Херманн Хрейдарссон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хрейдарссон, Херманн»)
Перейти к: навигация, поиск
Херманн Хрейдарссон
Общая информация
Родился 11 июля 1974(1974-07-11) (49 лет)
Вестманнаэйяр, Исландия
Гражданство Исландия
Рост 191 см
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Филкир
Должность тренер
Карьера
Клубная карьера*
1993—1997 Вестманнаэйяр 66 (5)
1997—1998 Кристал Пэлас 37 (2)
1998—1999 Брентфорд 41 (6)
1999—2000 Уимблдон 25 (1)
2000—2003 Ипсвич Таун 102 (2)
2003—2007 Чарльтон Атлетик 132 (3)
2007—2012 Портсмут 102 (7)
2012 Ковентри Сити 2 (0)
2013 Вестманнаэйяр 4 (0)
Национальная сборная**
1996—2011 Исландия 89 (5)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 7 января 2013.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 6 июня 2011.

Херманн Хрейдарссон (исл. Hermann Hreiðarsson; 11 июля 1974) — исландский футболист, защитник. В настоящее время — тренер клуба «Филкир». Входит в тройку лидеров в истории сборной Исландии по количеству сыгранных матчей.





Карьера

Клубная

В 1997 году подписал контракт с только что вышедшим в Премьер-лигу «Кристал Пэлас». По окончании сезона клуб занял последнее место в Премьер-лиге и выбыл в первый дивизион, но попал в Кубок Интертото 1998. Осенью 1998 года перешёл в выступавший в третьем дивизионе «Брентфорд», а через год, после выхода «Брентфорда» во второй дивизион, стал игроком «Уимблдона». В сезоне 1999/2000 «Уимблдон» занял 18-е место в Премьер-лиге и выбыл в первый дивизион.

Летом 2000 года перешёл в вышедший в высшую лигу «Ипсвич Таун» примерно за 6—6,75 млн. евро[1][2]. Первый сезон в этой команде стал самым успешным в карьере Хрейдарссона: его клуб занял 5-е место в Премьер-лиге и дошёл до полуфинала Кубка лиги, а сам футболист провёл 36 матчей в чемпионате. В следующем сезоне он впервые участвовал в Кубке УЕФА, где сыграл 6 матчей и забил 1 гол; в чемпионате «Ипсвич Таун» занял 18-е место и выбыл в первый дивизион, но попал в Кубок УЕФА по рейтингу Fair play. Третий раз в карьере Хрейдарссона его клуб покидал высшую лигу. Сначала исландец остался в команде и провёл 3 матча в Кубке УЕФА, но весной перешёл в «Чарльтон Атлетик».

В сезоне 2003/2004 «Чарльтон» занял 7-е место в Премьер-лиге, в следующем сезоне — 11-е. В сезоне 2005/2006 команда заняла 13-е место в чемпионате и дошла до четвертьфинала кубка Англии. Спустя год «Чарльтон» занял 19-е, предпоследнее место в Премьер-лиге и выбыл в Чемпионат Футбольной Лиги — в четвёртый раз в карьере Хрейдарссона. Все 4 года в «Чарльтон Атлетик» исландец был твёрдым игроком «основы».

25 мая 2007 года Хрейдарссон на правах свободного агента перешёл в «Портсмут». Он воспользовался пунктом в контракте, позволявшим ему бесплатно покинуть «Чарлтон» в случае вылета клуба из высшей лиги[3]. В сезоне 2007/2008 «Портсмут» занял 8-е место в чемпионате и выиграл Кубок Англии, где Хрейдарссон провёл все шесть матчей своей команды без замен. В сезоне 2009/10 «Портсмут» занял 20 место в Премьер лиге и вылетел в Чемпионшип. Это стало для Хрейдарссона пятым понижение в классе.

В сборной

Дебютировал в сборной Исландии 5 июня 1996 года в товарищеском матче против сборной Кипра. Провёл за сборную 88 матчей, что является вторым результатом в истории[4]. (по состоянию на 26 марта 2011)

Достижения

Статистика

Клубная

Сезон Клуб Чемпионат Матчи Голы
1993 Вестманнаэйяр Премьер-лига 2 0
1994 Вестманнаэйяр Премьер-лига 18 2
1995 Вестманнаэйяр Премьер-лига 18 1
1996 Вестманнаэйяр Премьер-лига 17 2
1997 Вестманнаэйяр Премьер-лига 11 0
1997/98 Кристал Пэлас Английская Премьер-лига 30 2
1998/99 Кристал Пэлас Первый дивизион Футбольной лиги 7 0
1998/99 Брентфорд Третий дивизион Футбольной лиги 33 4
1999/00 Брентфорд Второй дивизион Футбольной лиги 8 2
1999/00 Уимблдон Английская Премьер-лига 24 1
2000/01 Уимблдон Первый дивизион Футбольной лиги 1 0
2000/01 Ипсвич Таун Английская Премьер-лига 36 1
2001/02 Ипсвич Таун Английская Премьер-лига 38 1
2002/03 Ипсвич Таун Первый дивизион Футбольной лиги 28 0
2003/04 Чарльтон Атлетик Английская Премьер-лига 33 2
2004/05 Чарльтон Атлетик Английская Премьер-лига 34 1
2005/06 Чарльтон Атлетик Английская Премьер-лига 34 0
2006/07 Чарльтон Атлетик Английская Премьер-лига 31 0
2007/08 Портсмут Английская Премьер-лига 32 3
2008/09 Портсмут Английская Премьер-лига 23 2
2009/10 Портсмут Английская Премьер-лига 17 1
2010/11 Портсмут Чемпионат Футбольной лиги Англии 28 1

Напишите отзыв о статье "Херманн Хрейдарссон"

Примечания

  1. [www.transfermarkt.de/de/spieler/3860/hreidarsson-hermann/transferdaten.html Профиль на transfermarkt.de]
  2. [footballdatabase.eu/football.joueurs.hermann.hreidarsson.2069.en.html Профиль на footballdatabase.eu]
  3. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/p/portsmouth/6689671.stm Новость на сайте BBC]
  4. [www.rsssf.com/miscellaneous/ijs-recintlp.html Статистика рекордсменов сборной Исландии на rsssf.com]

Ссылки

  • [footballdatabase.eu/football.joueurs.hermann.hreidarsson.2069.en.html Статистика на footballdatabase.eu]  (англ.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=3131 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=12148 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.soccer.ru/articles/247980.shtml Статья о Херманне]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Херманн Хрейдарссон

«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]