Ферреро, Хуан Карлос

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хуан Карлос Ферреро»)
Перейти к: навигация, поиск
Хуан Карлос Ферреро
Место проживания Вильена, Испания
Место рождения Онтеньенте, Испания
Рост 183 см
Вес 73 кг
Начало карьеры 1998
Завершение карьеры октябрь 2012
Рабочая рука правая
Удар слева двуручный
Призовые, долл. 13 992 895
Одиночный разряд
Матчей в/п 479 — 262
Титулов 16
Наивысшая позиция 1 (8 сентября 2003)
Турниры серии Большого шлема
Австралия 1/2 финала (2004)
Франция победа (2003)
Уимблдон 1/4 финала (2007, 2009)
США финал (2003)
Парный разряд
Матчей в/п 6 — 24
Наивысшая позиция 198 (3 февраля 2003)
Завершил выступления

Хуа́н Ка́рлос Ферре́ро Дона́т (исп. Juan Carlos Ferrero Donat, род. 12 февраля 1980 года, Онтеньенте, Испания) — испанский профессиональный теннисист, бывшая первая ракетка мира.

Спортивное прозвище — «Москит» (исп. Mosquito).





Достижения

Профессионал с 1998 года. Выиграл 16 турниров ATP (в том числе 1 турнир Большого Шлема и 4 турнира серии Мастерс) в одиночном разряде.

Лучшие результаты в турнирах «Большого шлема»:

Финалист Кубка Мастерс (2002).

Трёхкратный обладатель Кубок Дэвиса (2000, 2004, 2009) в составе сборной Испании.

Первая ракетка мира с 8 сентября 2003 года, сохранял титул в течение 8 недель.

Завершение карьеры

Завершил карьеру 27 октября 2012 года на турнире ATP в Валенсии, полуфинальным матчем парного разряда (партнер — Давид Феррер), против пары Александр Пейя / Бруно Соарес. 9 ноября 2012 года, в Лондоне, во время проведения Финалa Мирового Тура ATP, Хуан Карлос получил специальную награду, отмечающую окончание его карьеры[1].

Выступления на турнирах

Выступление в одиночных турнирах

Финалы турниров Большого Шлема в одиночном разряде (3)

Победа (1)
Год Турнир Соперник Счёт
1. 2003 Roland Garros Мартин Веркерк 6-1 6-3 6-2
Поражения в финале (2)
Год Турнир Соперник Счёт
1. 2002 Roland Garros Альберт Коста 1-6 0-6 6-4 3-6
2. 2003 US Open Энди Роддик 3-6 6-72 3-6

Финалы турниров ATP в одиночном разряде (34)

