Боробудур

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Храм Боробудур»)
Перейти к: навигация, поиск
Всемирное наследие ЮНЕСКО, объект № 592
[whc.unesco.org/ru/list/592 рус.] • [whc.unesco.org/en/list/592 англ.] • [whc.unesco.org/fr/list/592 фр.]

Боробуду́р (индон. Borobudur) — буддийская ступа и связанный с ней храмовый комплекс традиции буддизма махаяны. Борободур расположен на острове Ява в Индонезии в провинции Центральная Ява, 40 км к северо-западу от города Джокьякарта. Боробудур строился между 750 и 850 годами правителями государства Матарам из династии Сайлендра. Название может происходить от санскритского «вихара Будда Ур», что переводится «буддийский храм на горе». Борободур и Прамбанан — места массового туризма в Индонезии.





Структура

Общий обзор

Борободур возведён как огромная ступа, выполненная в форме мандалы. Фундамент ступы — квадратный, со стороной 118 м. У ступы имеются восемь ярусов: пять нижних — квадратные, и три верхних — круглые. Форма мандалы представляет схему мироздания в соответствии с буддийскими представлениями (см. Абхидхарма). На верхнем ярусе расположено 72 малые ступы вокруг большой центральной. Каждая ступа в форме колокола. Внутри ступ находятся 504 статуи Будды и 1460 барельефов на религиозные сюжеты.

До сих пор Борободур является местом паломничества и молитв. Паломники проходят семь раз по часовой стрелке на каждом уровне. Прикосновение к каждому Будде из ступ на верхнем ярусе, согласно повериям, приносит счастье.

Конструкция

Весь объём всего сооружения составляет примерно 55 000 м³. Ступа сооружена из 2 000 000 каменных блоков. До сих пор ученые не могут определить точную дату и продолжительность строительства этого храма, — предполагают, что храм был возведён в VII—IX вв.[1]

Выбор места

В 1940 году голландский художник Нивенкамп выдвинул гипотезу, что Борободур был построен в форме Будды на цветке лотоса, и по этой причине вероятно комплекс должен был находиться на озере. В 1949 году геологи нашли отложения, которые были интерпретированы как дно озера. Была выдвинута гипотеза, что озеро образовалось в результате извержения вулкана Мерапи в 1006 году или существенно ранее. Не ясно, осушалось ли озеро для построения ступы или это была природная катастрофа.

Дальнейшие исследования показали, что озеро существовало в XIIXIV веках, подтверждая то, что храм символизировал лотос[2].

Интерпретация

По мнению исследователей, сооружение можно рассматривать как огромную книгу для паломников. По мере совершения ритуального обхода каждого яруса паломники знакомятся с жизнью Будды и с элементами его учения.

Три уровня символизируют три сферы местопребываний — Камадхату (сфера страстей), Рупадхату (сфера форм) и Арупадхату (сфера без форм)[3].

Камадхату

Уровень Камадхату был закрыт позже, вероятно для стабильности сооружения. Согласно ранней рукописи, автором которой был буддийский святой Кармавибхангга, на первом уровне было установлено 160 рельефных панелей. Они описывали мир страстей или мир чувственного, и развитие проявления чувственности в соответствии с законами кармы. Первые 117 панелей показывают различные деяния, приводящие к одному и тому же результату, а оставшиеся 43 панели показывают, как один и тот же эффект приводит к 43 разным результатам. Несколько панелей осталось в юго-восточном углу комплекса.

Рупадхату

Рельефы на уровне Рупадхату иллюстрируют классические произведения Лалитавистара, Джатака-Авадана и Гандавьюха.

  • 120 панелей на основе Лалитавистары рассказывают истории из жизни Будды Гаутамы.
  • Некоторые панели рассказывают истории из классических джатак о предыдущих жизнях Будды в фольклорной форме. При этом Будда изображается богом, царём, обычным человеком или даже животным — львом, оленем, обезьяной, лебедем, черепахой. В каждом перерождении Будда показывает благородство и сострадание. Эти истории в популярной форме раскрывают буддийские принципы.
  • Некоторые панели рассказывают о Судхане, странствующем в поисках мудрости.

