Хоу Сяосянь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хоу Сяосянь
кит. 侯孝賢
Место рождения:

Мэйсянь, Гуандун

Профессия:

режиссёр

Награды:

Золотой лев (1989), специальная премия жюри Каннского МКФ (1994), Европейская кинопремия (2001), Почётный Леопард МКФ в Локарно (2007)

Хо́у Сяося́нь (кит. трад. 侯孝賢, пиньинь: Hóu Xiàoxián, 8 апреля 1947, Мэйсянь, Гуандун) — тайваньский кинорежиссёр, крупнейший представитель новой волны тайваньского кино.





Биография

Принадлежит к народности хакка. Вместе с родителями, бежавшими от гражданской войны, приехал на Тайвань в 1949. Работал на заводе в Тайбэе. Закончил Национальную художественную академию. Дебютировал как самостоятельный режиссёр в 1980. По окончании стажировался у Ли Сина. С 1975 писал сценарии: «Цзаоань Тайбэй» («Доброе утро, Тайбэй»), «Сяо Би ды гуши» («Рассказ о маленьком Би»; приз Тайбэйского фестиваля «Золотой конь») и др.

В 1980 поставил первый фильм — фарсовую комедию «Цзюши люлю-ды та» («Вот она какая гулена»). След, фильмы: «Цзай на хэ-пань цинцао цин» («Зелена зеленая травка на том берегу»), «Эрцзы-ды да ваньоу» («Большая кукла сына»; новелла в одноименном фильме: страдания «человека-сэндвича», не имеющего средств прокормить семью), «Дундун ды цзяци» («Каникулы Дундуна»; мальчик проводит лето у бабушки; призы в Нанте и Локарно), «Туниянь ванши» («Детские воспоминания»; трудное взросление мальчика, переживающего смерть родителей; призы на МКФ «Золотой конь», в Берлине, Роттердаме), «Ляньлянь фэнчэн» («Пыль на ветру»; рассказ о любви, которая могла бы быть, но не сложилась; приз в Португалии за режиссуру), «Нилохэ нюйэр» («Дочь Нила»; приз в Турине), «Бэйцин чэнши» («Город скорби»; события жизни семьи на фоне восстания в 1948; «Золотой лев св. Марка» в Венеции, 1989), «Симэн жэньшэн» («Сон театра, жизнь человека»; рассказывается о реальной судьбе актера кукольного театра на фоне исторических перемен на Тайване), «Хао нань хао нюй» («Добрый мужчина и добрая женщина»), «Наньфан цзай-цзянь наньфан» («Прощай, Юг, прощай»).

Фильмография

Признание

Номинант и лауреат многочисленных премий. В 1986 году был удостоен приза международной ассоциации кинокритиков (программа "Форум") на Берлинском кинофестивале за фильм "Время жить и время умирать"[1]. В 1989 году получил "Золотого льва" на Венецианском кинофестивале за фильм "Город скорби"[1]. В 1993 году одержал победу в номинации "Приз жюри" на Каннском кинофестивале за фильм "Кукловод"[1]. Последняя на данный момент премия была получена на Каннском кинофестивале в 2015 году в номинации "Лучший режиссёр" за фильм "Убийца"[2].

Документальный фильм о режиссёре снял Оливье Ассаяс (1997).

Напишите отзыв о статье "Хоу Сяосянь"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.kinopoisk.ru/name/5621/awards/ КиноПоиск.ru - Все фильмы планеты]
  2. [www.festival-cannes.fr/ru/archives/awardCompetition.html Награды 2015 : Основная конкурсная программа - Festival de Cannes 2015 (Международный Кинофестиваль)]

Ссылки

  • Торопцев. Тайваньское кино на скрещении традиций и авангарда (творческий облик режиссёра Хоу Сяо-сяня) / / Проблемы Дальнего Востока. 1997, № 3;
  • [www.filmref.com/directors/dirpages/hou.html Фильмы Хоу Сяосяня]  (англ.)
  • [www.cinemasia.ru/persons/_15/_5/155.html Биография, фильмография]  (рус.)
  • [os.colta.ru/cinema/projects/165/details/8128/ Скромный авангардист Хоу Сяосянь]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Хоу Сяосянь

Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.