Хоф (район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хоф
Hof
Герб
Расположение
Страна:

Германия

Земля:

Бавария

Административный округ:

Верхняя Франкония

Административный центр:

Хоф

Ландрат:

Oliver Bär (ХДС)

Площадь:

892,52 км²

Официальный язык:

немецкий

Население:

96 429 чел.

Плотность населения:

108.24 человек/км²

Официальный код:

09 475[1]

Автомобильный код:

HO

Сайт:

www.landkreis-hof.de/

Адрес:

95032 Хоф, Шамбергштрасе, 14
(Schaumbergstr. 14, 95032 Hof)

Хоф (нем. Hof) — район в Германии, в административном округе Верхняя Франкония Республики Бавария[2]. Центр района — город земельного подчинения Хоф, официально в состав района не входит. Региональный шифр — 09 475.[1] Регистрационные номера транспортных средств (нем. Kraftfahrzeugkennzeichen) — [upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/Kfz-Kennzeichen_in_Deutschland.svg HO].

По данным на 31 декабря 2015 года / 1 января 2015 года:





Административное устройство

Район подразделяется на 27 общин.

Городские общины
  1. Зельбиц (4 746)
  2. Лихтенберг (1 154)
  3. Мюнхберг (11 508)
  4. Найла (8 410)
  5. Рехау (9 991)
  6. Хельмбрехтс (9 454)
  7. Шауэнштайн (2 143)
  8. Шварценбах-ам-Вальд (5 181)
  9. Шварценбах-ан-дер-Зале (7 851)
Ярмарочные общины
  1. Бад-Штебен (3 615)
  2. Оберкотцау (5 843)
  3. Шпарнекк (1 761)
  4. Штаммбах (2 599)
  5. Целль (2 281)
Сельские общины
  1. Берг (2 577)
  2. Вайсдорф (1 305)
  3. Гаттендорф (1 205)
  4. Герольдсгрюн (3 148)
  5. Дёлау (4 170)
  6. Иссигау (1 162)
  7. Кёдиц (2 734)
  8. Конрадсройт (3 552)
  9. Лойпольдсгрюн (1 391)
  10. Регницлозау (2 615)
  11. Тёпен (1 225)
  12. Троген (1 627)
  13. Файлич (2 894)
Объединения общин
Управление Лихтенберг
Управление Файлич
Управление Шауэнштайн
Управление Шпарнекк

Население

По оценке на 31 декабря 2015 года население района составляет 96 429 человек.

Официальные демографические сведения за 18402011: Хоф (район)
(численность населения в современных границах по данным переписей: человек)[4][5]
Дата 1840-12-01 1871-12-01 1900-12-01 1925-06-16 1939-05-17 1950-09-13 1961-06-06 1970-05-27 1987-05-25 2011-05-09
Население 71618 80596 83833 90550 94272 128803 120656 120158 105628 99371

 

Демографические данные в межпереписные периоды 19602015: Хоф (район)
(численность населения в современных границах по данным оценок на 31 декабря: человек)[6][7]
Дата 1960 1970 1980 1990 2000 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015
Население 119999 120149 111077 108314 109026 101252 100234 98787 97873 97096 96608 96429

 

Источники

  • [www.statistik.bayern.de/statistikkommunal/09475.pdf Район Хоф: статистические сведения]  (нем.)
  • [daten.digitale-sammlungen.de/~db/0006/bsb00066439/images/index.html?fip=193.174.98.30&seite=5&pdfseitex= Бавария 1840—1952: Историко-географический справочник по административно-территориальному делению, С. 296] Bayern 1840—1952: Historisches Gemeindeverzeichnis. Die Einwohnerzahlen der Gemeinden Bayerns in der Zeit von 1840 bis 1952. In: Beiträge zur Statistik Bayerns. Heft 192. München 1953, S. 296  (нем.)
  • [daten.digitale-sammlungen.de/~db/0005/bsb00059558/images/index.html?fip=193.174.98.30&seite=5&pdfseitex= Общины Баварии по состоянию на 25 мая 1987 года (1840—1987), С. 184]  (нем.)
  • [www.bayerische-landesbibliothek-online.de/orte/ortssuche_action.html?val=9&attr=390&modus=automat&tempus=20160618/103009&hodie=20160618/103009 Верхняя Франкония: административно-территориальное деление]  (нем.)
  • [daten.digitale-sammlungen.de/~db/0006/bsb00062219/images/index.html?id=00062219&groesser=&fip=193.174.98.30&no=&seite=30 Официальный справочник по АТД Баварии, 1973, C. 567]  (нем.)

