Альварадо, Хуан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хуан Альварадо»)
Перейти к: навигация, поиск
Мелли
Общая информация
Полное имя Хуан Альберто Андреу Альварадо
Родился
Барбате, Испания
Гражданство
Рост 184 см
Вес 75 кг
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб свободный агент
Карьера
Молодёжные клубы
1988—2001 Бетис
Клубная карьера*
2001—2004 Бетис Б 58 (1)
2002   Полидепортиво 2 (0)
2002—2010 Бетис 177 (4)
2010—2011 Тенерифе 25 (1)
2011—2013 Гент 59 (3)
2013—2014 Шериф 18 (3)
2014—2015 Эрготелис 10 (1)
2015 Симург 14 (0)
2015—2016 Нефтчи (Баку) 26 (0)
Национальная сборная**
2000—2001 Испания (до 16) 6 (1)
2001 Испания (до 17) 4 (1)
2002—2003 Испания (до 19) 8 (0)
2003 Испания (до 20) 9 (0)
2003—2006 Испания (до 21) 20 (1)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 19 июля 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Хуа́н Альберто Андреу Альвара́до (исп. Juan Alberto Andreu Alvarado), известный как Ме́лли (исп. Melli [ˈmeʎi]); род. 6 июня 1984, Барбате, Испания) — испанский футболист, центральный защитник.





Карьера

Мелли присоединился к клубу «Бетис» в возрасте 14 лет, в 2001 году попал в резервную команду «Бетиса». В конце сезона 2001/02 году был отдан в аренду «Полидепортиво», за который провёл два матча во Второй лиге Испании. За «Бетис» Мелли провёл больше 200 официальных игр и выиграл Кубок Испании в сезоне 2004/05. В 2006 году Мелли забил два автогола на «Камп Ноу» против «Барселоны» в матче чемпионата Испании[1]. В 2011 году подписал контракт с бельгийским «Гентом», дебютировал за команду 27 августа в матче против «Льерса». За «Гент» в чемпионате Бельгии Хуан отыграл 59 матчей и забил 3 мяча. В августе 2013 года подписал контракт с тираспольским клубом «Шериф»[2]. В составе команды стал чемпионом Молдавии сезона 2013/14[3]. В июне 2014 года покинул молдавский клуб[4]. В июле, вслед за бывшим тренером «Шерифа» Хуаном Феррандо, подписал контракт с греческим «Эрготелисом»[5]. В 2015 году подписал контракт с азербайджанским «Симургом»[6], в составе которого провёл 14 матчей. В июне 2015 года подписал контракт с «Нефтчи» (Баку)[7].

Статистика

Сезон Клуб Страна Соревнование Матчи Голы
2001/02 Полидепортиво Испания Сегунда дивизион 2 0
2002/03 Бетис Испания Примера дивизион 8 0
2002/03 Бетис Б Испания Сегунда Б 18 0
2003/04 Бетис Испания Примера дивизион 4 0
2003/04 Бетис Б Испания Сегунда Б 18 1
2004/05 Бетис Испания Примера дивизион 29 1
2005/06 Бетис Испания Примера дивизион 31 0
2006/07 Бетис Испания Примера дивизион 27 0
2007/08 Бетис Испания Примера дивизион 26 0
2008/09 Бетис Испания Примера дивизион 26 1
2009/10 Бетис Испания Сегунда дивизион 26 2
2010/11 Тенерифе Испания Сегунда дивизион 25 1
2011/12 Гент Бельгия Лига Жюпиле 37 4
2012/13 Гент Бельгия Лига Жюпиле 22 0
2013/14 Шериф Молдавия Национальный дивизион 18 3
2014/15 Эрготелис Греция Суперлига Греции 10 1

По состоянию на 10 декабря 2014 года

Достижения

В клубе

В сборной

Личная жизнь

Прозвище Мелли происходит от испанского слова mellizo (рус. близнецы), так как он сам является одним из близнецов. Его брат Виктор Мануэль Альворадо тоже футболист, играющий на позиции вратаря. Виктор никогда не играл выше четвёртого дивизиона Испании[8].

Напишите отзыв о статье "Альварадо, Хуан"

Ссылки

  • [www.fc-sheriff.com/ru/igroki/huan-alvarado/ Профиль на оф.сайте ФК «Шериф»]
  • [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=183848 Статистика на сайте FIFA(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/melli/profil/spieler/15717 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)

Примечания

  1. [www.uefa.com/memberassociations/news/newsid=395742.html Blistering Barça back in the groove]
  2. [www.fc-sheriff.com/ru/vse/sostav-quot-sherifa-quot-popolnil-huan-alvarado/ Состав «Шерифа» пополнил Хуан Альварадо]. fc-sheriff.com (28 августа 2013). Проверено 28 августа 2013. [www.webcitation.org/6JeFzLoq4 Архивировано из первоисточника 15 сентября 2013].
  3. [www.fc-sheriff.com/ru/vse/sherif-oformil-dosrochnoe-chempionstvo/ «Шериф» оформил досрочное чемпионство], fc-sheriff.com (3 мая 2014). Проверено 4 мая 2014.
  4. [www.fc-sheriff.com/ru/vse/melli-pokinul-sherif/ Мелли покинул «Шериф»]. fc-sheriff.com. Проверено 11 июня 2014.
  5. [www.mundodeportivo.com/20140709/futbol/melli-sigue-a-ferrando-y-ficha-por-el-ergotelis_54410935207.html Melli sigue a Ferrando y ficha por el Ergotelis]
  6. [simurqpfk.az/az/read/1870.html «Simurq» daha bir futbolçu ilə müqavilə imzaladı]
  7. [azerisport.com/football/20150620102155877.html Нефтчи подписал бывшего защитника Симурга]
  8. [www.diariosdefutbol.com/2007/11/23/3062/ Mellizos en el fútbol mundial (III)]


Отрывок, характеризующий Альварадо, Хуан

– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?