Победы (15)
Титулы (до/после 2009)
Турниры Большого Шлема (1)
Кубок Мастерс /
Финал Мирового тура (0)
Турниры серии Masters /
Мировой тур Мастерс 1000 (4)
ATP International series Gold /
Мировой тур АТП 500 (2)
ATP International series /
Мировой тур АТП 250 (9)
Титулы по
покрытиям
Титулы по месту
проведения
матчей турнира
Хард (3) Зал (1)
Грунт (12)
Трава (0) Открытый воздух (11)
Ковёр (0)
Дата Турнир Покрытие Соперник в финале Счёт
1. 13 сентября 1999 Мальорка, Испания Грунт Алекс Корретха 2–6, 7–5, 6–3
2. 4 февраля 2001 Дубай, ОАЭ Хард Марат Сафин 6–2, 3–1 - отказ
3. 9 апреля 2001 Оэйраш, Португалия Грунт Феликс Мантилья Ботелья 7–6(3), 4–6, 6–3
4. 23 апреля 2001 Барселона, Испания Грунт Карлос Мойя 4–6, 7–5, 6–3, 3–6, 7–5
5. 7 мая 2001 Rome Masters Грунт Густаво Куэртен 3–6, 6–1, 2–6, 6–4, 6–2
6. 15 апреля 2002 Monte-Carlo Masters Грунт Карлос Мойя 7–5, 6–3, 6–4
7. 23 сентября 2002 Гонконг Хард Карлос Мойя 6–3, 1–6, 7–6(4)
8. 14 апреля 2003 Monte-Carlo Masters (2) Грунт Гильермо Кория 6–2, 6–2
9. 28 апреля 2003 Валенсия, Испания Грунт Кристоф Рохус 6–2, 6–4
10. 26 мая 2003 Roland Garros Грунт Мартин Феркерк 6–1, 6–3, 6–2
11. 13 октября 2003 Madrid Masters Хард(i) Николас Массу 6–3, 6–4, 6–3
12. 12 апреля 2009 Касабланка, Марокко Грунт Флоран Серра 6–4, 7–5
13. 14 февраля 2010 Коста-ду-Сауипе, Бразилия Грунт Лукаш Кубот 6–1, 6–0
14. 21 февраля 2010 Буэнос-Айрес, Аргентина Грунт Давид Феррер 5–7, 6–4, 6–3
15. 1 августа 2010 Умаг, Хорватия Грунт Потито Стараче 6–4, 6–4
16. 18 июля 2011 Штутгарт, Германия Грунт Пабло Андухар 6–4, 6–0
Поражения (18)
Дата Турнир Покрытие Соперник в финале Счёт
1. 14 февраля 2000 Дубай, ОАЭ Хард Николас Кифер 5-7, 6-4, 3-6
2. 24 апреля 2000 Барселона, Испания Грунт Марат Сафин 3-6, 3-6, 4-6
3. 24 мая 2001 Hamburg Masters Грунт Альберт Портас 6–4, 2–6, 6–0, 6–7(5), 5–7
4. 16 июля 2001 Гштад, Швейцария Грунт Иржи Новак 1–6, 7–6(5), 5–7
5. 10 июня 2002 Roland Garros Грунт Альберт Коста 1–6, 0–6, 6–4, 3–6
6. 29 июля 2002 Кицбюэль, Австрия Грунт Алекс Корретха 4–6, 1–6, 3–6
7. 18 ноября 2002 Итоговый турнир Хард(i) Ллейтон Хьюитт 5–7, 5–7, 6–2, 6–2, 4–6
8. 13 января 2003 Сидней, Австралия Хард Ли Хён Тхэк 6–4, 6–7(6), 6–7(4)
9. 8 сентября 2003 US Open Хард Энди Роддик 3–6, 6–7(2), 3–6
10. 29 сентября 2003 Бангкок, Таиланд Хард(i) Тейлор Дент 3–6, 6–7(5)
11. 23 февраля 2004 Роттердам, Нидерланды Хард(i) Ллейтон Хьюитт 7–6(1), 5–7, 4–6
12. 25 апреля 2005 Барселона, Испания (2) Грунт Рафаэль Надаль 1–6, 6–7(4), 3-6
13. 17 октября 2005 Вена, Австрия Хард(i) Иван Любичич 2–6, 4–6, 6–7(5)
14. 21 августа 2006 Цинциннати, США Хард Энди Роддик 3–6, 4–6
15. 19 февраля 2007 Коста-ду-Сауипе, Бразилия Грунт Гильермо Каньяс 6–7(4), 2–6
16. 12 января 2008 Окленд, Новая Зеландия Хард Филипп Кольшрайбер 6–7(4), 5–7
17. 2 августа 2009 Умаг, Хорватия Грунт Николай Давыденко 3–6, 0–6
18. 27 февраля 2010 Акапулько, Мексика Грунт Давид Феррер 3–6, 6–3, 1–6

Финалы челленджеров и фьючерсов в одиночном разряде (12)