Напишите отзыв о статье "Хоф (район)"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?operation=previous&levelindex=2&levelid=1463910647710&step=2 Статистические данные по состоянию на 31.12.2014 г.] Ergebnis - 12111-101r  (нем.)
  2. [www.auswaertiges-amt.de/cae/servlet/contentblob/373632/publicationFile/3887/Russisch.pdf Официальные рекомендации Министерства иностранных дел Германии по наименованию федеральных земель на русском языке]
  3. [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online/data?operation=ergebnistabelleUmfang&levelindex=2&levelid=1468794310292&downloadname=11111-001r Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 11111-001r: Fortschreibung des Fläche: Fläche: Gemeinden, Stichtag], [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online/data?operation=ergebnistabelleUmfang&levelindex=2&levelid=1468794401424&downloadname=11111-003 Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 11111-003: Fortschreibung des Fläche: Fläche: Gemeindefreie Gebiete, Stichtag]  (нем.)
  4. [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12111-101r Баварское статистическое управление: население (таблица 12111-101r)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12111-101r: Volkszählung und Bevölkerungsfortschreibung: Gemeinden, Bevölkerung (Volkszählungen und aktuell), Stichtag  (нем.)
  5. [www.zensus2011.de/SharedDocs/Aktuelles/Ergebnisse/DemografischeGrunddaten.html?nn=3065474 Перепись населения Германии 2011.05.09] Bevölkerung Ergebnisse des Zensus 2011,  (нем.)
    [www.zensus2011.de/SharedDocs/Downloads/DE/Pressemitteilung/DemografischeGrunddaten/xlsx_Bevoelkerung.xlsx?__blob=publicationFile&v=4 Перепись населения Германии 2011.05.09/xlsx] Statistische Ämter des Bundes und der Länder (Erschienen am 28. Mai 2014): Bevölkerung des Zensus 2011 (© Statistisches Bundesamt, Wiesbaden 2014)  (нем.)
  6. [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12111-101r Баварское статистическое управление: население (таблица 12111-101r)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12111-101r: Volkszählung und Bevölkerungsfortschreibung: Gemeinden, Bevölkerung (Volkszählungen und aktuell), Stichtag,  (нем.)
    [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12411-001 Баварское статистическое управление: население (таблица 12411-001)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12411-001: Fortschreibung des Bevölkerungsstandes: Bevölkerung: Gemeinden, Stichtage (letzten 6)  (нем.)
  7. [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12411-002 Баварское статистическое управление: население (таблица 12411-002)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12411-002: Fortschreibung des Bevölkerungsstandes: Bevölkerung: Gemeinden, Stichtage (letzten 6)  (нем.)

Внешние ссылки

  • [www.landkreis-hof.de/ Официальная страница]

См. также

Ссылки

Отрывок, характеризующий Хоф (район)

«Что это может быть? – подумал Ростов. – Неприятель в тылу наших войск? Не может быть, – подумал Ростов, и ужас страха за себя и за исход всего сражения вдруг нашел на него. – Что бы это ни было, однако, – подумал он, – теперь уже нечего объезжать. Я должен искать главнокомандующего здесь, и ежели всё погибло, то и мое дело погибнуть со всеми вместе».
Дурное предчувствие, нашедшее вдруг на Ростова, подтверждалось всё более и более, чем дальше он въезжал в занятое толпами разнородных войск пространство, находящееся за деревнею Працом.
– Что такое? Что такое? По ком стреляют? Кто стреляет? – спрашивал Ростов, ровняясь с русскими и австрийскими солдатами, бежавшими перемешанными толпами наперерез его дороги.
– А чорт их знает? Всех побил! Пропадай всё! – отвечали ему по русски, по немецки и по чешски толпы бегущих и непонимавших точно так же, как и он, того, что тут делалось.
– Бей немцев! – кричал один.
– А чорт их дери, – изменников.
– Zum Henker diese Ruesen… [К чорту этих русских…] – что то ворчал немец.
Несколько раненых шли по дороге. Ругательства, крики, стоны сливались в один общий гул. Стрельба затихла и, как потом узнал Ростов, стреляли друг в друга русские и австрийские солдаты.
«Боже мой! что ж это такое? – думал Ростов. – И здесь, где всякую минуту государь может увидать их… Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. Это пройдет, это не то, это не может быть, – думал он. – Только поскорее, поскорее проехать их!»
Мысль о поражении и бегстве не могла притти в голову Ростову. Хотя он и видел французские орудия и войска именно на Праценской горе, на той самой, где ему велено было отыскивать главнокомандующего, он не мог и не хотел верить этому.


Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя. Но здесь не только не было их, но не было ни одного начальника, а были разнородные толпы расстроенных войск.
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты, всех родов войск, раненые и нераненые. Всё это гудело и смешанно копошилось под мрачный звук летавших ядер с французских батарей, поставленных на Праценских высотах.
– Где государь? где Кутузов? – спрашивал Ростов у всех, кого мог остановить, и ни от кого не мог получить ответа.
Наконец, ухватив за воротник солдата, он заставил его ответить себе.
– Э! брат! Уж давно все там, вперед удрали! – сказал Ростову солдат, смеясь чему то и вырываясь.
Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.
Ростов пустил его лошадь и хотел ехать дальше. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему.
– Да вам кого нужно? – спросил офицер. – Главнокомандующего? Так убит ядром, в грудь убит при нашем полку.
– Не убит, ранен, – поправил другой офицер.
– Да кто? Кутузов? – спросил Ростов.
– Не Кутузов, а как бишь его, – ну, да всё одно, живых не много осталось. Вон туда ступайте, вон к той деревне, там всё начальство собралось, – сказал этот офицер, указывая на деревню Гостиерадек, и прошел мимо.
Ростов ехал шагом, не зная, зачем и к кому он теперь поедет. Государь ранен, сражение проиграно. Нельзя было не верить этому теперь. Ростов ехал по тому направлению, которое ему указали и по которому виднелись вдалеке башня и церковь. Куда ему было торопиться? Что ему было теперь говорить государю или Кутузову, ежели бы даже они и были живы и не ранены?
– Этой дорогой, ваше благородие, поезжайте, а тут прямо убьют, – закричал ему солдат. – Тут убьют!
– О! что говоришь! сказал другой. – Куда он поедет? Тут ближе.