Саомай

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хуан (тайфун)»)
Перейти к: навигация, поиск

Саомай (по классификации PAGASA, Хуан) — сверхмощный тайфун, обрушившийся на побережье Китая в августе 2006. Саомай — восьмой тропический циклон сезона 2006 года.



Путь тайфуна

Область пониженного давления (депрессия) в районе Каролинских островов была зафиксирована американским Объединённым центром предупреждения тайфунов (ОЦПТ) 4 августа 2006 UTC. 5 августа в 9:00 UTC Тропическая депрессия 08W была переквалифицирована в тропический шторм, а за 3 часа до этого Японское метеорологическое агентство (ЯМА) присвоило ему имя Саомай. Предложение о названии поступило от Вьетнама, на вьетнамском «Саомай» означает планету Венера (дословно — «утренняя звезда»). 6 августа в 15:00 UTC ОЦПТ присвоил ему классификацию тайфуна. ЯМА повысило категорию циклона до сильного тропического шторма в 18:00 UTC, после чего он продолжил набирать силу и 12 часов спустя был объявлен тайфуном. 8 августа Саомай вступил в зону ответственности Агентства по делам атмосферы, геофизики и астрономии Филиппин (PAGASA), которое присвоило ему имя Хуан. В тот же день произошло взрывообразное развитие шторма, и к 9 августа он стал супер-тайфуном пятой (наивысшей) категории.

Ранним утром 10 августа по местному времени тайфун прошёл к северо-востоку от Тайваня, вызвав сильный ветер и ливни в северной оконечности острова и островах Мацзу, что привело к отмене нескольких авиарейсов. Штормовое предупреждение для судов действовало на Тайване с 2:00 9 августа до 14:00 10 августа. 10 августа в 9:25 UTC (17:25 по местному времени) тайфун достиг побережья в уезде Цаннань города Вэньчжоу провинции Чжэцзян. Сила тайфуна достигала 17 баллов по китайской шкале (для сравнения, тайфун силой 12 баллов способен опрокинуть поезд). Пройдя береговую линию, тайфун продолжил движение в западном направлении. По словам синоптиков, это был самый сильный тайфун, обрушивавшийся на Китай за последние 50 лет. Скорость ветра в центре тайфуна превышала 60 м/сек, или 250 км/ч. Всем судам было отдано указание вернуться в порты, были отменены 17 авиарейсов в аэропорту Вэньчжоу и 25 рейсов в аэропорту Фучжоу. Из прибрежных районов эвакуировано более 1,5 млн человек (1 млн в провинции Чжэцзян и 569 тыс. в провинции Фуцзянь). В Шанхае уровень воды в реке Хуанпу заметно поднялся, объявлен синий уровень тревоги. У каждого входа на станции шанхайского метро было заготовлено необходимое количество мешков с песком.[1]

Согласно информации ЯМА, по состоянию на 18:00 10 августа UTC, сильный тропический шторм Саомай находился над материком в точке 27,2° с. ш. 119,1° в. д., минимальное давление 980 гПа, шторм двигается на запад со скоростью 15 км/ч и максимальной постоянной скоростью ветра 105 км/ч, быстро теряя силу.

В 12:00 UTC ЯМА 11 августа понизило категорию тропического шторма Саомай до тропической депрессии и выпустило заключительный отчёт. По информации на вечер 11 августа, все аэропорты региона восстановили нормальный режим работы, движение по основным автомагистралям восстановлено. Циклон переместился в район провинций Цзянси и Аньхой, где, главным образом, вызвал сильные дожди, в результате чего существует опасность селей и оползней.

Последствия

По сообщению местных властей, по состоянию на 11 августа, по предварительным подсчётам, в провинциях Чжэцзян и Фуцзянь частично или полностью разрушено 54000 домов, погибли 104 человека, из них 87 — жители провинции Чжэцзян; 190 человек пропали без вести. Кроме того, жертвами тайфуна стали двое жителей Филиппин. Общее количество пострадавших оценивается в 4 млн человек. Пограничные войска, на которые была возложена основная задача по спасению и эвакуации пострадавших, сообщают, что количество спасённых лиц приближается к 40000[2]. Нанесён ущерб 1 млн 840 тыс. му (около 122 тыс. га) сельскохозяйственных угодий. По предварительным оценкам, прямой экономический ущерб составил 11,25 млрд юаней[3] (более 1 млрд долл. США). Наибольшие разрушения и жертвы наблюдаются в городе Цзиньсян уезда Цаннань муниципалитета Вэньчжоу.[4] В городе Фудин провинции Фуцзянь в результате воздействия тайфуна разрушен буддийский храм, построенный более тысячи лет назад[5].

Напишите отзыв о статье "Саомай"

Примечания

  1. [news.sina.com.cn/c/2006-08-10/12269712613s.shtml 桑美挟17级狂风扑来上海下午起普降暴雨_新闻中心_新浪网]  (кит.)
  2. [news.sina.com.cn/c/2006-08-13/100710710702.shtml 福建边防鏖战超强台风桑美解救群众近4万人_新闻中心_新浪网]  (кит.)
  3. [news.sina.com.cn/c/2006-08-11/144910698950.shtml 台风桑美已造成浙闽104人死亡190人失踪_新闻中心_新浪网]  (кит.)
  4. [top.rbc.ru/society/13/08/2006/94640.shtml Число жертв тайфуна «Саомай» возросло до 134 человек :: Общество :: Top.rbc.ru]
  5. [news.sina.com.cn/c/2006-08-13/15319736937s.shtml 闽福鼎千年古寺受台风桑美影响毁损_新闻中心_新浪网]  (кит.)

Отрывок, характеризующий Саомай

– Avant tout dites moi, comment vous allez, chere amie? [Прежде всего скажите, как ваше здоровье?] Успокойте друга, – сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
– Как можно быть здоровой… когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна. – Вы весь вечер у меня, надеюсь?
– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.