Хоскинс, Боб
Боб Хоскинс | |
Bob Hoskins | |
Хоскинс в 2009 году. | |
Имя при рождении: |
Роберт Уильям Хоскинс |
---|---|
Место рождения: | |
Место смерти: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1972—2012 |
Награды: |
«Золотой глобус» (1987) |
Ро́берт Уи́льям «Боб» Хо́скинс (англ. Robert William «Bob» Hoskins; 26 октября 1942, Бери-Сент-Эдмундс, Суффолк — 29 апреля 2014, Лондон)[1] — английский актёр кино и телевидения, кинорежиссёр, сценарист и продюсер, обладатель премий BAFTA и «Золотой глобус» в категории «Лучшая мужская роль» за роль в фильме «Мона Лиза» Нила Джордана. Также номинировался на «Оскар» за эту же роль в 1987 году. Хоскинс снял четыре фильма, дважды выступил в качестве продюсера и один раз был сценаристом[2].
Содержание
Биография
Роберт Уильям Хоскинс родился 26 октября 1942 года в графстве Саффолк, в семье повара и учительницы в детском саду Элси Лилиан (урождённая Хопкинс), и Роберта Уильяма Хоскинса-старшего, водителя грузовика, переквалифицировавшегося в бухгалтера[3][4]. В 15 лет бросил школу, работал грузчиком и портье, мойщиком окон и цирковым огнеглотателем[5]. Поступил на трёхлетние бухгалтерские курсы, но тоже бросил их[6]. В 1969 году он случайно попал на прослушивание в «Unity Theatre» в Лондоне, где получил роль и признание среди коллег[7]. Первую роль в кино он получил в 1976 году в сериале «В движении»[8].
Будучи небольшого роста, по темпераменту и внешности типичный кокни, Хоскинс привлёк внимание критиков в телефильме «Пенни с неба» («Pennies from Heaven»), а также выдающимся исполнением роли лондонского гангстера в фильме «Долгая Страстная пятница» («The Long Good Friday», 1980).
Хоскинс упрочил свою актёрскую репутацию, получив премию Британской киноакадемии BAFTA как лучший актёр и получив «Золотой глобус» как лучший драматический актёр за роль гангстера в фильме «Мона Лиза» и поставив в 1988 году в качестве режиссёрского дебюта картину «The Raggedy Rawney». В 1995 году он снял ещё один фильм — «Радуга»[7].
Всемирную известность ему принесли фильм Роберта Земекиса «Кто подставил Кролика Роджера?» и первая в истории кинематографа экранизация видеоигры «Супербратья Марио»[9].
Среди фильмов, в которых он снялся, «Бразилия» Терри Гиллиама, «Дэнни Цепной Пес» режиссёра Луи Летерье, снятый по сценарию Люка Бессона, роль священника в фильме «Отходная молитва» Майкла Ходжеса и фильм «Русалки».
Яркой его ролью является гангстер в криминальной драме Фрэнсиса Форда Копполы «Клуб Коттон», менеджер в фильме Алана Паркера «Стена», действие которого основано на одноимённом альбоме группы Pink Floyd.
Хоскинс неоднократно играл политических деятелей. Так, в картине Жан-Жака Анно «Враг у ворот» он исполнил роль Никиты Хрущёва, роль Муссолини в фильме «Муссолини и я» Альберто Негрина, роль Гувера в фильме «Никсон» Оливера Стоуна, в ленте Андрея Кончаловского «Ближний круг» актёр сыграл Лаврентия Берию.
Последние годы Хоскинс много болел. Осенью 2011 года у актёра была диагностирована болезнь Паркинсона, в связи с чем в августе 2012 года было объявлено о завершении его актёрской карьеры[10]. 71-летний Хоскинс скончался ночью 29 апреля 2014 года от воспаления легких[11][12].
