5 Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  • Edward Winter. [www.chesshistory.com/winter/extra/capablancaalekhine.html Books about Capablanca and Alekhine] (англ.). [www.webcitation.org/60r825N1Q Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  • [www.wtharvey.com/capa.html Capablanca’s Winning Moves] (англ.). [www.webcitation.org/60r82EAzt Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
Предшественник:
Эмануэль Ласкер
Чемпион мира по шахматам
19211927
Преемник:
Александр Алехин

Отрывок, характеризующий Капабланка, Хосе Рауль

Пьер чувствовал, что он был центром всего, и это положение и радовало и стесняло его. Он находился в состоянии человека, углубленного в какое нибудь занятие. Он ничего ясно не видел, не понимал и не слыхал. Только изредка, неожиданно, мелькали в его душе отрывочные мысли и впечатления из действительности.
«Так уж всё кончено! – думал он. – И как это всё сделалось? Так быстро! Теперь я знаю, что не для нее одной, не для себя одного, но и для всех это должно неизбежно свершиться. Они все так ждут этого , так уверены, что это будет, что я не могу, не могу обмануть их. Но как это будет? Не знаю; а будет, непременно будет!» думал Пьер, взглядывая на эти плечи, блестевшие подле самых глаз его.
То вдруг ему становилось стыдно чего то. Ему неловко было, что он один занимает внимание всех, что он счастливец в глазах других, что он с своим некрасивым лицом какой то Парис, обладающий Еленой. «Но, верно, это всегда так бывает и так надо, – утешал он себя. – И, впрочем, что же я сделал для этого? Когда это началось? Из Москвы я поехал вместе с князем Васильем. Тут еще ничего не было. Потом, отчего же мне было у него не остановиться? Потом я играл с ней в карты и поднял ее ридикюль, ездил с ней кататься. Когда же это началось, когда это всё сделалось? И вот он сидит подле нее женихом; слышит, видит, чувствует ее близость, ее дыхание, ее движения, ее красоту. То вдруг ему кажется, что это не она, а он сам так необыкновенно красив, что оттого то и смотрят так на него, и он, счастливый общим удивлением, выпрямляет грудь, поднимает голову и радуется своему счастью. Вдруг какой то голос, чей то знакомый голос, слышится и говорит ему что то другой раз. Но Пьер так занят, что не понимает того, что говорят ему. – Я спрашиваю у тебя, когда ты получил письмо от Болконского, – повторяет третий раз князь Василий. – Как ты рассеян, мой милый.
Князь Василий улыбается, и Пьер видит, что все, все улыбаются на него и на Элен. «Ну, что ж, коли вы все знаете», говорил сам себе Пьер. «Ну, что ж? это правда», и он сам улыбался своей кроткой, детской улыбкой, и Элен улыбается.
– Когда же ты получил? Из Ольмюца? – повторяет князь Василий, которому будто нужно это знать для решения спора.
«И можно ли говорить и думать о таких пустяках?» думает Пьер.
– Да, из Ольмюца, – отвечает он со вздохом.
От ужина Пьер повел свою даму за другими в гостиную. Гости стали разъезжаться и некоторые уезжали, не простившись с Элен. Как будто не желая отрывать ее от ее серьезного занятия, некоторые подходили на минуту и скорее отходили, запрещая ей провожать себя. Дипломат грустно молчал, выходя из гостиной. Ему представлялась вся тщета его дипломатической карьеры в сравнении с счастьем Пьера. Старый генерал сердито проворчал на свою жену, когда она спросила его о состоянии его ноги. «Эка, старая дура, – подумал он. – Вот Елена Васильевна так та и в 50 лет красавица будет».
– Кажется, что я могу вас поздравить, – прошептала Анна Павловна княгине и крепко поцеловала ее. – Ежели бы не мигрень, я бы осталась.
Княгиня ничего не отвечала; ее мучила зависть к счастью своей дочери.
Пьер во время проводов гостей долго оставался один с Элен в маленькой гостиной, где они сели. Он часто и прежде, в последние полтора месяца, оставался один с Элен, но никогда не говорил ей о любви. Теперь он чувствовал, что это было необходимо, но он никак не мог решиться на этот последний шаг. Ему было стыдно; ему казалось, что тут, подле Элен, он занимает чье то чужое место. Не для тебя это счастье, – говорил ему какой то внутренний голос. – Это счастье для тех, у кого нет того, что есть у тебя. Но надо было сказать что нибудь, и он заговорил. Он спросил у нее, довольна ли она нынешним вечером? Она, как и всегда, с простотой своей отвечала, что нынешние именины были для нее одними из самых приятных.