Победы (8)
Титулы
Челленджеры (2)
Фьючерсы (6)
Титулы по
покрытиям
Титулы по месту
проведения
матчей турнира
Хард (0) Зал (0)
Грунт (8)
Трава (0) Открытый воздух (8)
Ковёр (0)
Дата Турнир Покрытие Соперник в финале Счёт
1. 20 июля, 1998. Гандиа, Испания Грунт Горка Фрайле 6-2 6-0
2. 6 сентября, 1998. Сантандер, Испания Грунт Эмилио Виуда-Эрнандес 6-1 6-1
3. 7 февраля, 1999. Картахена, Испания Грунт Франсиско Фогес-Доменек 6-1 6-3
4. 14 февраля, 1999. Картахена, Испания Грунт Херман Пуэнтес-Альканис 6-4 6-1
5. 21 февраля, 1999. Картахена, Испания Грунт Херман Пуэнтес-Альканис 7-6 6-2
6. 28 февраля, 1999. Картахена, Испания Грунт Серхи Дюран-Бернад 6-1 6-4
7. 11 апреля, 1999. Наполи, Италия Грунт Хуан-Альберт Вилока-Пуиг 3-6 7-6 6-1
8. 13 июня, 1999. Майа, Португалия Грунт Мариано Хоод 6-3 5-7 6-3
Поражения в финале (4)
Дата Турнир Покрытие Соперник в финале Счёт
1. 19 апреля, 1998. Рим, Италия Грунт Мигель Пастура 4-6 5-7
2. 10 мая, 1998. Кашкайш, Португалия Грунт Жуан Кунья-Силва 6-7 3-6
3. 6 июня, 1999. Простеёв, Чехия Грунт Ричард Фромберг 6-7 7-5 4-6
4. 18 июля, 1999. Грац, Австрия Грунт Томаш Зиб 6-7 1-6

Выступления в парном разряде

Финалы челленджеров и фьючерсов в парном разряде (2)

Поражения в финале (2)
Дата Турнир Покрытие Партнёр Соперницы в финале Счёт
1. 19 июля, 1998 Эльче, Испания Грунт Фелисиано Лопес Серхи Дюран-Бернад
Хавьер Перес Васкес
6-7 3-6
2. 6 сентября, 1998 Сантандер, Испания Грунт Фелисиано Лопес Даниэль Палссон
Роберт Самуэльссон
3-6 6-3 2-6

Выступления в командных турнирах

Финалы командных турниров (5)

Победы (3)

Год Турнир Команда Соперник в финале Счёт
1. 2000 Кубок Дэвиса Испания
Коста,Ферреро,Балселлс,Корретха
Австралия
Хьюитт,Рафтер,Столле,Вудфорд
3-1
 
2. 2004 Кубок Дэвиса Испания
Мойя,Надаль,Ферреро,Робредо
США
Фиш,Роддик,Брайан,Брайан
3-2
 
3. 2009 Кубок Дэвиса Испания
не играл в финале
Чехия
Бердых,Штепанек,Гайек,Длоуги
5-0
 

Поражения в финалах (1)

Год Турнир Команда Соперник в финале Счёт
1. 2003 Кубок Дэвиса Испания
Ферреро,Мойя,Лопес,Корретха
Австралия
Хьюитт,Филлиппуссис,Артурс,Вудбридж
1-3
 
2. 2012 Кубок Дэвиса Испания
Не играл в финале.
Чехия
Р. Штепанек, Т. Бердых
2-3
 

Инвентарь

Одежда и обувь — Lotto. Ракетка — Prince.

Напишите отзыв о статье "Ферреро, Хуан Карлос"

Примечания

  1. [www.kfoxtv.com/ap/ap/sports/djokovic-wins-again-at-atp-finals-reaches-semis/pkjN8 Награждение Х.К.Ферреро на турнире ATP World Tour finals 2012]

Ссылки

  • [www.juancarlosferrero.com/ Официальный сайт]  (исп.)

  • [www.atpworldtour.com/en/players/wikidata//overview Профиль на сайте ATP]  (англ.)
  • [www.itftennis.com/procircuit/players/player/profile.aspx?playerid= Профиль на сайте ITF]  (англ.)
  • [www.daviscup.com/en/players/player.aspx?id= Профиль на сайте Кубка Дэвиса] (англ.)


Предшественник:
Марат Сафин
Новичок года ATP
1999
Преемник:
Оливье Рохус

Отрывок, характеризующий Ферреро, Хуан Карлос

– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.