Хуррамабад

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хуррамабад
Жанр:

роман

Автор:

Андрей Волос

Язык оригинала:

русский

Дата первой публикации:

2000

Издательство:

"Независимая газета"

«Хуррамабад» — роман русского писателя Андрея Волоса. Роман был издан в 2000 году в Москве издательством «Независимой газеты» и почти одновременно — на немецком языке[1]. В том же году за «Хуррамабад» журнал «Новый мир»[2] выдвинул автора на соискание Государственной премии Российской Федерации, которая была ему присуждена согласно указу Владимира Путина[3].

Автор определил жанр «Хуррамабада» как «роман-пунктир», поскольку книга представляет собой цикл связанных между собой рассказов[1]. Первые его фрагменты в виде рассказов были опубликованы в первой книге Андрея Волоса, которая вышла в 1989 году[1]. Часть текстов была удостоена премиями: премия журнала «Знамя»; премия «Пенна» за рассказы, опубликованные в «Знамени» и «Новом мире»; «Антибукер» — за рукопись книги[1]. Автор продолжал расширять книгу также после получения Государственной премии (рассказ «Путёвка на целину»)[1].

Как указывает автор в примечаниях к роману, «Хуррамабад» — это город счастья из персидских и тюркских сказок. Под Хуррамабадом в романе подразумевается Душанбе; поскольку текст книги имеет поэтическую, а не публицистическую основу, то автор посчитал, что название конкретного города внесло бы диссонанс[2].

В интервью 2001 года Андрей Волос сказал: «„Хуррамабад“ — лучшая моя книжка, по крайней мере на сегодняшний день, и есть у меня основания полагать, что и — навсегда. Она впитала в себя совершенно уникальный материал, который окрашен специфическим отношением к нему самого автора. Поэтому, думаю, другого „Хуррамабада“ я не напишу»[2].



Стилистика

«Хуррамабад» написан в строгой реалистической манере, классичен, построен на устойчивой концепции мира, где во главу угла поставлен человек[4]. Персонажи «Хуррамабада», как правило, обыкновенные люди, и жизнь их могла бы протекать совершенно обыкновенно, не случись распада Советского Союза[4].

Напишите отзыв о статье "Хуррамабад"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [dushanbe1.narod.ru/_chronicle/volos.html Волос Андрей Германович]
  2. 1 2 3 [www.ng.ru/person/2001-06-07/1_hurramabad.html Хуррамабад навсегда. Андрей Волос: «Жизнь богаче наших представлений» (интервью)]
  3. [www.ng.ru/culture/2001-06-09/1_hurramabad.html Хуррамабад навсегда]
  4. 1 2 [curtain.ng.ru/events/2001-06-15/1_Independent.html Ремизова М. Роман Андрея Волоса удостоен Государственной премии]

Ссылки

  • [magazines.russ.ru/novyi_mi/redkol/volos/index.html А.Волос. ХУРРАМАБАД]

Отрывок, характеризующий Хуррамабад

Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.