Христофор
| ||||||||||||||
Христофо́р — мужское русское личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. Χριστόφορος («Христофорос») — двухосновному имени от Χριστός «Христос» и др.-греч. φέρω — «несу». Изначально в раннехристианской литературе «Христофорос» — эпитет Вифлеема в значении «город, породивший Христа». Позднее имя Христофор, одно из немногих собственно христианских имён, обрело толкование как «носящий в себе Христа», «чтящий Христа».
В христианском именослове имя соотносится с несколькими раннехристианскими святыми, в том числе с полулегендарным мучеником Христофором Ликийским. Помимо него, почитаются мученик Христофор Никомидийский, копьеносец императора Диоклетиана, казнённый по его приказу в 303 году за исповедание христианства; преподобный Христофор Палестинский (VI век) и другие.
В русской именной традиции имя употреблялось преимущественно в среде духовенства и монашества; как и в случаях с другими подобными именами, специфическое применение сделало имя редкоупотребимым у мирян. Тем не менее имя было достаточно частотным, чтобы могла возникнуть отыменная фамилия Христофоров. В XX веке имя фактически вышло из употребления. В начале 1960-х годов, по данным В. А. Никонова по некоторым регионам центральной России, имя Христофор среди новорождённых мальчиков не было зафиксировано ни разу; в статистических данных А. В. Суперанской и А. В. Сусловой по Ленинграду за 1960-е — 1980-е годы имя не отнесено даже к разряду редчайших.
Разговорные формы имени: Крестохор, Листофор, Истифор.
Краткие и уменьшительные формы: Христофорка, Христя, Христоня, Тоня, Христоша, Хрися, Христик.
Именины: 2 мая, 22 мая, 12 сентября.
Это заготовка статьи о мужском имени. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 20 апреля 2014 года. |
Напишите отзыв о статье "Христофор"
Отрывок, характеризующий Христофор
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.