Храм Богоявления Господня (Йыхви)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Православный храм
Храм Богоявления Господня
Jõhvi Issanda Ristimise kirik
Страна Эстония
Город Йыхви
Конфессия Эстонская Православная Церковь
Епархия Таллинская
Строительство 10 июля 1894—3 августа 1895 годы
Состояние действует
Сайт [www.theophany.ee/ Официальный сайт]
Координаты: 59°21′27″ с. ш. 27°24′56″ в. д. / 59.35750° с. ш. 27.41556° в. д. / 59.35750; 27.41556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.35750&mlon=27.41556&zoom=18 (O)] (Я)

Храм Богоявления Господня — православный храм Таллинской епархии Эстонской православной церкви Московского патриархата, расположенный в городе Йыхви.

Находится по адресу: Эстония, Ида-Вирумаа, г. Йыхви, Нарвское шоссе 2.





История

Строительство началось 10 июля 1894 года, когда протоиереем Иосифом Шестаковским был заложен новый крестообразный храм из булыжного камня с колокольней и куполом. Закончили стройку летом 1895 года, а церковь освятил 13 августа Архиепископ Рижский и Митавский Арсений (Брянцев)[1].

С 1949 по 1950 год настоятелем церкви был протоиерей Роман Танг, а с 1950 по 1958 год был отец Алексий Ридигер, впоследствии всем известный как Патриарх Московский и всея Руси Алексий II. Также в Йыхви служили Александр Мянник, Евгений Яхонтов, Николай Когер, Владимир Залипский и Михаил Рауд[2]. В настоящее время настоятелем храма является иерей Андрей Суслов[3].

Настоятели[4]

  • Михаил Соколов (15.08.1888 — май 1890)
  • Иосиф Шестаковский (01.06.1890 — 1894)
  • Антон Оргусаар (23.08.1894 — 12.01.1907)
  • Владимир Бежаницкий (12.01.1907 — 12.02.1907)
  • Павел Поска (12.02.1907 — 01.07.1915)
  • Александр Мянник (15.10.1915 — 01.12.1918)
  • Евгений Яхонтов (20.09.1919 — 01.01.1923)
  • Александр Мянник (20.10.1920 — 29.04.1949)
  • Роман Танг (6.05.1949 — апрель 1950)
  • Алексий Ридигер (17.04.1950 — 15.07.1958)
  • Владимир Залипский (30.09.1956 — 14.08.1958)
  • Николай Когер (14.08.1958 — 01.11.1958)
  • Павел Соколов (01.11.1958 — 1965)
  • Виктор Мартышкин (12.08.1965 — 20.03.1967)
  • Андрей Суслов (настоящее время)

Напишите отзыв о статье "Храм Богоявления Господня (Йыхви)"

Примечания

  1. [www.theophany.ee/history.html Церковь Богоявления в г. Йыхви]. theophany.ee. Проверено 9 сентября 2014.
  2. [www.orthodox.ee/epc/parishes-ru/94-parishes-rus/149-johvi-ru Храм Богоявления Господня (1895)], orthodox.ee. Проверено 9 сентября 2014.
  3. Сергей Мудров. [www.pravoslavie.ru/put/62206.htm ПРАВОСЛАВИЕ В ЭСТОНИИ], pravoslavie.ru. Проверено 9 сентября 2014.
  4. [www.theophany.ee/clergy.html Настоятели храма]. heophany.ee. Проверено 9 сентября 2014.

Ссылки

  • [www.theophany.ee/ Официальный сайт Храм Богоявления Господня]
  • [drevo-info.ru/articles/17354.html Йыхвиский богоявленский храм на сайте Православной энциклопедии]
  • [orthonord.ru/gallery/photo/estonia/jyhvi/ Наружные виды]

Отрывок, характеризующий Храм Богоявления Господня (Йыхви)

Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.