Хосода, Мамору
Мамору Хосода | |
яп. 細田 守 | |
Мамору Хосода Distribution Committee, 1959 | |
Имя при рождении: |
Мамору Хосода |
---|---|
Дата рождения: |
19 сентября 1967 (56 лет) |
Место рождения: |
Камиити, у. Наканиикава, преф. Тояма, Япония |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
с 1991 по настоящее время |
Мамору Хосода (яп. 細田 守, англ. Hosoda Mamoru, род. 19 сентября 1967, Камиити, уезд Наканиикава , префектура Тояма, Япония) — японский режиссёр и сценарист анимационных фильмов. Лауреат международных и национальных фестивалей.
Биография
Первые свои мультфильмы снял на 8 миллиметровой плёнке, будучи учеником средней школы. Учился живописи в Колледже искусств города Канадзава. После его окончания пытался поступить на курсы Studio Ghibli, но не сумел пройти по конкурсу.
Карьеру художника начинал в студии Toei Animation в 1991 году. Участвовал в съёмках фильмов и сериалов: Dragon Ball Z (1993), Slam Dunk (1994 и 1995 годы) и Sailor Moon (1996). Снимал анимационные ролики для таких брендов, как Louis Vuitton. С 2005 по 2011 год работал на студии Madhouse. Основал совместно с Юйтиро Сайто собственную студию Studio Chizu в апреле 2011 года[1][2].
Известность пришла к Мамору Хосоде после съёмки фильмов Digimon Aventure (1999) и Digimon Adventure: Bokura no War Game! (2000). Он получил возможность поставить самостоятельный авторский фильм. Первым таким фильмом стала короткометражка Superflat Monogram (2003)[3].
Лучшим фильмом режиссёра остаётся фильм «Девочка, покорившая время» (2006)[4] — экранизация романа, автором которого является писатель-фантаст, драматург и актёр Ясутаки Цуцуи, созданного в 1965—1966 годах. В успех этого фильма мало кто верил, поэтому он был выпущен в прокат ограниченным количеством копий. Фильм получил большое количество фестивальных призов, в том числе победил в номинации Японской киноакадемии «Лучшему анимационному полнометражному фильму», которая впервые была введена именно в этом году[5].
Следующими работами режиссёра стали ленты «Волчьи дети Амэ и Юки» (2012)[6], «Летние войны» (2009)[7]. Фильмы пользовались большим успехом у аудитории и получили призы престижных международных и национальных кинофестивалей. «Летние войны» только в одной Японии посмотрело 1,26 миллиона зрителей[5]. Фильм получил большое число наград, был включён в программу Берлинского кинофестиваля, сам Хосода был номинирован за него в категории «Лучший режиссёр» на Annie Awards в 2011 году. Фильм «Волчьи дети Амэ и Юки» в Японии посмотрело в кинотеатрах 3,44 миллиона зрителей[5].
Хосода был приглашен Studio Ghibli режиссёром фильма «Ходячий замок», но ушёл с проекта[8].
В настоящее время закончил работу над мультфильмом «Дитя чудовища» (2015)[9]. Замысел фильма возник в 2013 году. Сценарий создавался шесть месяцев. На создание мультипликации ушло одиннадцать месяцев[10]. Действие фильма происходит в человеческом и сверхъестественном мирах, куда перемещается главный герой — мальчик, у которого умерла мать. Герои фильма — мальчик и одинокий неотёсанный зверь из воображаемого мира, который становится его духом-провожатым, берущий его в ученики боевых искусств[11][12]. Сам режиссёр так объяснял мотивы съёмок фильма[10]:
«…Я крайне озабочен серьёзной проблемой, которая стоит перед Японией. Я имею в виду старение населения из-за крайне низкого уровня рождаемости в наши дни. Наше общество меняется, поскольку детей появляется все меньше и меньше. Хотя „Дитя чудовища“ — не о „настоящей“ семье, а о группе, которая образуется вокруг Кьюты и становится для него своего рода приёмной семьей, мне кажется очень важным говорить таким образом о нынешней роли семьи в социальном плане».
