Хуммельс, Матс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Матс Хуммельс

Матс Хуммельс в сентябре 2012
Общая информация
Полное имя Матс Юлиан Хуммельс
Родился 16 декабря 1988(1988-12-16) (35 лет)
Бергиш-Гладбах, ФРГ
Гражданство Германия
Рост 191 см
Вес 90 кг
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Бавария
Номер 5
Карьера
Молодёжные клубы
1995—2005 Бавария
Клубная карьера*
2005—2007 Бавария II 42 (5)
2007—2008 Бавария 1 (0)
2008—2009   Боруссия (Дортмунд) 25 (1)
2009—2016 Боруссия (Дортмунд) 200 (18)
2016—н. в. Бавария 3 (1)
Национальная сборная**
2007—2011 Германия (до 21) 21 (5)
2010—н.в. Германия 50 (4)
Международные медали
Чемпионаты мира
Золото Бразилия 2014
Чемпионаты Европы
Бронза Польша/Украина 2012
Бронза Франция 2016

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 10 Июля 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 10 Июля 2016.

Матс Ю́лиан Ху́ммельс (нем. Mats Julian Hummels; 16 декабря 1988, Бергиш-Гладбах, ФРГ) — немецкий футболист, защитник мюнхенской «Баварии» и сборной Германии. Является сыном тренера Хермана Хуммельса и братом защитника немецкого «Унтерхахинга» Йонаса Хуммельса.





Карьера

Воспитанник футбольной школы мюнхенской «Баварии», где его отец, Херман Хуммельс, являлся тренером. Начинал карьеру на позиции опорного полузащитника, но затем был переведён в центр обороны.

С 2005 года выступал в региональной лиге за вторую команду «Баварии», где за два сезона отыграл 42 матча и забил 5 мячей. С сезона 2006/2007 начал тренироваться с основным составом «Баварии», а в 2007 году подписал контракт с клубом на 2 года. В Бундеслиге дебютировал 19 мая 2007 года в матче против «Майнца», завершившемся победой мюнхенцев со счётом 5:3[1].

В 2008 году Хуммельс был отдан в аренду «Боруссии» из Дортмунда, так как молодому защитнику не находилось места в основном составе «Баварии». В «Боруссии» Матс быстро стал игроком основы, во многом, благодаря главному тренеру Юргену Клоппу. В начале января 2009 года, Хуммельс, в одном из матчей чемпионата надорвал связки правой лодыжки и выбыл на шесть недель. Меньше чем через месяц стало ясно, что Матс намерен остаться в «Боруссии» и не возвращаться в «Баварию»[2].

В сезоне 2010/2011 Матс вместе с командой стал чемпионом Бундеслиги. «Боруссия» показывала очень качественный футбол на протяжении всего сезона, а Хуммельс стал одним из лучших защитников по итогам чемпионата. В следующем сезоне «шмели» отстояли титул чемпионов. В чемпионате Матс действовал очень надежно в своей линии, сыграв в 33-х матчах Бундеслиге. В сезоне «Боруссия» пропустила 25 голов. Также в составе «дортмундцев» Матс стал и обладателем Кубка Германии. В финале «черно-желтые» нанесли поражение «Баварии» со счетом 5:2. В следующем сезоне «Боруссия» не смогла завоевать трофеев, однако сумела дойти до финала Лиги чемпионов, где уступила принципиальному сопернику «Баварии» (1:2).

Перед началом сезона 2014/2015 Хуммельс был назначен новым капитаном «Боруссии», сменив на посту ветерана команды Себастьяна Келя.

10 мая 2016 года подписал пятилетний контракт с мюнхенской «Баварией»[3].

Статистика

Клубная карьера
Клуб Сезон Лига Кубки Еврокубки Прочие Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Бавария 2006/07 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0
2007/08 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Итого 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0
Боруссия 2007/08 13 0 3 0 0 0 0 0 16 0
2008/09 12 1 1 0 1 0 0 0 14 1
2009/10 30 5 3 0 0 0 0 0 33 5
2010/11 32 5 2 0 8 1 0 0 40 6
2011/12 33 1 6 1 6 1 1 1 46 4
2012/13 28 1 2 1 11 1 1 0 42 3
2013/14 23 3 4 0 6 0 1 0 34 2
2014/15 23 2 1 0 4 0 0 0 27 2
Итого 192 17 22 2 34 3 3 0 254 22
Всего за карьеру 224 21 22 2 34 3 3 0 312 27
(откорректировано по состоянию на 16 июня 2015 года)

Достижения

«Боруссия (Дортмунд)»

«Бавария (Мюнхен)»

Сборная Германии

Напишите отзыв о статье "Хуммельс, Матс"

Примечания

  1. [www.fussballdaten.de/bundesliga/2007/34/bmuenchen-1fsvmainz05/ FC Bayern München — 1. FSV Mainz 05 5:3]
  2. [www.fcbayern.t-com.de/en/news/news/2009/18514.php Former FCB youth makes loan move permanent]  (англ.)
  3. [www.fcbayern.de/de/news/news/2016/fc-bayern-verpflichtet-mats-hummels-100516.php FC Bayern verpflichtet Mats Hummels - FC Bayern München AG]. FC Bayern München AG. Проверено 10 мая 2016.

Ссылки

  • [www.bvb.de/Mannschaften/Profis/Mats-Hummels Профиль на официальном сайте «Боруссии»]  (англ.)
  • [www.fussballdaten.de/spieler/hummelsmats/ Статистика на сайте «Fussballdaten.de»]  (нем.)
  • [bvbfans.ru/mats-xummels/ Матс Хуммельс]  (рус.)


Отрывок, характеризующий Хуммельс, Матс

– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.