Аль-Халиди, Хусейн

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хусейн аль-Халиди»)
Перейти к: навигация, поиск
Хусейн аль-Халиди
араб. حسين فخري الخالدي
Премьер-министр Иордании
15 апреля 1957 — 24 апреля 1957
Предшественник: Абдельхалим аль-Нимр
Преемник: Ибрахим Хашим
Министр иностранных дел Иордании
 
Вероисповедание: Ислам
Рождение: 1895(1895)
Иерусалим
Смерть: 26 декабря 1966(1966-12-26)

Хусейн аль-Халиди (араб. حسين فخري الخالدي‎; 1895, Иерусалим — 26 декабря 1966[1]) — премьер-министр Иордании с 15 апреля по 24 апреля 1957 года.

Халиди работал врачом в департаменте общественного здравоохранения в Халебе (Сирия). Был избран мэром города Иерусалим с 1934 по 1937 год. 23 июня 1935 года он основал Партию реформ и вошёл в Верховный арабский комитет[2].

В 1937 году находился в изгнании на Сейшельских островах. В 1943 году вернулся в Палестину и в 1945 году снова стал членом Верховного арабского комитета; с 1946 года — секретарь этого органа.

Халиди входил во Всепалестинское правительство, которое было установлено с помощью Египта в сентябре 1948 года в Секторе Газа. В Иордании он стал министром иностранных дел и ненадолго — премьер-министром[3].

Напишите отзыв о статье "Аль-Халиди, Хусейн"



Примечания

  1. [www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/biography/alkhalidi.html Hussein Fakhri Al-Khalidi]
  2. Military Preparations of the Arab Community in Palestine, 1945—1948: 1945—1948. / By Haim Levenberg. — Routledge, 1993. — P. 7.
  3. A History of Palestine: From the Ottoman Conquest to the Founding of the State of Israel. / Gudrun Krämer, translated by Graham Harman. — Princeton University Press, 2008. — P. 258.

Ссылки

  • [www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/biography/alkhalidi.html Hussein Fakhri Al-Khalidi]

Отрывок, характеризующий Аль-Халиди, Хусейн



Остальная пехота поспешно проходила по мосту, спираясь воронкой у входа. Наконец повозки все прошли, давка стала меньше, и последний батальон вступил на мост. Одни гусары эскадрона Денисова оставались по ту сторону моста против неприятеля. Неприятель, вдалеке видный с противоположной горы, снизу, от моста, не был еще виден, так как из лощины, по которой текла река, горизонт оканчивался противоположным возвышением не дальше полуверсты. Впереди была пустыня, по которой кое где шевелились кучки наших разъездных казаков. Вдруг на противоположном возвышении дороги показались войска в синих капотах и артиллерия. Это были французы. Разъезд казаков рысью отошел под гору. Все офицеры и люди эскадрона Денисова, хотя и старались говорить о постороннем и смотреть по сторонам, не переставали думать только о том, что было там, на горе, и беспрестанно всё вглядывались в выходившие на горизонт пятна, которые они признавали за неприятельские войска. Погода после полудня опять прояснилась, солнце ярко спускалось над Дунаем и окружающими его темными горами. Было тихо, и с той горы изредка долетали звуки рожков и криков неприятеля. Между эскадроном и неприятелями уже никого не было, кроме мелких разъездов. Пустое пространство, саженей в триста, отделяло их от него. Неприятель перестал стрелять, и тем яснее чувствовалась та строгая, грозная, неприступная и неуловимая черта, которая разделяет два неприятельские войска.
«Один шаг за эту черту, напоминающую черту, отделяющую живых от мертвых, и – неизвестность страдания и смерть. И что там? кто там? там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем? Никто не знает, и хочется знать; и страшно перейти эту черту, и хочется перейти ее; и знаешь, что рано или поздно придется перейти ее и узнать, что там, по той стороне черты, как и неизбежно узнать, что там, по ту сторону смерти. А сам силен, здоров, весел и раздражен и окружен такими здоровыми и раздраженно оживленными людьми». Так ежели и не думает, то чувствует всякий человек, находящийся в виду неприятеля, и чувство это придает особенный блеск и радостную резкость впечатлений всему происходящему в эти минуты.