Особенности творчества
Близкий друг и сотрудник Мамору Юйтиро Сайто так говорит о главной теме творчества режиссёра[13]:
«Персонаж, который бежит и прыгает в будущее, отражает жизненность главных персонажей всех фильмов Хосоды… Речь о тех, кто берёт жизненную инициативу в собственные руки. О тех, кто каждый день принимает свои собственные решения. Наш персонаж бежит в будущее, не боясь изменений. В свете всех новых возможностей, которые это самое будущее перед нами разворачивает, мы хотим с каждым фильмом, который мы выпускаем, отвечать на новые вызовы времени».
Мамору Хосода говорит о своём творчестве[14]:
«Мне нравится идея использования протагонистов-женщин, так как большинство мужчин ориентированы на успех или провал своей карьеры, в то время как семья и воспитание детей играют бо́льшую роль в жизни женщин, это оставляет больше места для творчества».
Режиссёр предпочитает рисованную анимацию, хотя признаёт, что некоторые визуальные эффекты возможны только в 3D-технологии. Тем не менее, в его мультфильмах она практически не используется. В работах Хосоды заметно воздействие фильмов Хаяо Миядзаки, но более сильны элементы реализма, социальные проблемы и пессимистические настроения. Своим прямым наставником в анимации режиссёр считает Сигэясу Ямаути (особенно подчёркивая принципиальный его отказ идти на компромиссы со студией). Большое влияние на творчество режиссёра оказало знакомство с двумя принципиально различными версиями сказки «Красавицы и чудовища», принадлежащими Уолту Диснею и Жану Кокто[10].
Часто стимулом к созданию фильма становится для режиссёра событие личной жизни. Он рассказывал о фильме «Волчьи дети Амэ и Юки»[10]:
«Этот фильм был отражением моей личной жизни и наших с женой попыток завести ребёнка — к сожалению, тогда безуспешных. Я искал способ как-то утешить её в тот очень трудный период жизни и работу над „Волчьими детьми…“ я, наверное, начал, чтобы помочь ей если не пережить, то хотя бы как-то ощутить материнство. И судьбе было угодно, чтобы у нас тоже все получилось, когда создавался этот фильм. Наш первенец, мальчик, родился в сентябре 2012 года. Затем наша семья пополнилась ещё одним ребёнком, на сей раз девочкой».
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1997 | мс | Юная революционерка Утэна | 少女革命ウテナ | сценарист эпизода (серия 29) |
1999 | мф | Digimon Adventure | デジモンアドベンチャー | режиссёр |
1999 | мс | Digimon Adventure | デジモンアドベンチャー | режиссёр эпизода (серия 21) |
2000 | мф | Digimon Adventure: Bokura no War Game! | デジモンアドベンチャー: ぼくらのウォーゲーム! | режиссёр |
2003 | мф | Superflat Monogram | SUPERFLAT MONOGRAM | режиссёр |
2004 | мс | One Piece. Большой куш | ONE PIECE | режиссёр эпизода (серия 199) |
2004—2005 | мс | Самурай Чамплу | サムライチャンプルー | режиссёр открывающей заставки; в титрах указан под псевдонимом Кацуё Хасимото |
2005 | мф | Большой куш: Барон Омацури и тайный остров | ONE PIECE THE MOVIE オマツリ男爵と秘密の島 | режиссёр |
2006 | мф | Девочка, покорившая время | 時をかける少女 | режиссёр |
2009 | мф | Летние войны | サマーウォーズ | режиссёр |
2012 | мф | Волчьи дети Амэ и Юки | おおかみこどもの雨と雪 | режиссёр, сценарист |
2015 | мф | Дитя чудовища[en] | バケモノの子 | режиссёр |
Напишите отзыв о статье "Хосода, Мамору"
Примечания
- ↑ [studio-chizu.jp/ Официальный сайт Studio Chizu.]
