Валера, Хуан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хуан Валера-и-Алькала-Гальяно»)
Перейти к: навигация, поиск
Хуан Валера
Juan Valera
Место рождения:

Кабра, Испания

Место смерти:

Мадрид, Испания

Род деятельности:

Писатель, дипломат и политик

Жанр:

Роман, рассказ, поэзия, театр.

Хуáн Валéра-и-Алькалá-Галья́но (исп. Juan Valera y Alcalá-Galiano; 18 октября 1824, Кабра, — 18 апреля 1905, Мадрид) — испанский писатель и дипломат.





Биография

Окончил юридический факультет Университета Гранады. С 1847 года на дипломатической службе: находился в составе испанских дипломатических миссий в Неаполе, Лиссабоне, Рио-де-Жанейро, Дрездене и Санкт-Петербурге (18541857). Затем вернулся в Мадрид, в 1859 году выступил одним из соредакторов либерального журнала El Contemporáneo. В 1862 году был избран в состав Королевской академии. В 1865 году занял должность испанского посланника во Франкфурте-на-Майне. После революции 1868 года вновь вернулся в Испанию и занимал ряд государственных должностей, в том числе министра просвещения (с 1871 года, в царствование Амадея Савойского). После реставрации Бурбонов на некоторое время посвятил себя преимущественно литературной деятельности. С 1884 года вновь на дипломатической службе: был посланником в Лондоне, Вашингтоне, Брюсселе и наконец в 18931895 годах послом Испании в Австро-Венгрии. Умер в Мадриде 18 апреля 1905 года.

Творчество

В литературе Хуан Валера дебютировал в 1844 года сборником романтических стихотворений, не оставившим следа. В 1860-е годы он выступал с критическими статьями и речами о состоянии современной испанской литературы. Первый роман Валеры, «Пепи́та Химéнес» (1874), стал заметным явлением в становлении национальной реалистической школы; за ним последовали ещё ряд романов, среди них «Иллюзии доктора Фаустино» (1875), «Хуанита Длинная» (1895), и сборников рассказов. Кроме того, в разные годы Валера переводил на испанский язык поэзию и прозу (в частности, роман Лонга «Дафнис и Хлоя»). Хуану Валере также принадлежит обширная переписка, в том числе и цикл писем, отражающих его впечатления от пребывания в России.

Напишите отзыв о статье "Валера, Хуан"

Примечания

Литература

Ссылки


Отрывок, характеризующий Валера, Хуан

За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.