Фильмография
Актёрские работы
- 1980 — Долгая Страстная пятница / The Long Good Friday — Гарольд Шенд
- 1982 — Стена / The Wall — менеджер Пинка
- 1983 — Лэсситер / Lassiter — инспектор Джон Беккер
- 1983 — Почётный консул / The Honorary Consul — полковник Перес
- 1984 — Клуб «Коттон» / The Cotton Club — Оуни Мэдден
- 1985 — Муссолини и я / Mussolini and I — Муссолини
- 1985 — Бразилия / Brazil — Спур
- 1986 — Мона Лиза / Mona Lisa — Джордж
- 1987 — Отходная молитва / A Prayer for the Dying — отец Майкл Да Коста
- 1987 — Одинокая страсть Джудит Херн / The Lonely Passion of Judith Hearne — Джеймс Мэдден
- 1988 — Кто подставил кролика Роджера? / Who Framed Roger Rabbit? — Эдди Валиант
- 1988 — Гадалка-оборванка / The Raggedy Rawney — Дарки
- 1989 — 1996 — Байки из склепа / Tales from the Crypt — Редмонд
- 1990 — Русалки / Mermaids — Лу Ландски
- 1990 — Состояние сердца / Heart Condition — Джек Муни
- 1991 — Ближний круг — Берия
- 1991 — Капитан Крюк / Hook — Сми, слуга капитана Крюка / уборщик в Кенсингтон Гарденс
- 1991 — Услуга, часы и очень большая рыба / The Favour, the Watch and the Very Big Fish — Луис
- 1991 — Вдребезги / Shattered — Гус Клейн
- 1992 — Похороны Джека / Passed Away — Джонни
- 1992 — Голубой лёд / Blue Ice — Сэм Гарсия
- 1993 — Супербратья Марио / Super Mario Bros. — Марио
- 1995 — Балто / Balto (мультфильм) — голос гуся Бориса
- 1995 — Никсон / Nixon — Джон Эдгар Гувер
- 1995 — Радуга / Rainbow — Фрэнк Бейли
- 1996 — Майкл / Michael — Вартан Малт
- 1996 — Секретный агент / The Secret Agent — Верлок
- 1997 — 24:7 / 24 7: Twenty Four Seven — Алан
- 1998 — Роковые выстрелы / Parting Shots — Герд Лейтон
- 1998 — Кузина Бетта / Cousin Bette — Сезар Кревель
- 1998 — Парень с Белой реки / The White River Kid — брат Эдгар
- 1999 — Путешествие Фелиции / Felicia’s Journey — Джо Хилдич
- 1999 — Капитан Джек / Captain Jack — Джек
- 1999 — Комната для Ромео Брасса / A Room for Romeo Brass — Стив Лэвс
- 1999 — Дэвид Копперфилд / David Copperfield — Уилкинс Микобер
- 2000 — Американская девственница / American Virgin — Джоуи
- 2000 — Любимец господа / Noriega: God's Favorite — генерал Норьега
- 2000 — Последний рыцарь / Don Quixote — Санчо Панса
- 2001 — Враг у ворот / Enemy at the Gates — Никита Хрущёв
- 2001 — Последние желания / Last Orders — Рэй Джонсон
- 2001 — Затерянный мир / The Lost World — профессор Джордж Челленджер
- 2002 — Интимный словарь / The Sleeping Dictionary — Генри
- 2002 — Туда, где живут эскимосы / Where Eskimos Live — Шарки
- 2003 — В логове льва / Den of Lions — Дариус Пашкевич
- 2004 — Ярмарка тщеславия / Vanity Fair — сэр Питт Кроули-старший
- 2004 — У моря / Beyond the Sea — Чарли Кассотто Мафиа
- 2005 — Миссис Хендерсон представляет / Mrs Henderson Presents — Вивиан Ван Дамм
- 2005 — Дэнни цепной пёс / Danny the Dog — Барт
- 2005 — Останься / Stay — доктор Леон Паттерсон
- 2005 — Сын Маски / Son of the Mask — Один
- 2006 — Париж, я люблю тебя / Paris, je t'aime — Боб (новелла «IX округ: Пигаль (Pigalle)»
- 2006 — Смерть Супермена / Hollywoodland — Эдди Менникс
- 2006 — Ветер в ивах / The Wind in the Willows — барсук
- 2007 — Искра / Sparkle — Винс
- 2007 — Вне закона / Outlaw — Уолтер Льюис
- 2007 — Сказки стриптиз-клуба / Go Go Tales — Барон
- 2007 — Рубиново синий цвет / Ruby Blue — Джек
- 2008 — Судный день / Doomsday — капитан Билл Нельсон
- 2008 — Волшебная история Пиноккио / Pinocchio — Джеппетто
- 2009 — Рождественская история / A Christmas Carol — мистер Феззивиг / старый Джо
- 2010 — Сделано в Дагенхэме / Made in Dagenham — Альфред
- 2011 — Неверленд / Neverland — мистер Сми
- 2011 — Уилл / Will — Дэйви
- 2012 — За пределами пари / Outside Bet — Перси Смит
- 2012 — Белоснежка и охотник / Snow White & the Huntsman — Мьюр
