Храм Чжихуа
寺 - Сы (храм-монастырь) | |
Храм Чжихуа
智化寺 | |
Главный вход в храм Чжихуа | |
Страна | КНР |
Город | Пекин |
Конфессия | Буддизм: Чань |
Тип здания | Буддийский храм |
Архитектурный стиль | Китайская архитектура XV века. |
Основатель | Ван Чжэнь |
Дата основания | 1443 |
Основные даты: | |
Статус | Охраняется государством |
Состояние | музей |
Храм Чжихуа (кит. упр. 智化寺, пиньинь: Zhìhuà Sì, палл.: Храм Чжихуа[1]) — буддийский храм в Пекине, КНР. Расположен в Лумицан (禄米仓) хутун, в Чаоянмэнь, в районе Дунчэн , за пределами второй кольцевой дороги.
Храм построен 1443 по приказу Ван Чжэня, могущественного евнуха главы Управления Обрядами при Чжу Цичжэнь (правил 1436—1449 и 1457—1464).[2][3]
Храм окружён зданиями и занимает 20 тыс. кв.м. Ото один из самых оригинальных деревянных храмов, построенных при Мин в Старом городе.[4] Замечательно большое использование чёрной черепицы. Ныне в храме расположен Пекинский музей культурного обмена, учреждённый в ноябре 1992; основная цель музей «изучение культурного обмена и изучение развития памятников культуры»[5]
В храме играют ритуальную музыку, традиция исполнения которой насчитывает 27 поколений. Шестерых музыкантов возглавляет 88-летний буддийский монах Чжан Бэньсин (张本兴, 1922 г.р.), он последний представитель 26 поколения храмовых музыкантов, и последний получивший музыкальное образование в традиционной манере.[6] Пению аккомпанируют инструменты: Гуань , ди , шэн (губной орган), юньло (10 маленьких гонгов в раме), а также барабаном и тарелками.
С 1961 года храм признан культурным достоянием Китая. В 2005 году, распоряжением правительства, началась реконструкция храма. К пекинской Олимпиаде реконструкция была закончена и храм открыли для туристов.
Напишите отзыв о статье "Храм Чжихуа"
Примечания
- ↑ Примерное значение: Храм достижения мудрости
- ↑ [www.chinaculture.org/gb/en_travel/2003-09/24/content_34749.htm Zhihua Temple]
- ↑ [www.china.org.cn/english/travel/63194.htm Temple of Wisdom Attained (Zhihua Temple)]
- ↑ [www.planetware.com/beijing/zhihua-si-temple-chn-bj-bjz.htm Zhihua Si Temple, Beijing]
- ↑ english.bjta.gov.cn/scenic/attractions/112.asp
- ↑ [www.cctv.com/english/TouchChina/Express/20030620/101075.html English Channel]
Отрывок, характеризующий Храм Чжихуа
В это короткое пребывание Ростова в Москве, до отъезда в армию, он не сблизился, а напротив разошелся с Соней. Она была очень хороша, мила, и, очевидно, страстно влюблена в него; но он был в той поре молодости, когда кажется так много дела, что некогда этим заниматься, и молодой человек боится связываться – дорожит своей свободой, которая ему нужна на многое другое. Когда он думал о Соне в это новое пребывание в Москве, он говорил себе: Э! еще много, много таких будет и есть там, где то, мне еще неизвестных. Еще успею, когда захочу, заняться и любовью, а теперь некогда. Кроме того, ему казалось что то унизительное для своего мужества в женском обществе. Он ездил на балы и в женское общество, притворяясь, что делал это против воли. Бега, английский клуб, кутеж с Денисовым, поездка туда – это было другое дело: это было прилично молодцу гусару.В начале марта, старый граф Илья Андреич Ростов был озабочен устройством обеда в английском клубе для приема князя Багратиона.
Граф в халате ходил по зале, отдавая приказания клубному эконому и знаменитому Феоктисту, старшему повару английского клуба, о спарже, свежих огурцах, землянике, теленке и рыбе для обеда князя Багратиона. Граф, со дня основания клуба, был его членом и старшиною. Ему было поручено от клуба устройство торжества для Багратиона, потому что редко кто умел так на широкую руку, хлебосольно устроить пир, особенно потому, что редко кто умел и хотел приложить свои деньги, если они понадобятся на устройство пира. Повар и эконом клуба с веселыми лицами слушали приказания графа, потому что они знали, что ни при ком, как при нем, нельзя было лучше поживиться на обеде, который стоил несколько тысяч.
– Так смотри же, гребешков, гребешков в тортю положи, знаешь! – Холодных стало быть три?… – спрашивал повар. Граф задумался. – Нельзя меньше, три… майонез раз, – сказал он, загибая палец…
– Так прикажете стерлядей больших взять? – спросил эконом. – Что ж делать, возьми, коли не уступают. Да, батюшка ты мой, я было и забыл. Ведь надо еще другую антре на стол. Ах, отцы мои! – Он схватился за голову. – Да кто же мне цветы привезет?
– Митинька! А Митинька! Скачи ты, Митинька, в подмосковную, – обратился он к вошедшему на его зов управляющему, – скачи ты в подмосковную и вели ты сейчас нарядить барщину Максимке садовнику. Скажи, чтобы все оранжереи сюда волок, укутывал бы войлоками. Да чтобы мне двести горшков тут к пятнице были.
Отдав еще и еще разные приказания, он вышел было отдохнуть к графинюшке, но вспомнил еще нужное, вернулся сам, вернул повара и эконома и опять стал приказывать. В дверях послышалась легкая, мужская походка, бряцанье шпор, и красивый, румяный, с чернеющимися усиками, видимо отдохнувший и выхолившийся на спокойном житье в Москве, вошел молодой граф.
– Ах, братец мой! Голова кругом идет, – сказал старик, как бы стыдясь, улыбаясь перед сыном. – Хоть вот ты бы помог! Надо ведь еще песенников. Музыка у меня есть, да цыган что ли позвать? Ваша братия военные это любят.