Кое кто из ближайших родных еще оставались. Они сидели в большой гостиной. Князь Василий ленивыми шагами подошел к Пьеру. Пьер встал и сказал, что уже поздно. Князь Василий строго вопросительно посмотрел на него, как будто то, что он сказал, было так странно, что нельзя было и расслышать. Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся.
– Ну, что, Леля? – обратился он тотчас же к дочери с тем небрежным тоном привычной нежности, который усвоивается родителями, с детства ласкающими своих детей, но который князем Василием был только угадан посредством подражания другим родителям.
И он опять обратился к Пьеру.
– Сергей Кузьмич, со всех сторон , – проговорил он, расстегивая верхнюю пуговицу жилета.
Пьер улыбнулся, но по его улыбке видно было, что он понимал, что не анекдот Сергея Кузьмича интересовал в это время князя Василия; и князь Василий понял, что Пьер понимал это. Князь Василий вдруг пробурлил что то и вышел. Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен. Вид смущенья этого старого светского человека тронул Пьера; он оглянулся на Элен – и она, казалось, была смущена и взглядом говорила: «что ж, вы сами виноваты».
«Надо неизбежно перешагнуть, но не могу, я не могу», думал Пьер, и заговорил опять о постороннем, о Сергее Кузьмиче, спрашивая, в чем состоял этот анекдот, так как он его не расслышал. Элен с улыбкой отвечала, что она тоже не знает.
Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере.
– Конечно, c'est un parti tres brillant, mais le bonheur, ma chere… – Les Marieiages se font dans les cieux, [Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – Браки совершаются на небесах,] – отвечала пожилая дама.
Князь Василий, как бы не слушая дам, прошел в дальний угол и сел на диван. Он закрыл глаза и как будто дремал. Голова его было упала, и он очнулся.
– Aline, – сказал он жене, – allez voir ce qu'ils font. [Алина, посмотри, что они делают.]
Княгиня подошла к двери, прошлась мимо нее с значительным, равнодушным видом и заглянула в гостиную. Пьер и Элен так же сидели и разговаривали.
– Всё то же, – отвечала она мужу.
Князь Василий нахмурился, сморщил рот на сторону, щеки его запрыгали с свойственным ему неприятным, грубым выражением; он, встряхнувшись, встал, закинул назад голову и решительными шагами, мимо дам, прошел в маленькую гостиную. Он скорыми шагами, радостно подошел к Пьеру. Лицо князя было так необыкновенно торжественно, что Пьер испуганно встал, увидав его.
– Слава Богу! – сказал он. – Жена мне всё сказала! – Он обнял одной рукой Пьера, другой – дочь. – Друг мой Леля! Я очень, очень рад. – Голос его задрожал. – Я любил твоего отца… и она будет тебе хорошая жена… Бог да благословит вас!…
Он обнял дочь, потом опять Пьера и поцеловал его дурно пахучим ртом. Слезы, действительно, омочили его щеки.
– Княгиня, иди же сюда, – прокричал он.
Княгиня вышла и заплакала тоже. Пожилая дама тоже утиралась платком. Пьера целовали, и он несколько раз целовал руку прекрасной Элен. Через несколько времени их опять оставили одних.
«Всё это так должно было быть и не могло быть иначе, – думал Пьер, – поэтому нечего спрашивать, хорошо ли это или дурно? Хорошо, потому что определенно, и нет прежнего мучительного сомнения». Пьер молча держал руку своей невесты и смотрел на ее поднимающуюся и опускающуюся прекрасную грудь.
– Элен! – сказал он вслух и остановился.
«Что то такое особенное говорят в этих случаях», думал он, но никак не мог вспомнить, что такое именно говорят в этих случаях. Он взглянул в ее лицо. Она придвинулась к нему ближе. Лицо ее зарумянилось.
– Ах, снимите эти… как эти… – она указывала на очки.
Пьер снял очки, и глаза его сверх той общей странности глаз людей, снявших очки, глаза его смотрели испуганно вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движеньем головы пeрехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно растерянным выражением.
«Теперь уж поздно, всё кончено; да и я люблю ее», подумал Пьер.
– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.
Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов, в большом петербургском заново отделанном доме графов Безухих.


Старый князь Николай Андреич Болконский в декабре 1805 года получил письмо от князя Василия, извещавшего его о своем приезде вместе с сыном. («Я еду на ревизию, и, разумеется, мне 100 верст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, – писал он, – и Анатоль мой провожает меня и едет в армию; и я надеюсь, что вы позволите ему лично выразить вам то глубокое уважение, которое он, подражая отцу, питает к вам».)
– Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, – неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.
Князь Николай Андреич поморщился и ничего не сказал.
Через две недели после получения письма, вечером, приехали вперед люди князя Василья, а на другой день приехал и он сам с сыном.
Старик Болконский всегда был невысокого мнения о характере князя Василья, и тем более в последнее время, когда князь Василий в новые царствования при Павле и Александре далеко пошел в чинах и почестях. Теперь же, по намекам письма и маленькой княгини, он понял, в чем дело, и невысокое мнение о князе Василье перешло в душе князя Николая Андреича в чувство недоброжелательного презрения. Он постоянно фыркал, говоря про него. В тот день, как приехать князю Василью, князь Николай Андреич был особенно недоволен и не в духе. Оттого ли он был не в духе, что приезжал князь Василий, или оттого он был особенно недоволен приездом князя Василья, что был не в духе; но он был не в духе, и Тихон еще утром отсоветывал архитектору входить с докладом к князю.
– Слышите, как ходит, – сказал Тихон, обращая внимание архитектора на звуки шагов князя. – На всю пятку ступает – уж мы знаем…
Однако, как обыкновенно, в 9 м часу князь вышел гулять в своей бархатной шубке с собольим воротником и такой же шапке. Накануне выпал снег. Дорожка, по которой хаживал князь Николай Андреич к оранжерее, была расчищена, следы метлы виднелись на разметанном снегу, и лопата была воткнута в рыхлую насыпь снега, шедшую с обеих сторон дорожки. Князь прошел по оранжереям, по дворне и постройкам, нахмуренный и молчаливый.
– А проехать в санях можно? – спросил он провожавшего его до дома почтенного, похожего лицом и манерами на хозяина, управляющего.
– Глубок снег, ваше сиятельство. Я уже по прешпекту разметать велел.
Князь наклонил голову и подошел к крыльцу. «Слава тебе, Господи, – подумал управляющий, – пронеслась туча!»
– Проехать трудно было, ваше сиятельство, – прибавил управляющий. – Как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалует к вашему сиятельству?
Князь повернулся к управляющему и нахмуренными глазами уставился на него.
– Что? Министр? Какой министр? Кто велел? – заговорил он своим пронзительным, жестким голосом. – Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!
– Ваше сиятельство, я полагал…
– Ты полагал! – закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. – Ты полагал… Разбойники! прохвосты! Я тебя научу полагать, – и, подняв палку, он замахнулся ею на Алпатыча и ударил бы, ежели бы управляющий невольно не отклонился от удара. – Полагал! Прохвосты! – торопливо кричал он. Но, несмотря на то, что Алпатыч, сам испугавшийся своей дерзости – отклониться от удара, приблизился к князю, опустив перед ним покорно свою плешивую голову, или, может быть, именно от этого князь, продолжая кричать: «прохвосты! закидать дорогу!» не поднял другой раз палки и вбежал в комнаты.
Перед обедом княжна и m lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе, стояли, ожидая его: m lle Bourienne с сияющим лицом, которое говорило: «Я ничего не знаю, я такая же, как и всегда», и княжна Марья – бледная, испуганная, с опущенными глазами. Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m lle Bourime, но не могла этого сделать. Ей казалось: «сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.
Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.
– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.
– Вот, по крайней мере, мы вами теперь вполне воспользуемся, милый князь, – говорила маленькая княгиня, разумеется по французски, князю Василью, – это не так, как на наших вечерах у Annette, где вы всегда убежите; помните cette chere Annette? [милую Аннет?]
– А, да вы мне не подите говорить про политику, как Annette!
– А наш чайный столик?
– О, да!
– Отчего вы никогда не бывали у Annette? – спросила маленькая княгиня у Анатоля. – А я знаю, знаю, – сказала она, подмигнув, – ваш брат Ипполит мне рассказывал про ваши дела. – О! – Она погрозила ему пальчиком. – Еще в Париже ваши проказы знаю!
– А он, Ипполит, тебе не говорил? – сказал князь Василий (обращаясь к сыну и схватив за руку княгиню, как будто она хотела убежать, а он едва успел удержать ее), – а он тебе не говорил, как он сам, Ипполит, иссыхал по милой княгине и как она le mettait a la porte? [выгнала его из дома?]
– Oh! C'est la perle des femmes, princesse! [Ах! это перл женщин, княжна!] – обратился он к княжне.