- ↑ [www.imdb.com/company/co0364411/ Studio Chizu на IMDB.]
- ↑ [youtube.com/watch?v=LhsxMqL7PQc "Superflat Monogram" на YouTube.]
- ↑ [youtube.com/watch?v=DVSp4bwC1SI Фильм «Девочка, покорившая время» на YouTube.]
- ↑ 1 2 3 [j-fest.org/index.php?option=com_sppagebuilder&view=page&id=79 Биография Мамору Хосода. Оргкомитет J-FEST 2016.]
- ↑ [youtube.com/watch?v=3FANS8rBUlE Трейлер к фильму «Волчьи дети Амэ и Юки» на YouTube.]
- ↑ [youtube.com/watch?v=HjLE8BmWfKA Трейлер к фильму "Летние войны" на YouTube.]
- ↑ [www.vokrug.tv/person/show/Mamoru_Hosoda/ Мамору Хосода. Вокруг ТВ.]
- ↑ [youtube.com/watch?v=uifJLWoWv8c Трейлер к фильму Bakemono no Ko на YouTube.]
- ↑ 1 2 3 4 [j-fest.org/index.php?option=com_sppagebuilder&view=page&id=77 Интервью с Мамору Хосода. Оргкомитет J-FEST 2016.]
- ↑ [www.kinofilms.ua/movie/69924_Bakemono_no_ko/ Дитя чудовища (2015). KinoFilms.ua.]
- ↑ [www.showasia.ru/archives/373886 Автор аниме «Волчьи дети Амэ и Юки», Хосода Мамору представит новую полнометражку в 2015-м году! ShowAsia.ru.]
- ↑ [j-fest.org/index.php?option=com_sppagebuilder&view=page&id=78 Интервью с Юйтиро Сайто. Оргкомитет J-FEST 2016.]
- ↑ [www.animenewsnetwork.com/interview/2013-07-15/interview-mamoru-hosoda-director-of-wolf-children Interview: Mamoru Hosoda, Director of Wolf Children by Chih-Chieh Chang, Jul 15th 2013. Anime News Network.]
Литература
- [www.animenewsnetwork.com/interview/2013-07-15/interview-mamoru-hosoda-director-of-wolf-children Interview: Mamoru Hosoda, Director of Wolf Children by Chih-Chieh Chang, Jul 15th 2013. Anime News Network.]
Ссылки
- Мамору Хосода (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Хосода, Мамору
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».
– Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа.
Он обнял ее. Она вскрикнула и без чувств упала на его плечо.
Он осторожно отвел плечо, на котором она лежала, заглянул в ее лицо и бережно посадил ее на кресло.
– Adieu, Marieie, [Прощай, Маша,] – сказал он тихо сестре, поцеловался с нею рука в руку и скорыми шагами вышел из комнаты.
Княгиня лежала в кресле, m lle Бурьен терла ей виски. Княжна Марья, поддерживая невестку, с заплаканными прекрасными глазами, всё еще смотрела в дверь, в которую вышел князь Андрей, и крестила его. Из кабинета слышны были, как выстрелы, часто повторяемые сердитые звуки стариковского сморкания. Только что князь Андрей вышел, дверь кабинета быстро отворилась и выглянула строгая фигура старика в белом халате.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся 19 сентября
- Родившиеся в 1967 году
- Сценаристы по алфавиту
- Сценаристы Японии
- Сценаристы XX века
- Сценаристы XXI века
- Кинорежиссёры по алфавиту
- Кинорежиссёры Японии
- Кинорежиссёры XX века
- Мультипликаторы Японии
- Мультипликаторы по алфавиту
- Режиссёры мультипликации
- Дизайнеры персонажей аниме
- Художники-мультипликаторы
- Режиссёры мультипликации Японии
- Сценаристы аниме
- Мангаки
- Studio Ghibli