Режиссёрские работы
- 1988 — Гадалка-оборванка / The Raggedy Rawney
- 1989 — 1996 — Байки из склепа / Tales from the Crypt
- 1995 — Радуга / Rainbow
- 1999 — Истории подземки / Tube Tales
Сценарные работы
- 1988 — Гадалка-оборванка / The Raggedy Rawney
Продюсерские работы
- 1996 — Секретный агент / The Secret Agent
- 2005 — Миссис Хендерсон представляет / Mrs Henderson Presents
Награды и номинации
Год | Премия | Категория | Работа | Результат |
---|---|---|---|---|
1987 | Золотой глобус | Лучшая мужская роль — драма | Мона Лиза | Победа |
1989 | Лучшая мужская роль — комедия или мюзикл | Кто подставил кролика Роджера | Номинация | |
2006 | Лучшая мужская роль второго плана — кинофильм | Миссис Хендерсон представляет | Номинация | |
1979 | BAFTA TV | Лучшая мужская роль | Гроши с неба | Номинация |
1982 | BAFTA | Лучшая мужская роль | Долгая Страстная пятница | Номинация |
1984 | Лучшая мужская роль второго плана | Почётный консул | Номинация | |
1987 | Лучшая мужская роль | Мона Лиза | Победа | |
1987 | Оскар | Лучшая мужская роль | Мона Лиза | Номинация |
Напишите отзыв о статье "Хоскинс, Боб"
Примечания
- ↑ [twitter.com/BBCBreaking/status/461481615966101504 Twitter / BBCBreaking: Actor Bob Hoskins has died]. Twitter.com. Проверено 30 апреля 2014.
- ↑ [www.interfax.ru/culture/374482 Умер британский актёр Боб Хоскинс — Интерфакс]
- ↑ [www.filmreference.com/film/42/Bob-Hoskins.html Bob Hoskins Biography (1942-)]
- ↑ [www.theguardian.com/film/2007/aug/03/2 Bob Hoskins: 'The Method? Living it out? Cobblers!' | Film | The Guardian]
- ↑ [www.kommersant.ru/doc/2464442 Ъ — Умер Боб Хоскинс]
- ↑ [www.telegraph.co.uk/culture/film/6416580/Bob-Hoskins-interview-My-own-mum-wouldnt-call-me-pretty.html Bob Hoskins interview: 'My own mum wouldn’t call me pretty' — Telegraph]
- ↑ 1 2 [www.gazeta.ru/culture/2014/04/30/a_6015393.shtml Скончался британский актёр Боб Хоскинс — Газета. Ru | Культура]
- ↑ [www.rosbalt.ru/main/2014/04/30/1263575.html Актер Боб Хоскинс умер в Великобритании — Росбалт.ру]
- ↑ [gamers.guinnessworldrecords.com/records/nintendo.aspx Guinness World Records Gamer’s Edition — Nintendo Records]
- ↑ [lenta.ru/news/2012/08/09/hoskins/ Боб Хоскинс завершил карьеру из-за болезни Паркинсона]. Lenta.ru (9 августа, 2012). [www.webcitation.org/6A0Hpyqug Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
- ↑ [lenta.ru/news/2014/04/30/hoskins/ Lenta.ru: Культура: Кино: Скончался актёр Боб Хоскинс]
- ↑ [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/04/140430_rn_actor_hoskins_dies.shtml Британский актёр Боб Хоскинс скончался от пневмонии — BBC Russian — Лента новостей]
Ссылки
- Боб Хоскинс (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Отрывок, характеризующий Хоскинс, Боб
– Как же идти? там стали, сперлися на мосту и не двигаются. Или цепь поставить, чтобы последние не разбежались?– Да подите же туда! Гони ж их вон! – крикнул старший офицер.
Офицер в шарфе слез с лошади, кликнул барабанщика и вошел с ним вместе под арки. Несколько солдат бросилось бежать толпой. Купец, с красными прыщами по щекам около носа, с спокойно непоколебимым выражением расчета на сытом лице, поспешно и щеголевато, размахивая руками, подошел к офицеру.
– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.
В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.
В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Бери-Сент-Эдмундсе
- Умершие в Лондоне
- Актёры по алфавиту
- Актёры Англии
- Актёры XX века
- Актёры XXI века
- Лауреаты премии «Золотой глобус»
- Обладатели приза за лучшую мужскую роль Каннского кинофестиваля
- Лауреаты премии BAFTA
- Лауреаты European Film Awards
- Лауреаты премии «Джини»
- Умершие от пневмонии