Арупадхату

Высший уровень, соответствующем Арупадхату (сфере без форм), представлен тремя круглыми террасами наверху. Здесь нет рельефов или плат, во времена строительства здесь помещались статуи будды в натуральную величину, обычно внутри ступ или ниш в стене. Многие из них не сохранились или повреждены.

Открытие и история в наше время

Сотни лет Борободур лежал покрытый вулканическим пеплом и заросший джунглями[4]. Как этот уникальный монумент оказался забытым и оставленным, пока не ясно. В середине XX века было выдвинуто предположение, что после извержения вулкана Мерапи несчастья вынудили жителей покинуть свою землю и искать другие места обитания. Извержение произошло в 1006 году, но многие учёные считают, что центр яванской цивилизации переместился в долину Брантас ещё в 928 году. Так или иначе, почему люди оставили Боробудур, остаётся загадкой.

В XVIII веке были лишь частично заметны верхние террасы. Голландские колониальные экспедиции находили другие монументы, но не упоминали о Боробудуре. Лишь в 1814 году губернатор-лейтенант Стэмфорд Раффлз обнаружил монумент во время английской оккупации острова в ходе англо-голландской войны. Когда он прибыл в Семаранг, он получил сообщение о том, что обнаружен холм с большим количеством камней с резьбой. Голландец Корнелиус организовал экспедицию, он собрал отряд в 200 человек и полтора месяца очищал монумент. Его работу продолжили другие между 1817 и 1822 годами. С 1835 года верхняя часть монумента была расчищена и весь комплекс стал хорошо обозреваем. В 18491853 годах художник Вильзен провёл работу по зарисовке рельефов. Его работы попали в Музей Античности в Лейдене. В 1873 году комплекс был сфотографирован. Тогда структура комплекса была совершенно не ясна, и в 1882 году инспектор по культуре предлагал полностью разобрать памятник и разместить в музее.

Тем временем памятник разворовывали, рельефы, скульптуры, орнамент растаскивали торговцы сувенирами. Король Сиама, посетивший в 1886 году губернатора, увёз с собой восемь бычьих упряжек со статуями и элементами орнамента и увёз скульптуру единственного сохранившегося хранителя храма.

Реставрация

В 19071911 годах Теодор ван Эрп предпринял первую капитальную реставрацию комплекса. С 1900 года молодой офицер входил в Боробудурскую Комиссию в Магеланге. Реставрация увенчалась большим успехом, и комплекс приобрёл торжественный и внушительный вид.

По причине ограниченного бюджета в первую очередь проводились работы по улучшению дренажа и восстановлению общей структуры. Для долгосрочной реставрации требовалось много дополнительной работы. Кроме того, Боробудур построен на холме, и необходима работа по предохранению памятника от размывания почвы, проваливанию, коррозии и повреждений от растительности джунглей.

Единственным решением была бы полная разборка сооружения, укрепление холма и полная реставрация. Эта огромная работа была проведена в 19731984 годах под эгидой ЮНЕСКО. Сейчас комплекс Боробудур входит в число объектов Всемирного наследия.

Последние события

21 сентября 1985 года храм был слегка повреждён взрывами бомб мусульманских экстремистов.

Разворачивание массового туризма вызвало противоречия и скандалы. Власти парка подверглись критике.

27 мая 2006 года произошло землетрясение на юге Центральной Явы, которое вызвало тяжёлые разрушения в окрестности города Джокьякарта. Однако комплекс Боробудур, находящийся на некотором удалении от эпицентра, не пострадал[5].

См. также

Напишите отзыв о статье "Боробудур"

Примечания

  1. Borobudur, salah satu keajaiban dunia; by Drs. Soediman; Yogyakarta, July 1980
  2. Murwanto, H. et al. «Borobudur monument (Java, Indonesia) stood by a natural lake: chronostratigraphic evidence and historical implications.» The Holocene. 14.3 (2004) pp 459—463.
  3. Tartakov, Gary Michael. Lecture notes for Asian Art and Architecture: Art & Design 382/582. Iowa State University. Draws heavily from Sherman Lee’s History of Far Eastern Art, 5th d.[www.public.iastate.edu/~tart/arth382/lecture17.html] accessed 21 May 2006
  4. Погадаев, Виктор. Восьмое чудо света. — Страны. Народы. Цивилизации : Энциклопедия для детей .- Т. 13 / Главный редактор М. Д. Аксёнова .- М. : Аванта+, 1999, с. 407
  5. [www.smh.com.au/news/world/an-ancient-wonder-reduced-to-rubble/2006/05/29/1148754940170.html An ancient wonder reduced to rubble — World — smh.com.au]