С своей стороны m lle Bourienne не упустила случая при слове Париж вступить тоже в общий разговор воспоминаний. Она позволила себе спросить, давно ли Анатоль оставил Париж, и как понравился ему этот город. Анатоль весьма охотно отвечал француженке и, улыбаясь, глядя на нее, разговаривал с нею про ее отечество. Увидав хорошенькую Bourienne, Анатоль решил, что и здесь, в Лысых Горах, будет нескучно. «Очень недурна! – думал он, оглядывая ее, – очень недурна эта demoiselle de compagn. [компаньонка.] Надеюсь, что она возьмет ее с собой, когда выйдет за меня, – подумал он, – la petite est gentille». [малютка – мила.]
Старый князь неторопливо одевался в кабинете, хмурясь и обдумывая то, что ему делать. Приезд этих гостей сердил его. «Что мне князь Василий и его сынок? Князь Василий хвастунишка, пустой, ну и сын хорош должен быть», ворчал он про себя. Его сердило то, что приезд этих гостей поднимал в его душе нерешенный, постоянно заглушаемый вопрос, – вопрос, насчет которого старый князь всегда сам себя обманывал. Вопрос состоял в том, решится ли он когда либо расстаться с княжной Марьей и отдать ее мужу. Князь никогда прямо не решался задавать себе этот вопрос, зная вперед, что он ответил бы по справедливости, а справедливость противоречила больше чем чувству, а всей возможности его жизни. Жизнь без княжны Марьи князю Николаю Андреевичу, несмотря на то, что он, казалось, мало дорожил ею, была немыслима. «И к чему ей выходить замуж? – думал он, – наверно, быть несчастной. Вон Лиза за Андреем (лучше мужа теперь, кажется, трудно найти), а разве она довольна своей судьбой? И кто ее возьмет из любви? Дурна, неловка. Возьмут за связи, за богатство. И разве не живут в девках? Еще счастливее!» Так думал, одеваясь, князь Николай Андреевич, а вместе с тем всё откладываемый вопрос требовал немедленного решения. Князь Василий привез своего сына, очевидно, с намерением сделать предложение и, вероятно, нынче или завтра потребует прямого ответа. Имя, положение в свете приличное. «Что ж, я не прочь, – говорил сам себе князь, – но пусть он будет стоить ее. Вот это то мы и посмотрим».
– Это то мы и посмотрим, – проговорил он вслух. – Это то мы и посмотрим.
И он, как всегда, бодрыми шагами вошел в гостиную, быстро окинул глазами всех, заметил и перемену платья маленькой княгини, и ленточку Bourienne, и уродливую прическу княжны Марьи, и улыбки Bourienne и Анатоля, и одиночество своей княжны в общем разговоре. «Убралась, как дура! – подумал он, злобно взглянув на дочь. – Стыда нет: а он ее и знать не хочет!»
Он подошел к князю Василью.
– Ну, здравствуй, здравствуй; рад видеть.
– Для мила дружка семь верст не околица, – заговорил князь Василий, как всегда, быстро, самоуверенно и фамильярно. – Вот мой второй, прошу любить и жаловать.
Князь Николай Андреевич оглядел Анатоля. – Молодец, молодец! – сказал он, – ну, поди поцелуй, – и он подставил ему щеку.
Анатоль поцеловал старика и любопытно и совершенно спокойно смотрел на него, ожидая, скоро ли произойдет от него обещанное отцом чудацкое.
Князь Николай Андреевич сел на свое обычное место в угол дивана, подвинул к себе кресло для князя Василья, указал на него и стал расспрашивать о политических делах и новостях. Он слушал как будто со вниманием рассказ князя Василья, но беспрестанно взглядывал на княжну Марью.
– Так уж из Потсдама пишут? – повторил он последние слова князя Василья и вдруг, встав, подошел к дочери.
– Это ты для гостей так убралась, а? – сказал он. – Хороша, очень хороша. Ты при гостях причесана по новому, а я при гостях тебе говорю, что вперед не смей ты переодеваться без моего спроса.
– Это я, mon pиre, [батюшка,] виновата, – краснея, заступилась маленькая княгиня.
– Вам полная воля с, – сказал князь Николай Андреевич, расшаркиваясь перед невесткой, – а ей уродовать себя нечего – и так дурна.
И он опять сел на место, не обращая более внимания на до слез доведенную дочь.
– Напротив, эта прическа очень идет княжне, – сказал князь Василий.
– Ну, батюшка, молодой князь, как его зовут? – сказал князь Николай Андреевич, обращаясь к Анатолию, – поди сюда, поговорим, познакомимся.
«Вот когда начинается потеха», подумал Анатоль и с улыбкой подсел к старому князю.
– Ну, вот что: вы, мой милый, говорят, за границей воспитывались. Не так, как нас с твоим отцом дьячок грамоте учил. Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии? – спросил старик, близко и пристально глядя на Анатоля.
