Ботассо, Хуан
Хуан Ботассо | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Хуан Карлос Ботассо | |
Прозвище | Железный занавес (Cortina Metalica) | |
Родился | 23 октября 1908 Буэнос-Айрес, Аргентина | |
Умер | 23 декабря 1950 (42 года) Кильмес, Аргентина | |
Гражданство | Аргентина | |
Рост | 170 см | |
Вес | 76 кг | |
Позиция | вратарь | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1927—1930 | Архентино де Кильмес | |
1930—1938 | Расинг (Авельянеда) | |
1938—1946 | Архентино де Кильмес | |
Национальная сборная** | ||
Аргентина | ||
Международные медали | ||
Чемпионаты мира | ||
Серебро | Уругвай 1930 | |
Чемпионаты Южной Америки | ||
Золото | Аргентина 1929 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Хуан Карлос Ботассо (исп. Juan Carlos Bottaso; 23 октября 1908, Буэнос-Айрес — 23 декабря 1950, Кильмес) — аргентинский футболист, вратарь. Участник первого чемпионата мира по футболу.
Карьера
Хуан Ботассо начал свою карьеру в клубе «Архентино де Кильмес», дебютировав в клубе 20 марта 1927 года в матче со «Спортиво Палермо», в котором «Архентино» проиграл 2:4. В 1930 году Ботассо перешёл в «Расинг» из Авельянеды. В его составе вошёл в историю, как первый вратарь, участвовавший в первом матче профессионального чемпионата Аргентины — 4 июня 1931 года. После выступлений за «Расинг», Ботассо вернулся в «Архентино де Кильмес», игравшим во втором аргентинском дивизионе, где выступал до конца своей карьеры в 1946 году.
Достижения
- чемпион Южной Америки: 1929
Напишите отзыв о статье "Ботассо, Хуан"
Ссылки
- [web.archive.org/web/20080402163105/www.geocities.com/epellegrino.geo/caaq/historia.htm Статья на geocities.com]
Это заготовка статьи о футболисте Аргентины. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Сборная Аргентины — чемпионат Южной Америки 1929 — чемпион
| ||
---|---|---|
вр Боссио • вр Ботассо • защ Чивидини • защ Патерностер • защ Пьяджо • защ Таррио • пз Бартолукки • пз Чалу • пз Х. Эваристо • пз Орландини • пз Сумельсу • нап Черро • нап Куэльо • нап М. Эваристо • нап Фассора • нап Феррейра • нап Перинетти • нап Пеуселье • нап Риварола • нап Сеоане • нап Тараскони • Тренер Франсиско Оласар / Хуан Хосе Трамутола |
Сборная Аргентины — чемпионат мира 1930 — 2-е место
| ||
---|---|---|
вр Боссио • вр Ботассо • защ Делья Торре • защ Муттис • защ Орландини • защ Патерностер • защ Пьяджо • защ Сумельсу • защ Чивидини • защ Х. Эваристо • пз Монти • пз Суарес • нап Варальо • нап Демария • нап Перинетти • нап Пеуселье • нап Скопелли • нап Спадаро • нап Стабиле • нап Феррейра • нап Черро • нап М. Эваристо • Тренер Франсиско Оласар / Хуан Хосе Трамутола |
Отрывок, характеризующий Ботассо, Хуан
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
– А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны.
- Родившиеся 23 октября
- Родившиеся в 1908 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Буэнос-Айресе
- Умершие 23 декабря
- Умершие в 1950 году
- Умершие в Кильмесе
- Спортсмены по алфавиту
- Футболисты по алфавиту
- Футболисты Аргентины
- Футбольные вратари
- Игроки сборной Аргентины по футболу
- Игроки ФК «Архентино де Кильмес»
- Игроки ФК «Расинг» Авельянеда
- Чемпионы Южной Америки по футболу