Ссылки

  • [www.borobudurpark.com Borobudur] (англ.)
  • [www.bergerfoundation.ch/picasa/jeb_id.html Borobudur, the monumental stupa] (англ.)
  • [www.emp.pdx.edu/htliono/borobudu.html Храм Боробудура] (англ.)

Координаты: 7°36′29″ ю. ш. 110°12′14″ в. д. / 7.60806° ю. ш. 110.20389° в. д. / -7.60806; 110.20389 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-7.60806&mlon=110.20389&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Боробудур

Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.


M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.
– Да полно, Наташа, – говорила ей Соня. – Я вижу, ты права, да вынь один верхний.
– Не хочу, – кричала Наташа, одной рукой придерживая распустившиеся волосы по потному лицу, другой надавливая ковры. – Да жми же, Петька, жми! Васильич, нажимай! – кричала она. Ковры нажались, и крышка закрылась. Наташа, хлопая в ладоши, завизжала от радости, и слезы брызнули у ней из глаз. Но это продолжалось секунду. Тотчас же она принялась за другое дело, и уже ей вполне верили, и граф не сердился, когда ему говорили, что Наталья Ильинишна отменила его приказанье, и дворовые приходили к Наташе спрашивать: увязывать или нет подводу и довольно ли она наложена? Дело спорилось благодаря распоряжениям Наташи: оставлялись ненужные вещи и укладывались самым тесным образом самые дорогие.
Но как ни хлопотали все люди, к поздней ночи еще не все могло быть уложено. Графиня заснула, и граф, отложив отъезд до утра, пошел спать.
Соня, Наташа спали, не раздеваясь, в диванной. В эту ночь еще нового раненого провозили через Поварскую, и Мавра Кузминишна, стоявшая у ворот, заворотила его к Ростовым. Раненый этот, по соображениям Мавры Кузминишны, был очень значительный человек. Его везли в коляске, совершенно закрытой фартуком и с спущенным верхом. На козлах вместе с извозчиком сидел старик, почтенный камердинер. Сзади в повозке ехали доктор и два солдата.
– Пожалуйте к нам, пожалуйте. Господа уезжают, весь дом пустой, – сказала старушка, обращаясь к старому слуге.
– Да что, – отвечал камердинер, вздыхая, – и довезти не чаем! У нас и свой дом в Москве, да далеко, да и не живет никто.
– К нам милости просим, у наших господ всего много, пожалуйте, – говорила Мавра Кузминишна. – А что, очень нездоровы? – прибавила она.
Камердинер махнул рукой.
– Не чаем довезти! У доктора спросить надо. – И камердинер сошел с козел и подошел к повозке.
– Хорошо, – сказал доктор.
Камердинер подошел опять к коляске, заглянул в нее, покачал головой, велел кучеру заворачивать на двор и остановился подле Мавры Кузминишны.
– Господи Иисусе Христе! – проговорила она.
Мавра Кузминишна предлагала внести раненого в дом.
– Господа ничего не скажут… – говорила она. Но надо было избежать подъема на лестницу, и потому раненого внесли во флигель и положили в бывшей комнате m me Schoss. Раненый этот был князь Андрей Болконский.


Наступил последний день Москвы. Была ясная веселая осенняя погода. Было воскресенье. Как и в обыкновенные воскресенья, благовестили к обедне во всех церквах. Никто, казалось, еще не мог понять того, что ожидает Москву.
Только два указателя состояния общества выражали то положение, в котором была Москва: чернь, то есть сословие бедных людей, и цены на предметы. Фабричные, дворовые и мужики огромной толпой, в которую замешались чиновники, семинаристы, дворяне, в этот день рано утром вышли на Три Горы. Постояв там и не дождавшись Растопчина и убедившись в том, что Москва будет сдана, эта толпа рассыпалась по Москве, по питейным домам и трактирам. Цены в этот день тоже указывали на положение дел. Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.