– Нет, я перешел в армию, – отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха.
– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.
– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.


Все разошлись, и, кроме Анатоля, который заснул тотчас же, как лег на постель, никто долго не спал эту ночь.
«Неужели он мой муж, именно этот чужой, красивый, добрый мужчина; главное – добрый», думала княжна Марья, и страх, который почти никогда не приходил к ней, нашел на нее. Она боялась оглянуться; ей чудилось, что кто то стоит тут за ширмами, в темном углу. И этот кто то был он – дьявол, и он – этот мужчина с белым лбом, черными бровями и румяным ртом.
Она позвонила горничную и попросила ее лечь в ее комнате.
M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…
Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».
– К чорту! – проговорил он в то время, как голова его еще была покрыта рубашкой.
Тихон знал привычку князя иногда вслух выражать свои мысли, а потому с неизменным лицом встретил вопросительно сердитый взгляд лица, появившегося из под рубашки.
– Легли? – спросил князь.
Тихон, как и все хорошие лакеи, знал чутьем направление мыслей барина. Он угадал, что спрашивали о князе Василье с сыном.
– Изволили лечь и огонь потушили, ваше сиятельство.
– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал.
Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.
Он тотчас же приступил к делу и начал разговор, говоря «вы».
– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.
– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.
– Ты не читала письма? – спрашивала Соня.
– Не читала, но она сказала, что всё прошло, и что он уже офицер…
– Слава Богу, – сказала Соня, крестясь. – Но, может быть, она обманула тебя. Пойдем к maman.
Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.
– И тебе не стыдно будет писать ему?
Соня улыбнулась.
– Нет.
– А мне стыдно будет писать Борису, я не буду писать.
– Да отчего же стыдно?Да так, я не знаю. Неловко, стыдно.
– А я знаю, отчего ей стыдно будет, – сказал Петя, обиженный первым замечанием Наташи, – оттого, что она была влюблена в этого толстого с очками (так называл Петя своего тезку, нового графа Безухого); теперь влюблена в певца этого (Петя говорил об итальянце, Наташином учителе пенья): вот ей и стыдно.
– Петя, ты глуп, – сказала Наташа.
– Не глупее тебя, матушка, – сказал девятилетний Петя, точно как будто он был старый бригадир.
Графиня была приготовлена намеками Анны Михайловны во время обеда. Уйдя к себе, она, сидя на кресле, не спускала глаз с миниатюрного портрета сына, вделанного в табакерке, и слезы навертывались ей на глаза. Анна Михайловна с письмом на цыпочках подошла к комнате графини и остановилась.
– Не входите, – сказала она старому графу, шедшему за ней, – после, – и затворила за собой дверь.
Граф приложил ухо к замку и стал слушать.
Сначала он слышал звуки равнодушных речей, потом один звук голоса Анны Михайловны, говорившей длинную речь, потом вскрик, потом молчание, потом опять оба голоса вместе говорили с радостными интонациями, и потом шаги, и Анна Михайловна отворила ему дверь. На лице Анны Михайловны было гордое выражение оператора, окончившего трудную ампутацию и вводящего публику для того, чтоб она могла оценить его искусство.
– C'est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому.
Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала.
– О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать.
Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня.
Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму.
– Что за штиль, как он описывает мило! – говорила она, читая описательную часть письма. – И что за душа! Об себе ничего… ничего! О каком то Денисове, а сам, верно, храбрее их всех. Ничего не пишет о своих страданиях. Что за сердце! Как я узнаю его! И как вспомнил всех! Никого не забыл. Я всегда, всегда говорила, еще когда он вот какой был, я всегда говорила…
Более недели готовились, писались брульоны и переписывались набело письма к Николушке от всего дома; под наблюдением графини и заботливостью графа собирались нужные вещицы и деньги для обмундирования и обзаведения вновь произведенного офицера. Анна Михайловна, практическая женщина, сумела устроить себе и своему сыну протекцию в армии даже и для переписки. Она имела случай посылать свои письма к великому князю Константину Павловичу, который командовал гвардией. Ростовы предполагали, что русская гвардия за границей , есть совершенно определительный адрес, и что ежели письмо дойдет до великого князя, командовавшего гвардией, то нет причины, чтобы оно не дошло до Павлоградского полка, который должен быть там же поблизости; и потому решено было отослать письма и деньги через курьера великого князя к Борису, и Борис уже должен был доставить их к Николушке. Письма были от старого графа, от графини, от Пети, от Веры, от Наташи, от Сони и, наконец, 6 000 денег на обмундировку и различные вещи, которые граф посылал сыну.