Хусаинов, Айдар Гайдарович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Айдар Гайдарович Хусаинов
башк. Айҙар Гайдар улы Хөсәйенов
Дата рождения:

28 февраля 1965(1965-02-28) (59 лет)

Место рождения:

д. Кугарчи Зианчуринского района Башкирской АССР

Гражданство:

СССР, Россия

Род деятельности:

поэт, переводчик, драматург

Годы творчества:

с 1984 года

Жанр:

стихотворение, пьеса

Айдар Гайдарович Хусаинов (башк. Айҙар Гайдар улы Хөсәйенов, род. 28 февраля 1965, Кугарчи, Зианчуринский район, Башкирская АССР) — российский поэт, драматург, переводчик, главный редактор газеты [istoki-rb.ru «Истоки»].





Биография

Родился в семье служащих. В 19721982 гг. учился в школе № 2 в с. Исянгулово. В 1987 году окончил факультет землеустройства и лесного хозяйства Башкирского сельскохозяйственного института.

В 19871990 гг. работал помощником машинистки в леспромхозе. В 19901995 гг. учился на факультете перевода художественной литературы Литературного института имени А. М. Горького, после окончания которого работал корреспондентом газеты «Башкортостан» (19951998). Печатается как поэт с 1984 года. Первую книгу стихов «Оэ!» выпустил в 1991 году. Участник фестиваля писателей и переводчиков в Казани (организатор — журнал «Дружба народов», апрель 2007 года)

Член Комиссии по языкам народов РБ при Правительстве Республики Башкортостан (с 2006 года). Руководитель литературного объединения «Уфли» (с 2002 года).

Участник семинаров драматургов министерства культуры РБ на озере Талкас(2000 и 2003 год). В 2003 году газетой «Вечерняя Уфа» объявлен человеком года за перевод башкирского народного эпоса «Урал-батыр». Член редколлегии литературного журнала «Крещатик» (Мюнхен, ФРГ). Член Общественной Палаты при Президенте Республики Башкортостан (с 2009 г.). С 2012 года — главный редактор информационно-публицистической еженедельной газеты [istoki-rb.ru «Истоки»]. Живёт в Уфе.

Творчество

Печатался в журналах «Соло», «Сутолока», «Бельские просторы», «Дружба Народов». Произведения переведены на башкирский язык.

Премии в области драматургии

  • Третья премия на конкурсе министерства культуры РБ, посвященном 250-летию Салавата Юлаева за пьесу «Бэндэбике и Еренсе-сэсэн» — поставлена в Стерлитамакском башкирском театре в 2004 году.
  • Диплом Первого «Всероссийского конкурса на лучший сценарий в области театрального искусства» (Москва, 2006 год) за пьесу «Бэндебике и Еренсе-сэсэн».
  • Шорт-лист Международного конкурса «Евразия-2006» — пьеса «Живые души».
  • Шорт-лист поэтического конкурса «Исламский прорыв» (Совет муфтиев России).
  • Шорт-лист конкурса «Евразия 2007» — пьеса «Саломея».

Книги

  • Строфы века. Антология русской поэзии. /Сост. Е. А. Евтушенко; науч. ред. Е. Витковский. Минск-М.: Полифакт, 1995, 1997.

Напишите отзыв о статье "Хусаинов, Айдар Гайдарович"

Литература

  • Хусаинов Айдар Гадарович // Они учились в Литинституте: Материалы к биобиблиографическому справочнику студентов дневного и заочного отделения и слушателей Высших курсов Литературного института им. А. М. Горького. 1933-2006 / Редактор-составитель Б. Л. Тихоненко. — М.: Литературный институт имени А. М. Горького, 2006. — С. 314. Э

Ссылки

Отрывок, характеризующий Хусаинов, Айдар Гайдарович

– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.